summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po1046
1 files changed, 0 insertions, 1046 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index ff72562a24c..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1046 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Chinese Traditional
-#
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:43+0800\n"
-"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<未命名>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP 逾時(分:秒)(&T)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "查詢時傳回最多筆數(&M)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "自動將在廢棄憑證清單(CRL)分布點中發現的新伺服器加入"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 不知道 %1/%2/%3 的項目"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 的 %1/%2/%3:%4 %5 的型態錯誤"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE 金鑰管理員"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "目前維護者"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "前任維護者"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "後端介面框架設定,KIO 整合"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "金鑰狀態的顏色及金鑰清單中的字型"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "憑證精靈 KIOSK 整合與基礎"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "憑證精靈中的 EMAIL RDN 支援"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "DN 顯示順序支援與基礎"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "合法"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "可用於簽署"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "可用於加密"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "可用於憑證"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "可用於認證"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "指印(Fingerprint)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "產生者"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "序號"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "國家"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "組織單位"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "組織"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "通用名稱(Common Name)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "又名"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>從後端介面 <b>%2</b> 抓取憑證 <b>%1</b> 時發生錯誤。</p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "列出憑證時失敗"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "抓取憑證鍊"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"執行 gpgsm 時失敗:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "找不到程式"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "程式無法執行"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "找不到憑證產生者(%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "金鑰的額外資訊"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr "%n 個位元"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "無法開始產生憑證:%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "憑證管理員錯誤"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "產生金鑰中"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "無法產生憑證:%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP 通訊錯誤,無法使用 KMail 送出憑證。\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "DCOP 通訊錯誤,無法使用 KMail 送出憑證。"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "覆寫檔案?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "序號"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "停止運作"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "新的金鑰配對..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "階層式金鑰清單"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "全部展開"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "全部收回"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "刷新廢棄憑證清單"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "廢棄"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "延伸"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "驗證"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "匯入憑證..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "匯入廢棄憑證清單..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "匯出憑證..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "匯出秘密金鑰..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "憑證詳情..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "印出廢棄憑證清單快取內容..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "清除廢棄憑證清單快取..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG 紀錄顯示器..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "於本地憑證"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "於外部憑證"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "設定 GpgME 後端介面(&G)"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "失敗。"
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr "%n 個金鑰。"
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "刷新金鑰中..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"刷新金鑰時發生錯誤:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "刷新金鑰失敗"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>從後端介面 <b>%1</b> 抓取憑證時失敗。</p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "抓取金鑰中..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"查詢結果被截斷了。\n"
-"可能是已經超過本地或遠端的最多傳回筆數限制。\n"
-"您可以試著在設定中增加本地端的限制,如果沒有的話,您可能要改變您的搜尋條件。"
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "選擇憑證檔案"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>下載憑證 %1 時發生錯誤:</p> <p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "下載憑證失敗"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "從伺服器上抓取憑證..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>匯入憑證 %1 時發生錯誤:</p> <p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "匯入憑證失敗"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "匯入憑證中..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "已處理總數:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "已匯入:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "新的簽章:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "新的使用者 ID:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "沒有使用者 ID 的金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "新的子金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "新廢棄的:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "未匯入:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "未改變的:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "已處理的秘密金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "已匯入的秘密金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "尚未匯入的秘密金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "未變更的秘密金鑰:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>匯入 %1 的詳細結果:</p> <table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "憑證匯入結果"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr "試著匯入廢棄憑證清單檔案的 GpgSM 行程遇到不可預期的錯誤而結束。"
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"試著匯入廢棄憑證清單時發生錯誤。GpgSM 的輸出為:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "廢棄憑證清單檔案匯入成功。"
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "憑證管理員資訊"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "憑證廢棄清單(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "選擇廢棄憑證清單檔"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "無法開始 %1 行程。請檢查您的安裝是否完整。"
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr "試著清除廢棄憑證清單快取的 DirMngr 行程遇到不可預期的錯誤而結束。"
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"試著清除廢棄憑證清單快取時發生錯誤。DirMngr 的輸出為:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "廢棄憑證清單快取已成功清除。"
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>試著刪除憑證時發生錯誤:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "刪除憑證失敗"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "檢查金鑰相依性..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"所選擇的憑證中有一些(或全部)是其他憑證的產生者(CA certificates,CA 憑證)。\n"
-"刪除 CA 憑證也會刪除它們所產生的所有憑證。"
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "刪除 CA 憑證"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr "您確定要刪除這 %n 個憑證及它們所認證的 %1 個憑證嗎?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr "您確定要刪除這 %n 個憑證嗎?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "刪除憑證"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr "<qt><p>刪除憑證時發生錯誤:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr "<qt><p>刪除憑證時發生錯誤:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "後端介面不支援此運作。"
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "刪除金鑰中..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>匯出憑證時發生錯誤:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "匯出憑證失敗"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "匯出憑證中..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII 包裝憑證組合 (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "儲存憑證"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "匯出秘密金鑰"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr "選擇要匯出的秘密金鑰(警告:PKCS#12 格式不安全,不建議匯出秘密金鑰):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>匯出秘密金鑰時發生錯誤:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "匯出秘密金鑰失敗"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "匯出秘密金鑰中..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr "選擇用於編碼 pkcs#12 密碼片語的字元集(建議使用 utf8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 金鑰組合 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄顯示器(Kwatchgnupg)。請檢查您的安裝是否完整。"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Kleopatra 錯誤"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "印出廢棄憑證清單快取內容:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "無法啟動 gpgsm 行程。請檢查您的安裝是否完整。"
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM 行程遇到不可預期的錯誤而結束。"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "初始化時搜尋外部憑證"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "初始查詢字串"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "要匯入的憑證檔名"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr "<qt>加密外掛程式無法初始化。<br> 憑證管理員將結束。</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "憑證(&C)"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "廢棄憑證清單(&R)"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "搜尋工具列"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "詳情(&D)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "鍊(&C)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "印出(&M)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "匯入到本地端(&I)"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "憑證資訊"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "金鑰產生精靈"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>歡迎來到金鑰產生精靈。</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"這個精靈會協助您透過幾個簡單的步驟,產生一組新的金鑰配對,及它的憑證。您可以用這個憑證來簽署信件,加密或解密信件。\n"
-"<p>\n"
-"金鑰配對會以非集中的方式來產生。如果您不確定在您的組織中要怎麼對您的金鑰產生憑證,請聯絡您的管理員尋求協助。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "金鑰參數"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr "這一頁中,您可以設定加密金鑰長度及產生憑證的型態。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "加密金鑰長度"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "選擇金鑰長度(&K):"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "憑證使用"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "只用於簽署(&S)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "只用於加密(&E)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "同時用於簽署與加密(&A)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "您的個人資料"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr "這一頁中,您可以輸入一些個人資料,它們會被儲存在您的憑證中,協助其他人決定發送此信件的人是不是您。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "插入我的地址(&I)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr "如果您在通訊錄中有設定「我是誰」的資訊,這會將您的地址插入憑證中。"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "非集中式產生金鑰"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>這一頁中,您會以非集中的方式產生一組金鑰配對。</p>\n"
-"<p>您可以將憑證請求存在一個檔案中,稍後直接送到憑證認證中心(CA)。如果您不確定要選擇什麼,請與您的管理員聯絡尋求協助。</p>\n"
-"<p>您完成設定之後,按下「產生金鑰配對與憑證請求」來產生金鑰配對與憑證請求。</p>\n"
-"<p><b>注意:</b>如果您選擇透過電子郵件直接傳送,會開啟一個 KMail 編輯視窗。您可以加入給 CA 的詳細資訊。</p></qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "憑證請求選項"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "儲存到檔案(&S):"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "透過電子郵件發送到 CA:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "將電子郵件加入 DN"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "產生金鑰配對與憑證請求(&G)"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "您的憑證請求已準備好可發送"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>您的金鑰配對已經產生並儲存到本地檔案中。相關的憑證請求也已準備好發送到憑證認證中心(CA),產生憑證後會透過電子郵件寄回來給您(除非您選擇要儲存到檔案)"
-"。請再檢視一次憑證的詳情。\n"
-"<p>\n"
-"如果您要更改任何東西,請按「回上一步」,否則請按下「完成」並送出憑證。</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "顏色與字型設定"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "金鑰類別"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "設定文字顏色(&T)"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "設定背景顏色(&B)..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "設定字型(&O)..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "刪除線"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "預設外觀"