summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmlocale.po538
1 files changed, 246 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 52673657ba1..9a8e2877511 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 07:18+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -16,67 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCM地區"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "區域設定"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"改變語系設定只會影響到新開啟的應用程式。\n"
-"要改變所有程式的語系,必須先登出。"
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "套用語系設定"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kenduest Lee,ChaoHsiung Liao,Hydonsingore Sie"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<h1>國家/地區 & 語言</h1>\n"
-"<p>您可以在這邊設定您所在區域的\n"
-"語言、數字和時刻。在大多數的狀況下\n"
-"您只要選擇您所居住的國家就夠了。\n"
-"舉例而言,當您從列表中選擇「德國」時,\n"
-"TDE 會自動選擇「德文」為您的語言。同時\n"
-"也會使用24小時制並且以逗點為小數點。</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "地區(&L)"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "數字(&N)"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "金錢(&M)"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "時間與日期(&T)"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "其他(&O)"
+"kenduest@cynix.com.tw,pesder@seed.net.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -130,9 +81,10 @@ msgstr "這是您居住的地方。 TDE 將會使用這個國家或地區作為
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr "這會新增一個語系至列表。如果列表上已經有這個語系,舊的語系將會被新的取代。"
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"這會新增一個語系至列表。如果列表上已經有這個語系,舊的語系將會被新的取代。"
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -140,7 +92,8 @@ msgstr "這將會移除列表上突顯的語系。"
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE 應用程式將會以列表中第一個可用的語系顯示。\n"
@@ -148,23 +101,26 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr "您可以在這邊選擇您的國家或地區。語言、數字等等的設定將會自動切換成對應的數值。"
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"您可以在這邊選擇您的國家或地區。語言、數字等等的設定將會自動切換成對應的數"
+"值。"
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"您可以在這邊選擇 TDE "
-"所使用的語言。如果列表中的第一個語系無法使用,會使用第二個語系代替,並以此類推。如果只有美式英語可用,可能是沒有安裝其他翻譯檔。您可以從您取得 TDE "
-"的地方找到很多種語言的翻譯檔套件。"
-"<p>注意有些應用程式可能沒有翻譯成您的語言;在這種情形下它們會自動回復為美式英語。"
+"您可以在這邊選擇 TDE 所使用的語言。如果列表中的第一個語系無法使用,會使用第二"
+"個語系代替,並以此類推。如果只有美式英語可用,可能是沒有安裝其他翻譯檔。您可"
+"以從您取得 TDE 的地方找到很多種語言的翻譯檔套件。<p>注意有些應用程式可能沒有"
+"翻譯成您的語言;在這種情形下它們會自動回復為美式英語。"
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -206,52 +162,6 @@ msgstr "這是使用短模式時日期的顯示方式。"
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "這是時間顯示的方式。"
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "小數點符號(&D):"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "千位分隔符號(&U):"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "正數符號(&G):"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "負數符號(&N):"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"您可以在這邊定義顯示數字時所使用的小數點分隔符號 (一般為點號)。"
-"<p>注意,用來顯示金錢數值的小數點分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。"
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr "您可以在這邊定義顯示數字時所使用的千分位分隔符號。<p>注意,用來顯示金錢數值的千分位分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。"
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr "您可以在這邊指定正數值的前置文字。一般均不使用。"
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr "您可以在這邊指定負數值的前置文字。這不應該是空白的,如此您才能區分正負數值。一般均使用減號 (-)。"
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "貨幣符號:"
@@ -306,58 +216,147 @@ msgstr "在金錢後"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr "您可以在這邊輸入您一般使用的貨幣符號,例如 $ 或 DM 。<p>請注意,歐元符號可能無法在您的系統上使用,這與您使用的版本有關。"
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
+msgstr ""
+"您可以在這邊輸入您一般使用的貨幣符號,例如 $ 或 DM 。<p>請注意,歐元符號可能"
+"無法在您的系統上使用,這與您使用的版本有關。"
#: localemon.cpp:285
msgid ""
"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr "您可以在這邊定義顯示金錢數值時的小數分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的小數分隔符號必須另外定義 (請參照「數字」頁)。"
+msgstr ""
+"您可以在這邊定義顯示金錢數值時的小數分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的小數"
+"分隔符號必須另外定義 (請參照「數字」頁)。"
#: localemon.cpp:293
msgid ""
"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr "您可以在這邊定義顯示金錢數值時的千分位分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的千分位分隔符號必須另外設定定義 (請參照「數字」頁)。"
+msgstr ""
+"您可以在這邊定義顯示金錢數值時的千分位分隔符號。<p>注意,用於顯示其他數字的千"
+"分位分隔符號必須另外設定定義 (請參照「數字」頁)。"
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr "這決定了要金錢數值中顯示的小數位數,也就是您可以在小數點<em>後面</em>看到的位數。一般而言都會設為 2。"
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
+msgstr ""
+"這決定了要金錢數值中顯示的小數位數,也就是您可以在小數點<em>後面</em>看到的位"
+"數。一般而言都會設為 2。"
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr "如果選擇這個選項,對所有為正數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則便會被放在後面 (右邊)。"
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"如果選擇這個選項,對所有為正數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則"
+"便會被放在後面 (右邊)。"
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr "如果選擇這個選項,對所有為負數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則便會被放在後面 (右邊)。"
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"如果選擇這個選項,對所有為負數的金錢數值,貨幣符號將會被放在前面 (左邊)。否則"
+"便會被放在後面 (右邊)。"
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr "您可以在這邊選擇正號要放在哪邊。這只會影響對金錢的顯示。"
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr "您可以在這邊選擇負號要放在哪邊。這只會影響對金錢的顯示。"
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "小數點符號(&D):"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "千位分隔符號(&U):"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "正數符號(&G):"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "負數符號(&N):"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"您可以在這邊定義顯示數字時所使用的小數點分隔符號 (一般為點號)。<p>注意,用來"
+"顯示金錢數值的小數點分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。"
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"您可以在這邊定義顯示數字時所使用的千分位分隔符號。<p>注意,用來顯示金錢數值的"
+"千分位分隔符號必須另外設定 (請參照「金錢」頁)。"
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr "您可以在這邊指定正數值的前置文字。一般均不使用。"
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"您可以在這邊指定負數值的前置文字。這不應該是空白的,如此您才能區分正負數值。"
+"一般均使用減號 (-)。"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "紙張格式:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "度量衡系統:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "公制"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "英制"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "HH"
@@ -508,185 +507,140 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>這個文字方塊中的文字是用於指定時間字串的。下面的串列將會被置換:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>使用二位數的24小時制顯示 (00-23)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>使用24小時制顯示 (0-23)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>使用二位數的12小時制顯示 (01-12)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>使用12小時制顯示 (1-12)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>使用二位數顯示分 (00-59)。</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>使用二位數顯示秒 (00-59)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>給定「上午」或「下午」。中午被當作「下午」,而午夜當作「早上」處理。</td></tr></table>"
+"<p>這個文字方塊中的文字是用於指定時間字串的。下面的串列將會被置換:</"
+"p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>使用二位數的24小時制顯示 (00-23)。</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>使用24小時制顯示 (0-23)。</td></"
+"tr><tr><td><b>PH</b></td><td>使用二位數的12小時制顯示 (01-12)。</td></"
+"tr><tr><td><b>pH</b></td><td>使用12小時制顯示 (1-12)。</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>使用二位數顯示分 (00-59)。</"
+"td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>使用二位數顯示秒 (00-59)。</td></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>給定「上午」或「下午」。中午被當作「下午」,而"
+"午夜當作「早上」處理。</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>含世紀數值的年份。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>不含世紀數值的年份 (00-99)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>使用二位數顯示月份 (01-12)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>使用數字顯示月份 (1-12)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>使用月份名稱的前三個字元顯示月份。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>使用完整月份名稱顯示月份。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>使用二位數字顯示每月日數 (01-31)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>使用數字顯示每月日數 (1-31)。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>使用星期名稱的前三個字元顯示星期。</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>使用完整星期名稱顯示星期。</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>含世紀數值的年份。</td></"
+"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>不含世紀數值的年份 (00-99)。</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>使用二位數顯示月份 (01-12)。</td></"
+"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>使用數字顯示月份 (1-12)。</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>使用月份名稱的前三個字元顯示月份。</"
+"td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>使用完整月份名稱顯示月份。</td></"
+"tr><tr><td><b>DD</b></td><td>使用二位數字顯示每月日數 (01-31)。</td></"
+"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>使用數字顯示每月日數 (1-31)。</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>使用星期名稱的前三個字元顯示星期。</"
+"td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>使用完整星期名稱顯示星期。</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
-msgstr "<p>這個文字方塊中的文字用以顯示長格式的日期。下面的串列將會被取代:</p>"
+msgstr ""
+"<p>這個文字方塊中的文字用以顯示長格式的日期。下面的串列將會被取代:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr "<p>這個文字方塊中的文字用以顯示短格式的日期。一般在列出檔案時使用。下面的串列將會被取代:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>這個文字方塊中的文字用以顯示短格式的日期。一般在列出檔案時使用。下面的串列"
+"將會被取代:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr "<p>這個選擇決定了那一天會被認為是一週的第一天。</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr "<p>這個選擇決定了在日期中是否使用月名稱的所有格。</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "紙張格式:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCM地區"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "度量衡系統:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "區域設定"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "公制"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"改變語系設定只會影響到新開啟的應用程式。\n"
+"要改變所有程式的語系,必須先登出。"
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "套用語系設定"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "英制"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>國家/地區 & 語言</h1>\n"
+"<p>您可以在這邊設定您所在區域的\n"
+"語言、數字和時刻。在大多數的狀況下\n"
+"您只要選擇您所居住的國家就夠了。\n"
+"舉例而言,當您從列表中選擇「德國」時,\n"
+"TDE 會自動選擇「德文」為您的語言。同時\n"
+"也會使用24小時制並且以逗點為小數點。</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "範例"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "地區(&L)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kenduest Lee,ChaoHsiung Liao,Hydonsingore Sie"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "數字(&N)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kenduest@cynix.com.tw,pesder@seed.net.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "金錢(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "時間與日期(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "其他(&O)"