diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 181 |
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..715000710d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kcmkamera.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-08 14:47+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "無法對 gPhoto2 程式庫進行初始化的動作" + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "請點選這個按鈕新增照相機" + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "請點選這個按鈕刪除清單上所選取的照相機" + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "點選這個按鈕來變更所選取照相機的設定。<br><br>設定方塊內所顯示該照相機的功能以及內容項目,會依照不同照相機型式而有所不同。" + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "點選這個按鈕來檢視所選取照相機目前的狀態。<br><br>設定方塊內所顯示該照相機的功能以及內容項目,會依照不同照相機型式而有所不同。" + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "請點選這個按鈕以取消目前照相機的動作。" + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "照相機測試成功" + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>數位相機</h1>\n" +"這個模組能夠讓您設定使用數位相機。\n" +"設定過程您需要指定您的相機型號與所連結的位置 (比方 USB,序列埠等位置)。若是您的相機型號沒有列在<i>支援的照相機</i>的話,請連線到\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto 網站</a> 來取得相關更新資訊" +"<br>" +"<br>\n" +"要檢視與下載數位相機圖片,請在 Konqueror 或者是 KDE 程式上連結\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> 即可" + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "無法配置記憶體。" + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "無法載入功能清單" + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "關於 %1 照相機的功能描述無法使用。設定參數可能不正確。" + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "無法取用驅動程式。請檢查您的 gPhoto2。檢查 gPhoto2 程式庫是否安裝妥當。" + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "無法對照相機進行初始化的動作。請檢查您的通訊埠設定,以及照相機是否已連接妥當,然後再行嚐試。" + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"沒有相機的摘要資訊。\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "照相機設定失敗。" + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "序列" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "通用序列匯流排(USB)" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "未知通訊埠" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "選擇照相機裝置" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "支援的照相機" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "通訊埠設定" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "若是這個項目開啟了,那照相機應該連結到您主機的序列埠上 ((Windows 說法就是 COM 位置上)。" + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "若是這個項目開啟了,那照相機應該連結到您主機的 USB 位置上。" + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "沒有選擇通訊埠的種類。" + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "通訊埠:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "您可以在這裡選擇您照相幾所連結的序列埠位址。" + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "沒有進一步可供 USB 的設定。" + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "按鈕(KControl 不支援)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "日期(KControl 不支援)" |