summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po240
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..19d740c8e8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net> , 2002
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。"
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "沒有指定主機名稱"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP 登入"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "主機:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。"
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "請輸入使用者名稱與密碼"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "警告:主機的識別碼改變了。"
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認證失敗。"
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "連線失敗。"
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。"
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP 版本 %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "通訊協定錯誤。"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "成功的連線到 %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "連線關閉"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤"
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。"
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "錯誤代號:%1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "無法同時指定子系統及指令。"
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "不提供 SSH 執行的選項。"
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "執行 SSH 處理失敗。"
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。"
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "請提供密碼。"
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "%1 認證失敗"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr "因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。"
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"遠端伺服器 '%1' 的識別碼無法被驗證。電子簽章為:\n"
+"%2\n"
+"你最好能在和伺服器連線前,在伺服器的管理者做一下識別碼的驗證。\n"
+"\n"
+"您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
+"\n"
+"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。"
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
+"\n"
+"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "伺服器鍵值被拒絕。"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。"
+
+#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
+#~ msgstr "SFTP 客戶端非預期的關閉"