diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kbattleship.po | 537 |
1 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e6752fff7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# translation of kbattleship.po to Traditional Chinese +# translation of kbattleship.po to Chinese(traitional) +# translation of kbattleship.po to Chinese(traitional) +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 15:48+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "李政諭,Hydonsingore Sie" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "znyuili@ms1.hinet.net,hydonsingore@mail.educities.edu.tw" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " 玩家 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " 玩家 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "備妥" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "連結至伺服器(&C)" + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "起始伺服器(&S)" + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "單一玩家(&I)" + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "敵方資訊(&E)" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "撥放聲音(&P)" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "顯示格線(&S)" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隱藏格線" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "傳送訊息..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "單一玩家(&i)" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "您贏得遊戲 :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "您想要重新開始遊戲嗎?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "重新開始" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "不要重新開始" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "等待敵方射擊..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "敵方斷線." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "連結至伺服器(&C)" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "起始伺服器 (&S)" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "單一玩家遊戲(&i)" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "等待電腦玩家開始競賽..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "等待其他玩家放置船艦..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "等待其他玩家開始競賽..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "發射數" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "命中數" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "未命中數" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "載入連接伺服器對話視窗..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "客戶端要求重新開始遊戲,您接受嗎?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "接受" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "拒絕" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "請放置您的船艦.使用\"Shift\"鍵來垂直放置船艦." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "您想要詢問伺服器端重新開始遊戲嗎?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "詢問" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "不要詢問" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "等待回應..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "載入開始伺服器對話視窗..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "停止伺服器(&S)" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "等待玩家加入..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "傳送到 KDE Battleship 的 URL %1 不是合法的 URL。" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "傳送到 KDE Battleship 的 URL %1 似乎不是 Battleship 遊戲的 URL。" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "從伺服器斷線(&c)" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "開始遊戲" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "別名:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "停止遊戲(&S)" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "等在電腦玩家放置船艦..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "敵方已經開砲,開砲趁現在。" + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "您輸了 :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"無法使用本地端連接埠 \"%1\"\n" +"\n" +"請檢查是否有其他KBattleship伺服端程式正在使用中\n" +"或是其他應用程式使用此連接埠." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "連線中斷!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "連結至伺服器" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "連線(&C)" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Kbattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE 戰艦遊戲模仿版" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "客戶端連線中斷,取消遊戲!" + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "連線被敵方中斷。客戶端之通訊協定(%1)不符合我們的版本(%2)。" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "您輸掉了遊戲 :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "客戶端連線中斷,客戶端之通訊協定(%1)不符合我們的版本(%2)" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "玩家加入,咱們開始遊戲吧..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "您現在可以射擊" + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "其他主機拒絕連線!" + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "搜尋不到主機!" + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "無法連結伺服器!" + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "未知的錯誤; No: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "伺服器連線終止。遊戲取消!" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "起始伺服器" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "您不可以將船艦置於此地。" + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "伺服器連結的 URL。格式為 kbattleship://主機:埠號/ 或是 主機:埠號" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "專案創始人,圖形使用者介面標題,客戶端及伺服端" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "對話功能,客戶端及伺服端" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "電腦玩家" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "小圖示" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "非Latin1支援" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "許多改善之處" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "許多改進及修正之處" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "修正與重新調整" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD discovery" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "您尚未安裝任何 KBattleship 圖樣,遊戲無法在未安裝情況下執行!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "對話工具" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "請在此輸入訊息" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "送出(&S)" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "請按此送出訊息" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "對話視窗" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "別名(&N):" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "請輸入在遊戲中用來辨識您的名稱" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "伺服器(&S): " + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "本地網路遊戲:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "連結埠(&P):" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "請選擇一個欲連結之連結埠" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "敵方客戶端資訊" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "客戶端識別號:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "客戶端資訊" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "客戶端版本:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "通訊協定版本:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "遊戲名稱:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "請選擇伺服器監聽連接埠" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "顯示所有發射" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "顯示所有擊中船隻" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "顯示所有失敗射擊" |