summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po140
1 files changed, 0 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po
deleted file mode 100644
index feb7a8e62bb..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdetoys/kmoon.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kmoon.po to Traditional Chinese
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmoon\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-24 15:04+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kmoonapplet.cpp:52
-msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
-msgstr "KDE 月亮圓缺指示器"
-
-#: kmoonapplet.cpp:84
-msgid "&Configure..."
-msgstr "設定(&C)..."
-
-#: kmoonapplet.cpp:100
-msgid "About Moon Phase Indicator"
-msgstr "關於月亮圓缺指示器"
-
-#: kmoonapplet.cpp:108
-msgid ""
-"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
-"\n"
-"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-"\n"
-"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-msgstr ""
-"作者 Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"由 M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de> 寫成面板小程式。\n"
-"陰曆的程式碼由 Chris Osburn <chris@speakeasy.org> 完成。\n"
-"\n"
-"月亮的圖案為 Tim Beauchamp <timb@googol.com> 所做。"
-
-#: kmoondlg.cpp:33
-msgid "Change View"
-msgstr "改變視角"
-
-#: kmoondlg.cpp:44
-msgid "View angle:"
-msgstr "視角:"
-
-#: kmoondlg.cpp:45
-msgid ""
-"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
-"angle for your location.\n"
-"\n"
-"This angle is (almost) impossible to\n"
-"calculate from any system-given data,\n"
-"therefore you can configure how you\n"
-"want KMoon to display your moon here.\n"
-"The default value is 0, but it is very\n"
-"unlikely that you would see the moon\n"
-"at this angle."
-msgstr ""
-"這個改變您所看到的月亮角度,\n"
-"是旋轉您由赤道看的角度。\n"
-"\n"
-"由於這個角度幾乎無法經由其他\n"
-"系統資訊來計算得知,\n"
-"您可以在這邊依據您的希望改變。\n"
-"\n"
-"預設的數值為0,\n"
-"但您不太可能用這個角度看月亮。"
-
-#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
-msgid "Switch to Southern Hemisphere"
-msgstr "切換到南半球"
-
-#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
-msgid "Switch to Northern Hemisphere"
-msgstr "切換到北半球"
-
-#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
-msgid "Switch Masking Off"
-msgstr "關掉背景"
-
-#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
-msgid "Switch Masking On"
-msgstr "打開背景"
-
-#: kmoondlg.cpp:84
-msgid ""
-"The moon as KMoon would display it\n"
-"following your current setting and time."
-msgstr "Kmoon 會依據您目前的設定與時間顯示月亮。"
-
-#: kmoonwidget.cpp:127
-msgid "Full Moon"
-msgstr "滿月"
-
-#: kmoonwidget.cpp:170
-msgid "New Moon"
-msgstr "新月"
-
-#: kmoonwidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
-"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
-msgstr "上弦月 (新月後 %n 天)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:181
-msgid "First Quarter"
-msgstr "前四分月"
-
-#: kmoonwidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
-"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
-msgstr "上弦月 (還有 %n 天就滿月)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
-"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
-msgstr "下弦月 (滿月後 %n 天)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:203
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "後四分月"
-
-#: kmoonwidget.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
-"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
-msgstr "下弦月 (還有 %n 天到新月)"