diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 90 |
1 files changed, 52 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 81845c87f5e..55a564e5117 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 16:25+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "他Paladin Liu,Tsung-Chien Ho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -53,12 +53,13 @@ msgstr "%1 (無法使用)" #: buttons.cpp:683 msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"若要增加或是移除標題列按鍵, 只要將你打算處理的小按鍵們從列表中<i>拉拉拉拉... 拉</i>過來放著預覽即可. 若是你打算移動他們的順序, " -"也可以用相同的招數來搞定他們." +"若要增加或是移除標題列按鍵, 只要將你打算處理的小按鍵們從列表中<i>拉拉拉拉... " +"拉</i>過來放著預覽即可. 若是你打算移動他們的順序, 也可以用相同的招數來搞定他" +"們." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -76,6 +77,10 @@ msgstr "保持在其他之下" msgid "Keep Above Others" msgstr "保持在其他之上" +#: buttons.cpp:796 +msgid "Close" +msgstr "" + #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "最大化" @@ -84,6 +89,10 @@ msgstr "最大化" msgid "Minimize" msgstr "最小化" +#: buttons.cpp:808 +msgid "Help" +msgstr "" + #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "在所有桌面" @@ -140,17 +149,22 @@ msgstr "顯示視窗按鍵小提示(&S)" msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "若是選取此功能,將會顯示視窗按鍵的小提示。當然如果你沒有選取這個功能,不會有任何的視窗按鍵小提示出現。" +msgstr "" +"若是選取此功能,將會顯示視窗按鍵的小提示。當然如果你沒有選取這個功能,不會有" +"任何的視窗按鍵小提示出現。" #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "使用自訂標題列按鈕位置(&P)" #: twindecoration.cpp:137 +#, fuzzy msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "這些設定將可以在「按鈕」標籤那裡找到;請注意目前暫時 在任何樣式中都沒有可以設定的選項 。" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab please note " +"that this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"這些設定將可以在「按鈕」標籤那裡找到;請注意目前暫時 在任何樣式中都沒有可以設" +"定的選項 。" #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" @@ -162,8 +176,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" -"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " -"and has been disabled." +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " +"function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 @@ -172,8 +186,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" -"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " -"under each window." +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " +"draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 @@ -233,9 +247,9 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" -"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " -"require you to use a third party program for configuration and may increase the " -"risk of system crashes or security problems." +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " +"will require you to use a third party program for configuration and may " +"increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 @@ -244,8 +258,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" -"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " -"separated with whitespace. A common example is --replace" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " +"startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 @@ -335,20 +349,20 @@ msgstr "超過大小" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>視窗管理程式裝飾</h1>" -"<p>這個模組讓您可以選擇視窗邊框的裝飾、標題列按鈕位置和自訂裝飾選項。</p>要為您的視窗裝飾選擇主題,按下它的名稱並且按下方的「套用」按鈕來套用您的選擇。如" -"果您不想套用您的選擇,您可以按「重設」按鈕來放棄您的改變。" -"<p>您可以在「設定 [...]」分頁中設定每一個主題。那裡有各個主題的不同選項。</p>" -"<p>在「一般選項(如果可用)」中您可以核取「使用自訂標題按鈕位置」方塊來使用「按鈕」分頁。在「按鈕」分頁中您可以依您的喜好改變按鈕的位置。</p>" +"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " +"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " +"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " +"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" +"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>視窗管理程式裝飾</h1><p>這個模組讓您可以選擇視窗邊框的裝飾、標題列按鈕位" +"置和自訂裝飾選項。</p>要為您的視窗裝飾選擇主題,按下它的名稱並且按下方的「套" +"用」按鈕來套用您的選擇。如果您不想套用您的選擇,您可以按「重設」按鈕來放棄您" +"的改變。<p>您可以在「設定 [...]」分頁中設定每一個主題。那裡有各個主題的不同選" +"項。</p><p>在「一般選項(如果可用)」中您可以核取「使用自訂標題按鈕位置」方塊來" +"使用「按鈕」分頁。在「按鈕」分頁中您可以依您的喜好改變按鈕的位置。</p>" |