diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po | 1807 |
1 files changed, 904 insertions, 903 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po index ca16cf9c30b..b0008be4647 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,48 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:00+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "無法開啟檔案 %1。" - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。" - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。" - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "無法儲存檔案 %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "無法連線到「%1」。" - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "選擇顯示類型" @@ -62,582 +31,285 @@ msgstr "信號繪圖器(&S)" msgid "&Multimeter" msgstr "多重儀表(&M)" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "長條圖(&B)" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "偵測記錄器(&E)" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"來自 %1 的訊息:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "計時器設定" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "使用工作表更新間隔" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "更新間隔:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "連接主機" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "主機:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "輸入您要連線的主機名稱。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "連線類型" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "伺服程式" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "動態長條(&D)" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,請選擇此項。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "自訂指令" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "無法開啟檔案 %1。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "埠號:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "例如 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "指令:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "整體風格設定" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "無法儲存檔案 %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "顯示風格" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "第一前景色彩:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "多重儀表設定" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "第二前景色彩:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "警示顏色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "背景顏色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "字型大小:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "偵測器顏色" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "改變顏色..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "顏色 %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 負載" +msgid "User%" +msgstr "使用者%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "閒置負載" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "系統%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "系統負載" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "優先值" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "優先負載" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "虛擬記憶體大小" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "使用者負載" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "虛擬記憶體資源" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "登入" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "實體記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "指令" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "交換記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "所有程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "快取記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "系統程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "緩衝記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "使用者程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "已使用記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "擁有的程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "應用程式記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "樹狀(&T)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "剩餘記憶體" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "更新(&R)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "程序計數" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "終止(&K)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "程序控制器" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:執行中程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "磁碟輸出" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "您必須先選擇一個程序。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "負載" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "總存取數" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "讀取存取數" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "寫入存取數" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "讀取資料" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "寫入資料" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "進入交換頁" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "離開交換頁" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "內容切換" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "界面" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "接收者" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "發送者" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "資料" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "壓縮的封包" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "丟棄的封包" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "錯誤" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO 氾濫" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "框架錯誤" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "多點傳送" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "封包" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "載波" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "碰撞" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "總量" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "表格" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "進階電源管理" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "高溫區" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "溫度" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "風扇" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "電池" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "電池充電" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "電池用量" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "剩餘時間" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "中斷" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "平均負載(1 分鐘)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "平均負載(5 分鐘)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "平均負載(15 分鐘)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "時鐘頻率" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "硬體偵測器" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "分割區使用量" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "已使用空間" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "剩餘空間" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "終止程序" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "填滿等級" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "終止" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "不再詢問" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "磁碟%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "風扇%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "溫度%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "程序 %1 已經不見了。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "總計" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "無效的信號。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "中斷%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "千位元組" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "分" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "整數值" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "無效的引數。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "浮點數" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "無法連線到「%1」。" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "失去到 %1 的連線。" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "啟動系統守衛(&S)" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "到 %1 的連線被拒絕!" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "屬性(&P)" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "找不到主機 %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "移除顯示(&R)" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "主機 %1 逾時" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "設定更新間隔(&S)..." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "主機 %1 網路失敗" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "持續更新(&C)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "暫停更新(&A)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新的工作表(選單 檔案 -> 新增)。" - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "程序表" +"<qt>" +"<p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> " +"可以從工作表中刪除顯示。</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "工作表 %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "在這邊放置偵測器" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"工作表“%1”包含未儲存的資料。\n" -"您是否要儲存工作表?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|偵測器檔案" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "偵測記錄器設定" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "選擇要載入的工作表" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "紀錄" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "計時間隔" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "另存目前的工作表為" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "偵測器名稱" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "沒有可以刪除的工作表。" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "主機名稱" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "紀錄檔" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "系統守衛設定" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "偵測記錄器" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "顯示的數量:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "移除偵測器(&R)" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "大小比率:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "編輯偵測器(&E)..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "停止紀錄(&O)" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "開始紀錄(&T)" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -681,141 +353,169 @@ msgid "" "idle" msgstr "閒置" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "移除欄位" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "增加欄位" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "欄位說明" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "優先值" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "隱藏欄位" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "顯示欄位" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "選擇所有程序" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "取消選擇所有程序" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "選擇所有子程序" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "取消選擇所有子程序" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "送出信號" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "調整程序優先值..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "您確定要送出信號 %1 給選擇的 %n 個程序?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "傳送" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "調整程序優先值" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"您即將變更程序 %1 的排程優先\n" +"順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n" +"可以調低處理的排列層次。數字愈小\n" +"則優先順序愈高。\n" +"\n" +"請輸入想要的排列層次:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景顏色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "背景顏色:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "編輯長條圖偏好設定" @@ -824,16 +524,16 @@ msgstr "編輯長條圖偏好設定" msgid "Range" msgstr "範圍" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "標題" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "在這邊輸入顯示的標題。" @@ -867,13 +567,13 @@ msgid "" msgstr "在這邊輸入顯示的最大值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "警報" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "最小值的警報" @@ -883,32 +583,32 @@ msgstr "最小值的警報" msgid "Enable alarm" msgstr "啟用鬧鈴" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "啟用最小值警報。" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "下限:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "最大值的警報" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "啟用最大值警報。" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "上限:" @@ -925,6 +625,11 @@ msgstr "正常長條顏色:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "超過範圍的顏色:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "字型大小:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -956,12 +661,6 @@ msgstr "標籤" msgid "Unit" msgstr "單位" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." @@ -1079,7 +778,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "輸入水平線的數量。" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1104,9 +803,9 @@ msgid "" "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "選取這個以啟動標題列。這大概只有在顯示小程式的時候有用。這個長條只在顯示夠大的時候看的到。" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "顏色" @@ -1139,398 +838,629 @@ msgstr "上移" msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "偵測記錄器" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "列出檢視設定值" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "啟動系統守衛(&S)" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "系統守衛設定" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "屬性(&P)" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "顯示的數量:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "移除顯示(&R)" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "大小比率:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "設定更新間隔(&S)..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "持續更新(&C)" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新間隔:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "暫停更新(&A)" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " 秒" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> " -"可以從工作表中刪除顯示。</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "紀錄" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "長條圖(&B)" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "偵測記錄器(&E)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "計時間隔" +msgid "Log File Settings" +msgstr "紀錄檔案設定" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "偵測器名稱" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "選擇字型..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "主機名稱" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "紀錄檔" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "移除偵測器(&R)" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "改變(&C)" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "編輯偵測器(&E)..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "文字顏色:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "停止紀錄(&O)" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "警示顏色:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "開始紀錄(&T)" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "顯示單位(&S)" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "前景顏色:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "多重儀表設定" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "啟用警報(&E)" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "列出檢視設定值" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "啟用警報(&E)" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "調整程序優先值" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "一般數位顏色:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "警報數位顏色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "格子顏色:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU 負載" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "平均負載(1 分鐘)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "實體記憶體" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "交換記憶體" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"您即將變更程序 %1 的排程優先\n" -"順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n" -"可以調低處理的排列層次。數字愈小\n" -"則優先順序愈高。\n" -"\n" -"請輸入想要的排列層次:" +"Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "偵測記錄器設定" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "閒置負載" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "在這邊放置偵測器" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "系統負載" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "優先負載" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "使用者負載" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "快取記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "緩衝記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "已使用記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "應用程式記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "剩餘記憶體" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "程序計數" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "程序控制器" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "磁碟輸出" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "負載" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "總存取數" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "讀取存取數" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "寫入存取數" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "讀取資料" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "寫入資料" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "使用者%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "進入交換頁" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "系統%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "離開交換頁" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "虛擬記憶體大小" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "內容切換" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "虛擬記憶體資源" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "網路" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "登入" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "界面" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "指令" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "接收者" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "所有程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "發送者" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "系統程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "資料" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "使用者程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "壓縮的封包" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "擁有的程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "丟棄的封包" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "樹狀(&T)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "更新(&R)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO 氾濫" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "終止(&K)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "框架錯誤" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1:執行中程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "多點傳送" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "您必須先選擇一個程序。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "封包" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "載波" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "終止程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "碰撞" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "終止" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "不再詢問" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "總量" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "表格" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "進階電源管理" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "高溫區" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "溫度" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "風扇" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "電池" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "電池充電" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "電池用量" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "剩餘時間" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "中斷" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "平均負載(5 分鐘)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "平均負載(15 分鐘)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "時鐘頻率" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "硬體偵測器" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "分割區使用量" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "已使用空間" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "剩餘空間" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "填滿等級" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。" +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "程序 %1 已經不見了。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "磁碟%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "無效的信號。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "風扇%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。" +msgid "Temperature%1" +msgstr "溫度%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。" +msgid "Int%1" +msgstr "中斷%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "無效的引數。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "啟用警報(&E)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "千位元組" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "啟用警報(&E)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "分" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "顯示單位(&S)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "整數值" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "一般數位顏色:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "浮點數" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "警報數位顏色:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "失去到 %1 的連線。" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "文字顏色:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "整體風格設定" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "格子顏色:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "顯示風格" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "紀錄檔案設定" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "第一前景色彩:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "選擇字型..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "第二前景色彩:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "偵測器顏色" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "改變顏色..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "改變(&C)" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "顏色 %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "到 %1 的連線被拒絕!" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "找不到主機 %1" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "工作表屬性" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "主機 %1 逾時" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "列:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "主機 %1 網路失敗" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "欄:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "計時器設定" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "請輸入該工作表應有的列數。" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "使用工作表更新間隔" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "在這裡輸入工作表的標題。" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "連接主機" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "動態長條(&D)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "主機:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "輸入您要連線的主機名稱。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "連線類型" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "伺服程式" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,請選擇此項。" -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "自訂指令" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。" -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "埠號:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "例如 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "指令:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"來自 %1 的訊息:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1559,6 +1489,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "將偵測器拖曳到工作表中的空白欄位。" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "工作表屬性" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "列:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "欄:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "請輸入該工作表應有的列數。" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "在這裡輸入工作表的標題。" + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE 系統守衛" @@ -1631,6 +1585,10 @@ msgstr "重設所有工作表" msgid "Reset" msgstr "重設" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "程序表" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1671,3 +1629,46 @@ msgstr "" "Solaris 支援\n" "從 William LeFebvre's 「top」公用程式的 sunos5\n" "模組得到(授權)的組件。" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新的工作表(選單 檔案 -> 新增)。" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "工作表 %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"工作表“%1”包含未儲存的資料。\n" +"您是否要儲存工作表?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|偵測器檔案" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "選擇要載入的工作表" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "另存目前的工作表為" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "沒有可以刪除的工作表。" + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。" |