diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po | 1490 |
1 files changed, 745 insertions, 745 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po index efd14c36476..1a6409920a2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kate.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:09+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -19,17 +19,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roy Chan" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "文件(&D)" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "voidoo@xychen.org" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "作業階段(&I)" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "視窗(&W)" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -228,213 +234,6 @@ msgstr "" "<p>按下 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 來切換到\n" "上一個/下一個框架。</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "文件" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "檔案系統瀏覽器" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "在檔案中尋找" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "終端機" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "建立一份新文件" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "開啟一個既存的文件來編輯" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "這是您最近開啟的檔案清單,並且讓您可以很容易的再次開啟它們。" - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "全部儲存(&L)" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "將所有開啟、修改過的文件存入磁碟。" - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "關閉目前的文件。" - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "全部關閉(&C)" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "關閉所有開啟的文件。" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "將一或多個開啟的文件以電子郵件附加檔案寄出。" - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "關閉這個視窗" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "建立新的 Kate 檢視(一個具有同樣文件清單的新視窗)。" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "外部的工具" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "執行外部的協助應用程式" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "以..開啟(&N)" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "使用其他註冊為該檔案類型或是您所選擇的應用程式來開啟目前的文件。" - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "設定該應用程式的鍵盤快速鍵配置。" - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "設定那些項目應該出現在工具列中。" - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "設定這個應用程式的各種樣態並編輯元件。" - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "導出至主控台(&P)" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "這會顯示對使用這個應用程式很有幫助的祕訣。" - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "外掛程式手冊(&P)" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "這會顯示各種可用的外掛程式的協助檔案。" - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "新增(&N)" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存為(&A)..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "管理(&M)..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "快速開啟(&Q)" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "當嘗試關閉 Kate 時開啟了新的檔案,關閉中止。" - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "關閉已中止" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "其他(&O)..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "其他..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "找不到應用程式「%1」!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "找不到應用程式!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "<p>目前的文件尚未儲存,因此不能附加到電子郵件中。<p>您是否要將它儲存後繼續?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "無法寄出未儲存的檔案" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "儲存這檔案失敗。請檢查你是否有寫入的權限。" - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>目前的檔案:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>已經被修改過。修改的部分將不會出現在附加檔案中。" -"<p>您是否要在寄出它之前把它儲存?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "在寄出之前儲存?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "不要儲存" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "註解" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "在這裡您可以看到所有可用的 Kate 外掛程式。具有核取標記的代表已載入,並且在下次啟動 Kate 時也會再次載入。" - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "以指定的作業階段啟動 Kate" @@ -581,10 +380,21 @@ msgstr "很棒的說明" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "所有曾協力但我忘記提及的人" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "無法開啟檔案「%1」:它可能不是一般的檔案,它是一個資料夾。" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roy Chan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "voidoo@xychen.org" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "在檔案中尋找" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -730,24 +540,6 @@ msgstr "<strong>錯誤:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep 工具錯誤" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "<p>此文件「%1」已被修改,但尚未被儲存。<p>您想要儲存您的變更或是放棄它們?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "關閉文件" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "從上一次作業階段重新開啟檔案..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "啟動" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "文件在磁碟上修改過" @@ -834,6 +626,380 @@ msgstr "diff 指令失敗。請確定已經安裝 diff(1) 並且在您的 PATH msgid "Error Creating Diff" msgstr "建立 Diff 發生錯誤" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "新增分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "關閉目前分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "使用下一個分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "使用上一個分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "垂直分割(&R)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "將目前作用中的檢視垂直分割為兩個檢視。" + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "水平分割視窗(&H)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "將目前作用中的檢視水平分割為兩個檢視。" + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "關閉目前檢視(&O)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "關閉目前作用中的分割檢視" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "下個視窗" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "讓下個分隔檢視成為作用中。" + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "前個視窗" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "讓上個分隔檢視成為作用中。" + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "開啟新的分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "關閉目前分頁" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "開啟舊檔" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "展開指令「%1」失敗。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate 外部工具" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "編輯外部工具" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "標籤(&L): " + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "此名稱會顯示在「工具 -> 外部的」選單" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "命令稿(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>用來執行以呼叫工具的命令稿。此命令稿會傳送到 /bin/sh 以利執行。下列巨集會被自動展開: </p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> ─ 目前文件的 URL。" +"<li><code>%URLs</code> ─ 所有開啟文件的 URL。" +"<li><code>%directory</code> ─ 包含目前文件的目錄 URL。" +"<li><code>%filename</code> ─ 目前文件的檔案名稱。" +"<li><code>%line</code> ─ 目前檢視中文字游標所在的行。" +"<li><code>%column</code> ─ 目前檢視中文字游標所在的欄。" +"<li><code>%selection</code> ─ 目前檢視中選取的文字。" +"<li><code>%text</code> ─ 目前文件的文字。</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "可執行(&E):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "該指令所使用的可執行檔。這是用來查核該工具是否應該顯示;如果沒有設定,會使用<em>指令</em>的第一個字。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime 類型:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "這個工具可以使用的 mime 類型清單(以分號隔開);如果它保持空白,該工具隨時可以使用。要從已知的 mime 類型選擇,請按右方的按鈕。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "按下以取得可以幫助您建立 mime 類型清單的對話盒。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "儲存(&S): " + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "目前文件" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "所有文件" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "您可以選擇在執行指令前儲存目前或所有[修改的]文件。如果您想要傳送 URL 到應用程式,例如 FTP 客戶端,這會很有幫助。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "命令列名稱(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"如果您在這裡指定名稱,您可以從檢視命令列中以 exttool-the_name_you_specified_here 呼叫命令。在該名稱中請不要使用空白或 " +"tabs。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "你必須至少指定一個名稱與指令" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "選擇用來啟用這個工具的 Mime 類型。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "選擇 Mime 類型" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "插入分隔線(&S)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "這個清單顯示所有已設定的工具,依照它們的選單文字來顯示。" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " 插入 " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " 一般 " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " 行: %1 欄: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " 只讀 " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " 複寫 " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " 垂直 " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "預設作業階段" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "未命名的作業階段" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "作業階段 (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "是否儲存作業階段?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "是否儲存目前的作業階段?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再詢問" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "沒有選取要開啟的作業階段。" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "沒有選取作業階段" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "指定目前作業階段的名稱" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "作業階段名稱:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "要儲存一個新的作業階段,您必須指定一個名稱。" + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "遺失業階段名稱" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "為目前的作業階段指定新的名稱" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "要儲存作業階段,您必須指定一個名稱。" + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "作業階段選擇器" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "開啟作業階段" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "新增作業階段" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "作業階段名稱" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "開啟文件" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "永遠使用這個選項(&A)" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "管理作業階段" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "重新命名(&R)..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "為作業階段指定新的名稱" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "您是否決定要將文字導出至主控台?這樣將會以您的使用者權限來執行任何內含的指令。" + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "導出至主控台?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "導出至主控台" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "無法開啟檔案「%1」:它可能不是一般的檔案,它是一個資料夾。" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "<p>此文件「%1」已被修改,但尚未被儲存。<p>您想要儲存您的變更或是放棄它們?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "關閉文件" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "當嘗試關閉 Kate 時開啟了新的檔案,關閉中止。" + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "關閉已中止" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "從上一次作業階段重新開啟檔案..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "啟動" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "以電子郵件寄檔" @@ -855,6 +1021,10 @@ msgstr "" "<p>按下 <strong>郵件...</strong> 將目前文件以電子郵件傳送。" "<p>要選擇更多寄送的文件,請按 <strong>顯示所有文件 >></strong>哈。" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -868,135 +1038,186 @@ msgstr "隱藏文件清單(&H) <<" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "按下 <strong>郵件...</strong> 將選擇的文件以電子郵件傳送" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "目前文件資料夾" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "文件" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>您可以在這裡輸入要顯示的資料夾路徑。" -"<p>要移至前一次輸入的資料夾,請按下右邊的箭頭並且選擇一個。" -"<p>該項目具有資料夾補齊功能。右擊滑鼠鍵可以選擇補齊功能要如何運作。" +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "檔案系統瀏覽器" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>您可以在這裡輸入名稱過濾器來限制要顯示的檔案。" -"<p>要清除過濾器,請將過濾器按鈕切換至左方。" -"<p>要重新套用上次使用的過濾器,請使用過濾器按鈕切換。" +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "終端機" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "建立一份新文件" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "開啟一個既存的文件來編輯" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "<p>當這個按鈕切換到關閉時會清除名稱過濾器,切換到開啟時則會重新套用上次的過濾器。" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "這是您最近開啟的檔案清單,並且讓您可以很容易的再次開啟它們。" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "套用上次的過濾器 (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "全部儲存(&L)" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除過濾器" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "將所有開啟、修改過的文件存入磁碟。" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "工具列" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "關閉目前的文件。" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "可用的動作(&V):" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "全部關閉(&C)" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "選取的動作(&E):" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "關閉所有開啟的文件。" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "自動同步" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "將一或多個開啟的文件以電子郵件附加檔案寄出。" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "當文件變為作用中(&M)" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "關閉這個視窗" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "當檔案選擇器變為可視時" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "建立新的 Kate 檢視(一個具有同樣文件清單的新視窗)。" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "記住位置(&L):" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "外部的工具" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "記住過濾器(&F):" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "執行外部的協助應用程式" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "作業階段" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "以..開啟(&N)" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "回存位置(&T)" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "使用其他註冊為該檔案類型或是您所選擇的應用程式來開啟目前的文件。" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "回存上次過濾器(&I)" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "設定該應用程式的鍵盤快速鍵配置。" -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "設定那些項目應該出現在工具列中。" + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>決定在位置組合方塊的歷史記錄中要保留多少位置。" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "設定這個應用程式的各種樣態並編輯元件。" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "導出至主控台(&P)" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "這會顯示對使用這個應用程式很有幫助的祕訣。" + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "外掛程式手冊(&P)" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "這會顯示各種可用的外掛程式的協助檔案。" + +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>決定在過濾器組合方塊的歷史記錄中要保留多少過濾器。" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "新增(&N)" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "管理(&M)..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "快速開啟(&Q)" + +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>這些選項讓您的檔案選擇器會自動依照某些事件自動變更位置到作用中文件的資料夾。" -"<p>自動同步是很 <em>被動</em>的,代表它只有在檔案選擇器為可視時才會生效。" -"<p>這些功能都不是預設啟用的,但是您隨時可以按下工具列中的同步按鈕來同步位置。" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "其他(&O)..." + +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "找不到應用程式「%1」!" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "找不到應用程式!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>如果啟用此選項(預設),當您啟動 Kate 時會回存上次的位置。" -"<p><strong>注意</strong>如果作業階段是由 TDE 作業階段管理程式掌控,將永遠會回存上次的位置。" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "<p>目前的文件尚未儲存,因此不能附加到電子郵件中。<p>您是否要將它儲存後繼續?" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "無法寄出未儲存的檔案" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "儲存這檔案失敗。請檢查你是否有寫入的權限。" + +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>如果啟用此選項(預設),當您啟動 Kate 時會回存目前的過濾器。" -"<p><strong>注意</strong>如果作業階段是由 TDE 作業階段管理程式掌控,將永遠會回存目前的過濾器。" -"<p><strong>注意</strong>部分自動同步設定開啟時可能會覆蓋回存的位置。" +"<p>目前的檔案:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>已經被修改過。修改的部分將不會出現在附加檔案中。" +"<p>您是否要在寄出它之前把它儲存?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "在寄出之前儲存?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "不要儲存" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1197,6 +1418,16 @@ msgstr "外掛程式管理器" msgid "Editor" msgstr "編輯器" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "在這裡您可以看到所有可用的 Kate 外掛程式。具有核取標記的代表已載入,並且在下次啟動 Kate 時也會再次載入。" + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "排序依(&B)" @@ -1277,6 +1508,180 @@ msgstr "設定修改過文件的色彩。這個色彩會和檢視過的檔案色 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "設定文件的排序方法。" +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "另存為(%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "儲存文件" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "儲存選取的(&S)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "中止關閉(&A)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "<qt>下列文件已被修改過。您想要在關閉前儲存它們嗎?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "專案" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "選擇全部(&L)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "您要求儲存的資料無法寫入。請選擇您要如何繼續。" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "目前文件資料夾" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>您可以在這裡輸入要顯示的資料夾路徑。" +"<p>要移至前一次輸入的資料夾,請按下右邊的箭頭並且選擇一個。" +"<p>該項目具有資料夾補齊功能。右擊滑鼠鍵可以選擇補齊功能要如何運作。" + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>您可以在這裡輸入名稱過濾器來限制要顯示的檔案。" +"<p>要清除過濾器,請將過濾器按鈕切換至左方。" +"<p>要重新套用上次使用的過濾器,請使用過濾器按鈕切換。" + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>當這個按鈕切換到關閉時會清除名稱過濾器,切換到開啟時則會重新套用上次的過濾器。" + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "套用上次的過濾器 (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除過濾器" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具列" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "可用的動作(&V):" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "選取的動作(&E):" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "自動同步" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "當文件變為作用中(&M)" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "當檔案選擇器變為可視時" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "記住位置(&L):" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "記住過濾器(&F):" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "作業階段" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "回存位置(&T)" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "回存上次過濾器(&I)" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>決定在位置組合方塊的歷史記錄中要保留多少位置。" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>決定在過濾器組合方塊的歷史記錄中要保留多少過濾器。" + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>這些選項讓您的檔案選擇器會自動依照某些事件自動變更位置到作用中文件的資料夾。" +"<p>自動同步是很 <em>被動</em>的,代表它只有在檔案選擇器為可視時才會生效。" +"<p>這些功能都不是預設啟用的,但是您隨時可以按下工具列中的同步按鈕來同步位置。" + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>如果啟用此選項(預設),當您啟動 Kate 時會回存上次的位置。" +"<p><strong>注意</strong>如果作業階段是由 TDE 作業階段管理程式掌控,將永遠會回存上次的位置。" + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>如果啟用此選項(預設),當您啟動 Kate 時會回存目前的過濾器。" +"<p><strong>注意</strong>如果作業階段是由 TDE 作業階段管理程式掌控,將永遠會回存目前的過濾器。" +"<p><strong>注意</strong>部分自動同步設定開啟時可能會覆蓋回存的位置。" + #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -1334,10 +1739,6 @@ msgstr "隱藏路徑" msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "在視窗說明中顯示完整的文件路徑" -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "開啟舊檔" - #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " @@ -1356,389 +1757,6 @@ msgstr "KWrite - 文字編輯器" msgid "Choose Editor Component" msgstr "選擇編輯器元件" -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "您是否決定要將文字導出至主控台?這樣將會以您的使用者權限來執行任何內含的指令。" - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "導出至主控台?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "導出至主控台" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "預設作業階段" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "未命名的作業階段" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "作業階段 (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "是否儲存作業階段?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "是否儲存目前的作業階段?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "不要再詢問" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "沒有選取要開啟的作業階段。" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "沒有選取作業階段" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "指定目前作業階段的名稱" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "作業階段名稱:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "要儲存一個新的作業階段,您必須指定一個名稱。" - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "遺失業階段名稱" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "為目前的作業階段指定新的名稱" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "要儲存作業階段,您必須指定一個名稱。" - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "作業階段選擇器" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "開啟作業階段" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "新增作業階段" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "作業階段名稱" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "開啟文件" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "永遠使用這個選項(&A)" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "管理作業階段" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "重新命名(&R)..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "為作業階段指定新的名稱" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " 插入 " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " 一般 " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 欄: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " 只讀 " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " 複寫 " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " 垂直 " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "新增分頁" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "關閉目前分頁" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "使用下一個分頁" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "使用上一個分頁" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "垂直分割(&R)" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "將目前作用中的檢視垂直分割為兩個檢視。" - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "水平分割視窗(&H)" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "將目前作用中的檢視水平分割為兩個檢視。" - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "關閉目前檢視(&O)" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "關閉目前作用中的分割檢視" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "下個視窗" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "讓下個分隔檢視成為作用中。" - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "前個視窗" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "讓上個分隔檢視成為作用中。" - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "開啟新的分頁" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "關閉目前分頁" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "另存為(%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "儲存文件" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "儲存選取的(&S)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "中止關閉(&A)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "<qt>下列文件已被修改過。您想要在關閉前儲存它們嗎?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "專案" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "選擇全部(&L)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "您要求儲存的資料無法寫入。請選擇您要如何繼續。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "展開指令「%1」失敗。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate 外部工具" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "編輯外部工具" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "標籤(&L): " - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "此名稱會顯示在「工具 -> 外部的」選單" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "命令稿(&C):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>用來執行以呼叫工具的命令稿。此命令稿會傳送到 /bin/sh 以利執行。下列巨集會被自動展開: </p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> ─ 目前文件的 URL。" -"<li><code>%URLs</code> ─ 所有開啟文件的 URL。" -"<li><code>%directory</code> ─ 包含目前文件的目錄 URL。" -"<li><code>%filename</code> ─ 目前文件的檔案名稱。" -"<li><code>%line</code> ─ 目前檢視中文字游標所在的行。" -"<li><code>%column</code> ─ 目前檢視中文字游標所在的欄。" -"<li><code>%selection</code> ─ 目前檢視中選取的文字。" -"<li><code>%text</code> ─ 目前文件的文字。</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "可執行(&E):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "該指令所使用的可執行檔。這是用來查核該工具是否應該顯示;如果沒有設定,會使用<em>指令</em>的第一個字。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime 類型:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "這個工具可以使用的 mime 類型清單(以分號隔開);如果它保持空白,該工具隨時可以使用。要從已知的 mime 類型選擇,請按右方的按鈕。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "按下以取得可以幫助您建立 mime 類型清單的對話盒。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "儲存(&S): " - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "目前文件" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "所有文件" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "您可以選擇在執行指令前儲存目前或所有[修改的]文件。如果您想要傳送 URL 到應用程式,例如 FTP 客戶端,這會很有幫助。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "命令列名稱(&C):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"如果您在這裡指定名稱,您可以從檢視命令列中以 exttool-the_name_you_specified_here 呼叫命令。在該名稱中請不要使用空白或 " -"tabs。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "你必須至少指定一個名稱與指令" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "選擇用來啟用這個工具的 Mime 類型。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "選擇 Mime 類型" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "插入分隔線(&S)" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "這個清單顯示所有已設定的工具,依照它們的選單文字來顯示。" - #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "工具檢視(&V)" @@ -1804,24 +1822,6 @@ msgstr "" "<qt>您即將隱藏邊列。將邊列隱藏後將無法再度使用滑鼠直接存取工具檢視,因此如果您需要再次存取邊列請呼叫選單中的 <b>" "視窗 > 工具檢視 > 顯示邊列</b>。您也可以使用指定的快速鍵來顯示/隱藏工具檢視。</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "文件(&D)" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "作業階段(&I)" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "選擇編輯器..." |