diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..6688cde95a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# translation of ksayit.po to Traditional Chinese +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:28+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "刪除..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "章" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "關鍵字" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "摘要" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "釋出資訊" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "段" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "小節等級 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "小節等級 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "小節等級 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "小節等級 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "小節等級 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "釋出" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "空白文件" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "無法開啟檔案。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "普通檔案" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "將檔案包裝成 XML 失敗。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "檔案型態為 %1,應該要是 book。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "儲存檔案" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "所給的網址不正確。請試著使用「另存新檔」。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "無法開啟檔案以寫入。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "儲存功能目前只能用於本地端檔案。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "另存新檔" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "所給的網址不正確。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "也許此文件的結構已改變。請檢查此書籤是否還正確。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "找不到書籤。也許檔案內容或書籤的網址已經改變。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "重新命名項目" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "請輸入新名稱:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "新增章節標題" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "新增關鍵字" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "姓 名" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "新增小節標題" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "朗讀" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "停止" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "下一句" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "上一句" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "編輯文字" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "已就緒。" + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "朗讀 XML 檔..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "編輯模式開啟。" + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "編輯模式關閉。" + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "開啟檔案..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "要朗讀的檔案" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "儲存檔案..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "另存新檔..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "離開中..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "您確定要離開嗎?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切換狀態列..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "設定" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "朗讀剪貼簿內容..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "合成中..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "無法朗讀文字" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "暫停..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"這不是 KSayIt 書籤。\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "找不到書籤" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "未命名" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - KDE 朗讀文字的前端介面" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "動作(&A)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "文件內容" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "效果堆疊設定" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "可使用:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "啟動:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "雙擊以開啟設定對話框。" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "全部移除" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"分析 XML 段落時發生嚴重錯誤:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1,第 %2 行" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "嚴重錯誤" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"找到無法反解的實體:%1\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt 不支援外部 DocBook 檔案實體。" + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "可以繼續分析,但是結果可能會不順暢。" + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "分析問題" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "語音" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "語音設定" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "聲音 FX" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "效果堆疊" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "開啟的 TTS 系統不是使用 aRts 效果。" + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "外掛程式設定" |