diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po | 203 |
1 files changed, 114 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po index 98e192294ea..93817ae6645 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:59+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,89 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: fsview_part.cpp:76 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "於 %1 讀取 %n 個資料夾" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 個資料夾" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "檔案系統使用檢視器" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>這是 FSView,一個使用樹狀圖來檢視目前檔案系統使用狀況的外掛程式。</p> " -"<p>注意,在此模式下,<b>不會</b>自動更新檔案系統的狀況。詳細的用法與可用的選項,請參考 FSView 線上手冊。</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "停止於區域" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "停止於深度" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "視覺化" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "彩色模式" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "FSView 手冊(&F)" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "顯示 FSView 手冊" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "開啟瀏覽器以顯示 FSView 說明文件" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "在檢視檔案系統時,若檔案系統中的檔案、目錄等有變更時,FSView 並不會自動變更狀態。這是刻意如此的。詳情請參考 FSView 手冊。" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "由此資料夾開始檢視檔案系統" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "檔案系統檢視器" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -151,10 +79,26 @@ msgstr "刷新" msgid "Refresh '%1'" msgstr "刷新 %1" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "停止於深度" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "停止於區域" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "停止於名稱" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "彩色模式" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "視覺化" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "無" @@ -163,17 +107,76 @@ msgstr "無" msgid "Depth" msgstr "深度" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "於 %1 讀取 %n 個資料夾" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n 個資料夾" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "檔案系統使用檢視器" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>這是 FSView,一個使用樹狀圖來檢視目前檔案系統使用狀況的外掛程式。</p> <p>" +"注意,在此模式下,<b>不會</b>自動更新檔案系統的狀況。詳細的用法與可用的選項," +"請參考 FSView 線上手冊。</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "FSView 手冊(&F)" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "顯示 FSView 手冊" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "開啟瀏覽器以顯示 FSView 說明文件" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"在檢視檔案系統時,若檔案系統中的檔案、目錄等有變更時,FSView 並不會自動變更狀" +"態。這是刻意如此的。詳情請參考 FSView 手冊。" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "由此資料夾開始檢視檔案系統" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "檔案系統檢視器" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -208,10 +211,22 @@ msgstr "替代(V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "替代(H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "巢狀" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "只有正確的框線" @@ -308,3 +323,13 @@ msgstr "遞減(到 %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "遞增(到 %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |