summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 22bd963e582..f720a4dd845 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "已選擇的使用者"
msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr "KDE 會顯示所有核取的使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組就如同核取群組中所有的使用者。"
+msgstr "TDE 會顯示所有核取的使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組就如同核取群組中所有的使用者。"
#: tdm-users.cpp:140
msgid "Hidden Users"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "隱藏的使用者"
msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr "KDE 會顯示所有未核取的非系統管理使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組就如同核取群組中所有的使用者。"
+msgstr "TDE 會顯示所有未核取的非系統管理使用者。標示「@」的項目是使用者群組。核取群組就如同核取群組中所有的使用者。"
#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
@@ -573,9 +573,9 @@ msgstr "鎖定工作階段(&K)"
#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
-msgstr "如果選擇,自動啟動的工作階段會立刻被鎖定(如果它是 KDE 工作階段。這可用在限制單一使用者的超快速登入上。"
+msgstr "如果選擇,自動啟動的工作階段會立刻被鎖定(如果它是 TDE 工作階段。這可用在限制單一使用者的超快速登入上。"
#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "在 X 伺服器關閉後自動重新登入 (&G)"
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
"circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
"如果這個選項是啟動的話,那麼當使用者的視窗管理程式因為 X-Server 的 Crash "
-"而中斷時,將會自動的再行登入;請注意這個選項會造成系統在安全上的漏洞:如果您使用其他的非整合在 KDE 中的螢幕鎖定程式 (Screen "
+"而中斷時,將會自動的再行登入;請注意這個選項會造成系統在安全上的漏洞:如果您使用其他的非整合在 TDE 中的螢幕鎖定程式 (Screen "
"Locker),那麼這將會是當螢幕鎖定程式,在解除鎖定時詢問密碼的一種迴避方式。"
#: main.cpp:67
@@ -680,8 +680,8 @@ msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "KDE 登入管理程式設定模組"
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "TDE 登入管理程式設定模組"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -698,9 +698,9 @@ msgstr "目前維護者"
#: main.cpp:96
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
"be asked for the superuser password."
@@ -722,8 +722,8 @@ msgid ""
"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
"very carefully."
msgstr ""
-"<h1>登入管理員</h1>在這個模組之中,您可以設定由 KDE "
-"登入管理員所接受的變數。這包括了使用者登入時所能選擇的外觀與感覺。請注意您只能以管理者的權限執行這個模組。如果您沒有使用超級使用者的權限,來啟動 KDE "
+"<h1>登入管理員</h1>在這個模組之中,您可以設定由 TDE "
+"登入管理員所接受的變數。這包括了使用者登入時所能選擇的外觀與感覺。請注意您只能以管理者的權限執行這個模組。如果您沒有使用超級使用者的權限,來啟動 TDE "
"的控制中心(當然,這是正確的作法),您可以按下<em>變更 (Modify)</em>按鈕以取得管理者權限。同時,您將被詢問超級使用者密碼。"
"<h2>外觀</h2> 在這個標籤頁,您可以設定登入管理員的外觀、使用的語言,以及 GUI 樣式。語言設定與使用者的語言設定並不會互相衝突。"
"<h2>字型</h2>您可以在這邊選擇字型,讓登入管理員使用不同的字型,例如問候語及使用者名稱。"