summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/joystick.po124
1 files changed, 47 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/joystick.po
index d0dc47fd904..17f830e2006 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/joystick.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:09+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "葉信佑"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,49 +48,32 @@ msgstr "(通常是 Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最小</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
+"<qt>準備偵測裝置移動範圍。<br><br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最小</b>的"
+"位置。<br><br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>中央</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
+"<qt>準備偵測裝置移動範圍。<br><br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>中央</b>的"
+"位置。<br><br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>準備偵測裝置移動範圍。"
-"<br>"
-"<br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最大</b>的位置。"
-"<br>"
-"<br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
+"<qt>準備偵測裝置移動範圍。<br><br>請移動裝置的<b>%1 軸 %2</b>到<b>最大</b>的"
+"位置。<br><br>按下搖桿任意鍵或按「下一步」繼續。</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -122,8 +105,8 @@ msgstr "無法取得搖桿 %1 的核心驅動程式版本: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr "該模組所編譯的核心(%4.%5.%6)與正執行中的核心驅動程式版本(%1.%2.%3)不符"
#: joydevice.cpp:87
@@ -165,34 +148,24 @@ msgstr "TDE 控制中心搖桿測試模組"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>搖桿</h1>該模組能幫您檢查搖桿是否設定正確."
-"<br>如果搖桿送出錯誤的方向, 您可以重新校正搖桿."
-"<br>該模組會試著搜尋 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 找出可使用的搖桿"
-"<br>如果您有其他的裝置檔, 輸入到裝置清單新增."
-"<br>按鍵清單列出搖桿上的所有按鍵, 座標列表列出所有的座標位置."
-"<br>注意: 現在的 Linux (核心 2.4, 2.6) 驅動程式可以自動偵測"
-"<ul>"
-"<li>2-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>3-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>4-軸, 4-鍵 搖桿</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' 搖桿</li></ul>(更多的資訊請參閱 Linux 源碼中的 "
-"Documentation/input/joystick.txt)"
+"<h1>搖桿</h1>該模組能幫您檢查搖桿是否設定正確.<br>如果搖桿送出錯誤的方向, 您"
+"可以重新校正搖桿.<br>該模組會試著搜尋 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 找出"
+"可使用的搖桿<br>如果您有其他的裝置檔, 輸入到裝置清單新增.<br>按鍵清單列出搖桿"
+"上的所有按鍵, 座標列表列出所有的座標位置.<br>注意: 現在的 Linux (核心 2.4, "
+"2.6) 驅動程式可以自動偵測<ul><li>2-軸, 4-鍵 搖桿</li><li>3-軸, 4-鍵 搖桿</"
+"li><li>4-軸, 4-鍵 搖桿</li><li>Saitek Cyborg 'digital' 搖桿</li></ul>(更多的"
+"資訊請參閱 Linux 源碼中的 Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -232,13 +205,11 @@ msgstr "校正"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"電腦上找不到任何搖桿。"
-"<br>檢查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 是否正常"
+"電腦上找不到任何搖桿。<br>檢查 /dev/js[0-4] 和 /dev/input/js[0-4] 是否正常"
"<br>如果已確認連線,請輸入正確的裝置檔案。"
#: joywidget.cpp:236
@@ -261,13 +232,12 @@ msgstr "裝置錯誤"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr "<qt>準備校正準確度.<br><br><b>請將轉軸移到中心然後不要再接觸搖桿.</b><br><br>按下確定開始校正.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>準備校正準確度.<br><br><b>請將轉軸移到中心然後不要再接觸搖桿.</b><br><br>"
+"按下確定開始校正.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format