diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 138 |
1 files changed, 87 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 995475d31c4..34ef229085b 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:03+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,59 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "這是主視窗,顯示所選擇區域的內容。內容會根據所設定的放大係數來放大。" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "TDE 的螢幕放大器" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "重寫/目前維護者" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "原始想法與作者(TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "重新處理使用者介面,加強所選擇的視窗,加快速度,旋轉功能,及錯誤修正。" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "一些提示" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "選擇視窗" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "非常低(&V)" @@ -122,10 +81,11 @@ msgstr "點選以停止視窗刷新" #: kmag.cpp:136 msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "點選此圖示會<b>開始</b>/<b>停止</b>更新顯示。停止更新會讓 CPU 使用率歸零。" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " +"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " +"usage)" +msgstr "" +"點選此圖示會<b>開始</b>/<b>停止</b>更新顯示。停止更新會讓 CPU 使用率歸零。" #: kmag.cpp:140 msgid "&Save Snapshot As..." @@ -149,8 +109,8 @@ msgstr "離開應用程式" #: kmag.cpp:153 msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " +"you can paste in other applications." msgstr "點選此鍵以複製目前的放大畫面到剪貼簿中,您可以貼到其它的應用程式中。" #: kmag.cpp:154 @@ -265,7 +225,8 @@ msgstr "放大滑鼠區域到底端螢幕邊緣" #: kmag.cpp:205 msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " +"edge." msgstr "在這個模式下,滑鼠周邊的區域會放大到底端螢幕邊緣。" #: kmag.cpp:207 @@ -284,6 +245,10 @@ msgstr "隱藏滑鼠游標" msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "點選此鍵以<b>縮小</b>所選擇的區域。" +#: kmag.cpp:217 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kmag.cpp:219 msgid "Select the zoom factor." msgstr "選擇放大係數。" @@ -353,12 +318,22 @@ msgstr "" "目前的放大影像儲存到\n" "%1" +#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "旋轉(&R)" + #: kmag.cpp:583 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." msgstr "無法儲存檔案。請檢查是否有寫入目錄的權限。" +#: kmag.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "停止(&S)" + #: kmag.cpp:603 msgid "Click to stop window update" msgstr "點選以停止視窗更新" @@ -390,3 +365,64 @@ msgstr "放大到右側螢幕邊緣─選擇大小" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "放大到底端螢幕邊緣─選擇大小" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "選擇視窗" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "這是主視窗,顯示所選擇區域的內容。內容會根據所設定的放大係數來放大。" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "TDE 的螢幕放大器" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "重寫/目前維護者" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "原始想法與作者(TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "重新處理使用者介面,加強所選擇的視窗,加快速度,旋轉功能,及錯誤修正。" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "一些提示" + +#: kmagui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" |