summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po805
1 files changed, 805 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc8f69cb04f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,805 @@
+# translation of libkcddb.po to Chinese Traditional
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:11+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "藍調"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "鄉村"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "民謠"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "新時代"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "搖滾"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "音軌"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "找不到主機"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "沒有回應"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "找不到紀錄"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "找到多筆紀錄"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "無法儲存"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "不合法的類別"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "酸爵士"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "酸龐克"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "尖酸"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "原聲帶"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "另類的"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "另類搖滾"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "環繞(Ambient)"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "動感"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "標新立異"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "歌謠"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "貝斯"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "打擊樂"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "博普爵士"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "大樂團"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "黑金屬"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "美南鄉村音樂"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "亢奮貝斯(Booty Bass)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "英式搖滾(BritPop)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "酒店歌舞(Cabaret)"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "居爾特"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "室內音樂"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "香頌"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "合唱"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "基督幫派饒舌樂"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "基督饒舌歌"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "基督搖滾"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "古典搖滾"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "Club-house"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "俱樂部"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "喜劇"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "當代基督"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "十字架"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "禮拜"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "跳舞大廳"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "舞蹈"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "黑浪潮"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "死亡金屬"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "狄斯可"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "夢幻"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "鼓與低音"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "擊鼓獨奏"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "二重奏"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "輕鬆聽"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "電子"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "種族風俗"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "歐洲舞曲"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "歐式數位音樂"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "快速融合(Fast-Fusion)"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "民俗"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "民俗/搖滾"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "自由式"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "融合"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "遊戲"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "幫派饒舌"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "福音"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "哥特式搖滾"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "哥特式"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "農莊"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "精裝"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "硬式搖滾"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "重金屬"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "房屋"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "幽默"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "獨立制作"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "工業"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "樂器流行樂"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "樂器搖滾"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "樂器"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "爵士+Funk"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "叢林"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "冥想"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "印度西部舞(Merengue)"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "金屬"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "音樂劇"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "國家民俗文化"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "美國本土"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "黑人龐克"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "新潮流"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "老歌"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "歌劇"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "波卡舞"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk 龐克"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "流行-Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "流行/Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "流行"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "情色音樂"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "強力歌謠"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "先進搖滾"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "幻覺搖滾"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "幻覺"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "龐克搖滾"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "龐克"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "饒舌歌"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "咆哮"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "文藝復興"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "韻律靈魂"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "搖滾"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "森巴"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "諷刺"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "慢即興演奏"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "慢速搖滾"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "奏鳴曲"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "靈魂樂"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "音效剪輯"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "南方搖滾"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "太空"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "演講"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "搖擺"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "交響樂搖滾"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "交響樂"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "合成流行樂"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "探戈"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "技術工業"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "技術"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "恐怖"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "打擊金屬"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "拖車"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "恍惚"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "部落音樂"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "迷幻舞曲"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "有聲的"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "修訂版:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "如果沒有標題的話就使用演唱者名稱。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "類別(&C):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr "以「名 姓」而非「姓, 名」寫入名稱。去掉所有前面的 \"The\"。用\"Various\" 來編譯。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "演唱者(&A):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "光碟代碼值在類別中必須唯一。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "多位演唱者(&M)"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "註解:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr "避免調整數值,讓它們直接寫入 CDDB。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "光碟代碼:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "作者"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "資料軌的標題設為「資料」。"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "改變編碼..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "播放順序:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "編碼:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"