summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po284
1 files changed, 284 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..b765f2f753a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+# translation of kmobile.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:01+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "新增裝置(&A)..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "移除裝置(&R)..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "移除這個裝置"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "重命名裝置(&N)..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "設定裝置(&C)..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "增加新的行動通訊裝置"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "請選擇您要新增的裝置類別:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "掃描新裝置(&S)..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr "<qt>您沒有設定任何的行動通訊裝置。 <p>您要新增一個裝置嗎?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE 行動通訊裝置存取"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "不要新增"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "未知的裝置"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "不存在/無法使用"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "未知的連線"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "這個裝置不需要任何設定。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "行動電話"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "組織者"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "數位相機"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "音樂/MP3 播放器"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "未分類的裝置"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "聯絡人"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "備忘錄"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "不合法的裝置(%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr "無法讀取鎖定檔 %s。請檢查原因並手動移除鎖定檔。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "鎖定檔 %1 已失效。請檢查權限。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "裝置 %1 已被鎖定。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "裝置 %1 似乎已經被不明的行程鎖定。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "請檢查鎖定目錄的權限。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "無法產生鎖定檔 %1。請檢查路徑是否存在。"
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "無法產生鎖定檔 %1。錯誤代碼 %2。"
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "設定已儲存"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "設定已回復。"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 已移除"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "已建立到 %1 的連線"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "與 %1 連線失敗"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 已斷線"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "與 %1 斷線失敗"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "從 %2 讀取通訊錄項目 %1"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "在 %2 上儲存聯絡人 %1 失敗。"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "聯絡人 %1 已儲存在 %2 上"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "從 %2 讀取備忘 %1"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "備忘 %1 儲存至 %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE 行動通訊裝置管理員"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "啟動時最小化至系統匣中"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "喜好設定"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "第一頁"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "第一頁選項"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "第二頁"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "第二頁選項"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "在這裡增加一些東西"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "裝置(&D)"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "選擇行動通訊裝置"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>選擇行動通訊裝置:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "增加新的裝置(&N)"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "選擇(&E)"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "取消(&A)"