summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po1807
1 files changed, 904 insertions, 903 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
index ca16cf9c30b..b0008be4647 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,48 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:00+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "無法開啟檔案 %1。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "無法儲存檔案 %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "無法連線到「%1」。"
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "選擇顯示類型"
@@ -62,582 +31,285 @@ msgstr "信號繪圖器(&S)"
msgid "&Multimeter"
msgstr "多重儀表(&M)"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "長條圖(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "偵測記錄器(&E)"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"來自 %1 的訊息:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "計時器設定"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "使用工作表更新間隔"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "更新間隔:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "連接主機"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "主機:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "輸入您要連線的主機名稱。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "連線類型"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "伺服程式"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "動態長條(&D)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,請選擇此項。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "自訂指令"
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "無法開啟檔案 %1。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "埠號:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "例如 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "指令:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "整體風格設定"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "無法儲存檔案 %1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "顯示風格"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "第一前景色彩:"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "多重儀表設定"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "第二前景色彩:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "警示顏色:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "字型大小:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "偵測器顏色"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "改變顏色..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "顏色 %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 負載"
+msgid "User%"
+msgstr "使用者%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "閒置負載"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "系統%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "系統負載"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "優先值"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "優先負載"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "虛擬記憶體大小"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "使用者負載"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "虛擬記憶體資源"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "實體記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "交換記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "所有程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "快取記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "系統程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "緩衝記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "使用者程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "已使用記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "擁有的程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "應用程式記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "樹狀(&T)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "剩餘記憶體"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "更新(&R)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "程序計數"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "終止(&K)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "程序控制器"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1:執行中程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "磁碟輸出"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "您必須先選擇一個程序。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "負載"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "總存取數"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "讀取存取數"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "寫入存取數"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "讀取資料"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "寫入資料"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "進入交換頁"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "離開交換頁"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "內容切換"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "界面"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "接收者"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "發送者"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "資料"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "壓縮的封包"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "丟棄的封包"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO 氾濫"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "框架錯誤"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "多點傳送"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "封包"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "載波"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "碰撞"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "總量"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "進階電源管理"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "高溫區"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "溫度"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "風扇"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "狀態"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "電池"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "電池充電"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "電池用量"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "剩餘時間"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "中斷"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均負載(1 分鐘)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "平均負載(5 分鐘)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "平均負載(15 分鐘)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "時鐘頻率"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "硬體偵測器"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "分割區使用量"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "已使用空間"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "剩餘空間"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "終止程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "填滿等級"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "終止"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "不再詢問"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "磁碟%1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "風扇%1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "溫度%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "程序 %1 已經不見了。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "總計"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "無效的信號。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "中斷%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "千位元組"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "分"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "整數值"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "無效的引數。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "浮點數"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "無法連線到「%1」。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "失去到 %1 的連線。"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "啟動系統守衛(&S)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "屬性(&P)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "找不到主機 %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "移除顯示(&R)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "主機 %1 逾時"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "設定更新間隔(&S)..."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "主機 %1 網路失敗"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "持續更新(&C)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "暫停更新(&A)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新的工作表(選單 檔案 -> 新增)。"
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "程序表"
+"<qt>"
+"<p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> "
+"可以從工作表中刪除顯示。</p>%1</qt>"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "工作表 %1"
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "在這邊放置偵測器"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"工作表“%1”包含未儲存的資料。\n"
-"您是否要儲存工作表?"
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|偵測器檔案"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "偵測記錄器設定"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "選擇要載入的工作表"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "紀錄"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "計時間隔"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "另存目前的工作表為"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "偵測器名稱"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "沒有可以刪除的工作表。"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "主機名稱"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "紀錄檔"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "系統守衛設定"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "偵測記錄器"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "顯示的數量:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "移除偵測器(&R)"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "大小比率:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "編輯偵測器(&E)..."
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "停止紀錄(&O)"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "開始紀錄(&T)"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -681,141 +353,169 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "閒置"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "移除欄位"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "增加欄位"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "欄位說明"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "優先值"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "隱藏欄位"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "顯示欄位"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "選擇所有程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "取消選擇所有程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "選擇所有子程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "取消選擇所有子程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "送出信號"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr "調整程序優先值..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr "您確定要送出信號 %1 給選擇的 %n 個程序?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "傳送"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "調整程序優先值"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"您即將變更程序 %1 的排程優先\n"
+"順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n"
+"可以調低處理的排列層次。數字愈小\n"
+"則優先順序愈高。\n"
+"\n"
+"請輸入想要的排列層次:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "前景顏色:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景顏色:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "編輯長條圖偏好設定"
@@ -824,16 +524,16 @@ msgstr "編輯長條圖偏好設定"
msgid "Range"
msgstr "範圍"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "標題"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "在這邊輸入顯示的標題。"
@@ -867,13 +567,13 @@ msgid ""
msgstr "在這邊輸入顯示的最大值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "警報"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "最小值的警報"
@@ -883,32 +583,32 @@ msgstr "最小值的警報"
msgid "Enable alarm"
msgstr "啟用鬧鈴"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "啟用最小值警報。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "下限:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "最大值的警報"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "啟用最大值警報。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "上限:"
@@ -925,6 +625,11 @@ msgstr "正常長條顏色:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "超過範圍的顏色:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "字型大小:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -956,12 +661,6 @@ msgstr "標籤"
msgid "Unit"
msgstr "單位"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
@@ -1079,7 +778,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "輸入水平線的數量。"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -1104,9 +803,9 @@ msgid ""
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr "選取這個以啟動標題列。這大概只有在顯示小程式的時候有用。這個長條只在顯示夠大的時候看的到。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
@@ -1139,398 +838,629 @@ msgstr "上移"
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "偵測記錄器"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "列出檢視設定值"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "啟動系統守衛(&S)"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "系統守衛設定"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "屬性(&P)"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "顯示的數量:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "移除顯示(&R)"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "大小比率:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "設定更新間隔(&S)..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "持續更新(&C)"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "更新間隔:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "暫停更新(&A)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> "
-"可以從工作表中刪除顯示。</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "紀錄"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "長條圖(&B)"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "偵測記錄器(&E)"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "計時間隔"
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "紀錄檔案設定"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "偵測器名稱"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "選擇字型..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "主機名稱"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "紀錄檔"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "移除偵測器(&R)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "改變(&C)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "編輯偵測器(&E)..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "文字顏色:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "停止紀錄(&O)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "警示顏色:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "開始紀錄(&T)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "顯示單位(&S)"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "前景顏色:"
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "多重儀表設定"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "啟用警報(&E)"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "列出檢視設定值"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "啟用警報(&E)"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "調整程序優先值"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "一般數位顏色:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "警報數位顏色:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "格子顏色:"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 負載"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均負載(1 分鐘)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "實體記憶體"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "交換記憶體"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"您即將變更程序 %1 的排程優先\n"
-"順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n"
-"可以調低處理的排列層次。數字愈小\n"
-"則優先順序愈高。\n"
-"\n"
-"請輸入想要的排列層次:"
+"Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "偵測記錄器設定"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "閒置負載"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "在這邊放置偵測器"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "系統負載"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "優先負載"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "使用者負載"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "快取記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "緩衝記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "已使用記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "應用程式記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "剩餘記憶體"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "程序計數"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "程序控制器"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "磁碟輸出"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。"
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "負載"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "總存取數"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "讀取存取數"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "寫入存取數"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "讀取資料"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "寫入資料"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "使用者%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "進入交換頁"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "系統%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "離開交換頁"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "虛擬記憶體大小"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "內容切換"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "虛擬記憶體資源"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "界面"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "接收者"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "所有程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "發送者"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "系統程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "使用者程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "壓縮的封包"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "擁有的程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "丟棄的封包"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "樹狀(&T)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "錯誤"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "更新(&R)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO 氾濫"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "終止(&K)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "框架錯誤"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:執行中程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "多點傳送"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "您必須先選擇一個程序。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "封包"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "載波"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "終止程序"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "碰撞"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "終止"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sockets"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不再詢問"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "總量"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "進階電源管理"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "高溫區"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "溫度"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "風扇"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "電池"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "電池充電"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "電池用量"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "剩餘時間"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "中斷"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "平均負載(5 分鐘)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "平均負載(15 分鐘)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "時鐘頻率"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "硬體偵測器"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "分割區使用量"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "已使用空間"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "剩餘空間"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "填滿等級"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。"
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "程序 %1 已經不見了。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "磁碟%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "無效的信號。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "風扇%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。"
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "溫度%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "總計"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。"
+msgid "Int%1"
+msgstr "中斷%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "無效的引數。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "啟用警報(&E)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "千位元組"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "啟用警報(&E)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "分"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "顯示單位(&S)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "整數值"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "一般數位顏色:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "浮點數"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "警報數位顏色:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "失去到 %1 的連線。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文字顏色:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "整體風格設定"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "格子顏色:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "顯示風格"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "紀錄檔案設定"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "第一前景色彩:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "選擇字型..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "第二前景色彩:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "偵測器顏色"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "新增(&A)"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "改變顏色..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "改變(&C)"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "顏色 %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "找不到主機 %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "工作表屬性"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "主機 %1 逾時"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "列:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "主機 %1 網路失敗"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "欄:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "計時器設定"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "請輸入該工作表應有的列數。"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "使用工作表更新間隔"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "在這裡輸入工作表的標題。"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "連接主機"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "動態長條(&D)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "主機:"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "輸入您要連線的主機名稱。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "連線類型"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "伺服程式"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。"
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,請選擇此項。"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "自訂指令"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。"
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "埠號:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "例如 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "指令:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"來自 %1 的訊息:\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1559,6 +1489,30 @@ msgstr ""
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "將偵測器拖曳到工作表中的空白欄位。"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "工作表屬性"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "列:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "欄:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "請輸入該工作表應有的列數。"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "在這裡輸入工作表的標題。"
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE 系統守衛"
@@ -1631,6 +1585,10 @@ msgstr "重設所有工作表"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "程序表"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1671,3 +1629,46 @@ msgstr ""
"Solaris 支援\n"
"從 William LeFebvre's 「top」公用程式的 sunos5\n"
"模組得到(授權)的組件。"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新的工作表(選單 檔案 -> 新增)。"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "工作表 %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"工作表“%1”包含未儲存的資料。\n"
+"您是否要儲存工作表?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|偵測器檔案"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "選擇要載入的工作表"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "另存目前的工作表為"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "沒有可以刪除的工作表。"
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。"