diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 809 |
1 files changed, 809 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..b52bfc5a594 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese translation of kfilereplace. +# Stanley Wong<stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KImageMapEditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 13:00+0800\n" +"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanley Wong" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "一個 HTML 的影像地圖編輯器" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "結束時把 HTML 碼傳至標準輸出" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "幫助我寫好 Makefiles,又做了 Debian 套件" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "幫助我修正 --enable-final 模式" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "翻譯成西班牙文" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "翻譯成荷蘭文" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "翻譯成法文" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "區域" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>區域列表</h3>區域列表會告訴您地圖上所有的區域。." +"<br>左邊一欄顯示該區域指向的連結;右邊一欄顯示這區域覆蓋的影像範圍。" +"<br>預覽影像的大小上限是可以被設定的。" + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "所有區域的列表" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "剪下 %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "刪除 %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "貼上 %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "移動 %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "對 %1 重新調整大小" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "為 %1 加入點" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "為 %1 移除點" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "建立 %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "影像" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "noname" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "區域總數" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "地圖(&M)" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "影像(&I)" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor主工具列" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor 繪圖工具列" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "<h3>開啟檔案</h3>按這裏來<em>開啟</em>一張新圖片或 HTML 檔案。" + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "開啟新圖片或 HTML 檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "<h3>儲存檔案</h3>按這裏來<em>儲存</em> HTML 檔案的變更。" + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "儲存 HTML 檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "<h3>關閉檔案</h3>按這裏來<em>關閉</em>目前開啟的 HTML 檔案。" + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "關閉 HTML 檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>複製</h3>按這裏來<em>複製</em>選擇的區域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>剪下</h3>按這裏來<em>剪下</em>選擇的區域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>貼上</h3>按這裏來<em>貼上</em>選擇的區域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>刪除</h3>按這裏來<em>刪除</em>選擇的區域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "屬性(&O)" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>縮放</h3>選擇想要的縮放程度。" + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "高亮區域" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "顯示 Alt 標籤" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "隱藏 Alt 標籤" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "地圖名稱(&N)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "新增地圖(&W)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "建立一張新地圖" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "刪除地圖(&E)" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "刪除目前的地圖" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "編輯預設區域(&D)..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "編輯目前地圖中的預設區域" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "顯示預覽" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "加入影像..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "加入一張新影像" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "移除影像" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "移除目前可見的影像" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "編輯 Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "編輯目前可見影像的 Usemap 標籤" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "顯示 &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "選取(&S)" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>選取</h3>按這裏來選取區域。" + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "圓形(&C)" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>圓形</h3>按這裏來畫出一個圓形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "長方形(&R)" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>長方形</h3>按這裏來畫出一個長方形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "多邊形(&P)" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>多邊形</h3>按這裏來畫出一個多邊形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "手繪多邊形(&F)" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "<h3>手繪多邊形</h3>按這裏來畫出一個手繪多邊形。" + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "加入點(&A)" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>加入點</h3>按這裏來加入點至一個多邊形中。" + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "移除點(&R)" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>移除點</h3>按這裏從一個多邊形中移除點。" + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "取消繪畫" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "增加闊度" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "減低闊度" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "增加高度" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "減低高度" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "移至最上層" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "移至最底層" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "移上一層" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "移後一層" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "設定 KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "顯示區域列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "顯示地圖列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "顯示影像列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "隱藏區域列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "隱藏地圖列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "隱藏影像列表" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " 選取:- 座標: x: 0, y: 0" + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " 座標: x: %1, y: %2" + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " 選取: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " 選取:- " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "把影像或 HTML 檔拖來這裏" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "輸入地圖名稱" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "輸入地圖的名稱:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "名稱 <em>%1</em> 已經存在" + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "地圖 HTML 代碼" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|網站檔案\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|影像/圖片\n" +"*.htm *.html|HTML 檔案\n" +"*.png|PNG 影像\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG 影像\n" +"*.gif|GIF-影像\n" +"*|所有檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "請選擇要開啟的檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML 檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "文字檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案 <em>%1</em> 已經存在。<br>您要覆寫它嗎?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>您並沒有檔案 <em>%1</em> 的寫入權限。</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 不存在。</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "檔案不存在" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "<qt>檔案 <i>%1</i> 無法被儲存,因為您沒有需要的寫入權限。</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "<qt>您真的要刪除地圖 <i>%1</i> 嗎? <br><b>這個動作是不可復原的。</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "刪除地圖?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案 <i>%1</i> 已被修改。<br>您要儲存它嗎?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "輸入 Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "請輸入 Usemap 值" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "網站檔案" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML 檔案" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG 影像" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG 影像" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF 影像" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "請選擇要開啟的圖片" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "最大 &X 值:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "最大 &Y 值:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "闊度(&W):" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "高度(&G):" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "中心 &X 值:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "中心 &Y 值:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "半徑(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "最大 &X 值" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "最大 &Y 值" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Al&t. 文字:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Tar&get:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tit&le:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "啟用預設的地圖" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Area 標籤編緝器" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "選取" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "座標(&D)" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "選擇檔案" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "選擇要編輯地圖 & 影像" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "請選擇一張您要編輯的地圖/影像" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "地圖(&M)" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "影像預覽" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "找不到地圖" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "找不到影像" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "影像(&I)" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "個人化設定" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "預覽影像最高高度(&M):" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "復原次數上限(&U):" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "重做次數上限(&R):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "啟動時開啟上一次使用的文件(&S)" |