diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/karm.po | 880 |
1 files changed, 0 insertions, 880 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index ad917c98e0e..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,880 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Chinese Traditional -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007. -# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 07:57+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "工作名稱(&N):" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "絕對編輯(&A):" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "工作階段時間(&S):" - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "時間(&T):" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "相對編輯(套用在工作階段時間與全部時間)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "自動追蹤(&U)" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "於桌面" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "輸入工作名稱。這個名稱只是讓您自己看的。" - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"選取此選項將在此工作上花的時間設定為絕對值。\n" -"\n" -"例如,如果您在目前的工作階段中,在這份工作上花了剛好四個小時,您可以設定工作階段時間為四小時。" - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"選取此選項將在此工作上花的時間設定為相對於目前的值。\n" -"\n" -"例如,如果您在這份工作上花了一個小時但是還沒紀錄,您可以將時間加上一個小時。" - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "這是所有時間重置之後,執行這份工作的時間。" - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "這是在這個工作階段中,執行這份工作的時間。" - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "指定要增加或減少到時間工作階段與總計的時間。" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "選取此選項,則在您切換到指定桌面上時,會自動啟動對此工作的計時器。" - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "選擇要自動啟動對此工作的計時器的桌面。" - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "閒置偵測" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "桌面從 %1 起閒置。要怎麼做呢?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "重返並停止" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "重返並繼續" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "繼續計時" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "開始新的工作階段" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "重置所有時間(&R)" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "停止 (&T)" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "停止所有計時器(&A)" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "新增子工作(&S)" - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "標記為完成(&M)" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "標記為未完成(&M)" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "將總計複製到剪貼簿(&C)" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "將歷史複製到剪貼簿(&H)" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "匯入 Legacy Flat 檔案(&L)..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "匯出到 CSV 檔案(&E)..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "匯出歷史到 CSV 檔案(&H)..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "從 Planner 匯入事件(&P)..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "設定 KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "設定組合鍵" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "這可以讓您設定指定給 karm 使用的組合鍵" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "開始新的工作階段" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "這會將所有工作的工作階段時間歸零,並開始新的工作階段,不影響時間總計。" - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "重置所有時間" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "這會將所有工作的工作階段與總計時間歸零,並從頭開始。" - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "對選擇的工作啟動計時器" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"這會啟動對所選擇工作的計時器。\n" -"這也可能同時啟動數個工作計時器。\n" -"\n" -"您也可以經由在工作上雙擊滑鼠左鍵以啟動或停止對工作的計時。然而,這將停止其他工作的計時。" - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "對選擇的工作停止計時器" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "停止所有計時中的計時器" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "建立新的頂層工作" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "這將會建立新的頂層工作" - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "刪除選擇的工作" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "這將刪除選擇的工作與其子工作。" - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "編輯所選擇的工作的名稱或時間" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "這將啟動一個可以讓您編輯選擇工作參數的對話框。" - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "將工作總計複製到剪貼簿" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "將時間卡歷史複製到剪貼簿。" - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "不合法的錯誤編號:%1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "載入 %1 時發生錯誤:無法找到 parent uid=%2" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "找不到檔案 %1。" - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "無法開啟 %1。" - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "匯出進度" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"工作歷史\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "從 %1 到 %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "列印在 %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "總和" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "全部總和" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "工作階層" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " 沒有紀錄小時。" - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "總計" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " 小時。" - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " 分" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "KDE 時間追蹤工具" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "只捕捉軟體中斷。" - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "要開啟的 iCalendar 檔案" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "原作者" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "儲存失敗。大部份是因為檔案無法鎖定。" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "無法變更行事曆資源。" - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "記憶體不足,無法產生物件。" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "找不到 UID。" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "不正確的日期─格式應為 YYYY-MM-DD。" - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "不正確的時間─格式應為 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS。" - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "不正確的工作期間─應該大於零。" - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "成功儲存工作與歷史。" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "成功匯出歷史到 CSV 檔。" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "工作階段:%1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "總計:%1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "工作階段" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "您確定要將所有工作的時間歸零嗎?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "需要確認" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "重置所有時間" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "將工作階段時間複製到剪貼簿(&C)" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "喜好設定" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "行為" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "行為設定" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "多久之後將桌面視為閒置:" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " 分鐘" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "刪除工作前先提示" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "顯示" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "顯示設定" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "顯示欄位:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "工作階段時間" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "累計工作時間" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "工作階段時間總計" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "工作時間總計" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "儲存設定" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "儲存工作間隔:" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "iCalendar 檔案:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "紀錄歷史" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "列印時間" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "工作名稱" - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "工作名稱" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "列印對話框" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "日期範圍" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "從:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "到:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "選擇的工作" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "所有工作" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "每周總結一次" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "只總計" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "匯入/匯出(&I)" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "時鐘(&C)" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "工作(&T)" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "匯出 CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "匯出到:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Karm 會寫入資料的檔案。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "使用引號:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "輸出的所有欄位都加上引號。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "<p>報告在時間卡歷史上的日期範圍。如果報告總計時間時則不會開啟。</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "時間格式" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>您可以選擇輸出時間的單位是否要使用分鐘。</p>\n" -"<p>例如,如果時間為五小時四十五分鐘,則選擇「十進制」就會輸出 <tt>5.75</tt>,選擇「小時:分鐘」則輸出 <tt>5:45</tt>。</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "小時:分鐘" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "十進制" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "分隔符號" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "在輸出中用於分隔各欄位的符號。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "其他:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "空白" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "逗號" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "分號" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "工作階段時間" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "工作階段時間總計" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "總計時間" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "您的桌面編號太高,無法追蹤。" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"無法儲存,所以時間沒有用。\n" -"無法儲存可能是因為硬碟空間已滿,或是指定到目錄而非檔案名稱,或是被鎖定。請檢查您的硬碟空間,您的行事曆檔案存在,並且到鎖定目錄(通常是 " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock)中確認檔案未被鎖定。" - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "新工作" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "未命名工作" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"儲存新工作時發生錯誤。您的變更尚未儲存。請確定您可以編輯 iCalendar 檔案。另外也請將所有使用這個檔案的應用程式關閉,並從 " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock 目錄中將跟這個名字有關的鎖定檔移除。" - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "新增子工作" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "編輯工作" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "沒有選擇工作。" - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "刪除工作中" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄嗎?注意:所有相關子工作及歷史紀錄都會被刪除。" - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "要複製這個工作及它的子工作的總計時間,還是要複製所有工作的總計時間?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "將總計時間複製到剪貼簿" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "複製這個工作" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "複製所有工作" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "要複製這個工作及它的子工作的階段時間,還是要複製所有工作的階段時間?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "將工作階段時間複製到剪貼簿(&H)" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "工作名稱顯示您目前正在做的工作或子工作的名稱。" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"工作階段時間:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作所花的時間。\n" -"工作階段時間總計:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作及其子工作所花的時間總計。\n" -"時間:這份工作的整體時間。\n" -"總計時間:這份工作及其子工作的整體時間。" - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "工作時間總計" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "工作" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "沒有工作" - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "沒有紀錄時間。" - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "工作歷史" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "第 %1 週" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "沒有進行中的工作" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |