diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu')
22 files changed, 2776 insertions, 2691 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po index 73c9905795e..de14936fdaf 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:02+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po index 98760f8e579..a1e40dd44be 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:47+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po index 3382a39dc89..8a981b73b49 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:54+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -95,13 +95,13 @@ msgid "General" msgstr "一般" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "字彙" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "新項目" @@ -235,20 +235,62 @@ msgid "" "to the Internet." msgstr "無法安裝此字型。請檢查您是否已連上網路。" +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "建立新的字彙" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "建立新的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "編輯所選取的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "刪除所選取的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "已安裝的字彙清單。" + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "字彙編輯器" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "描述:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -257,73 +299,73 @@ msgid "" msgstr "字彙的描述。如果您要建立新字彙,請寫好描述以便讓使用者知道這個字彙包含了哪些種類的字。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "字彙名稱:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "您編輯的字彙名稱。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "移除單字" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "移除所選的單字。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "新增單字" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "建立新的單字。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "字彙中的單字列表。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "單字:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "選取的單字,讓您可以編輯。" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "提示:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "選取的提示。提示可以幫助猜此單字。" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -337,53 +379,11 @@ msgstr "" "如果您已連線到網際網路,請按此鍵來取得新的字彙檔。" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "下載新字彙" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "建立新的字彙" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "建立新的字彙。" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "編輯所選取的字彙。" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "刪除所選取的字彙。" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "已安裝的字彙清單。" - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po index 093b4b58317..15fa9920c91 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:31+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,21 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "輸入計算結果的分子" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "按此鍵改變比較符號。" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "輸入計算結果的分母" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -45,20 +37,23 @@ msgstr "錯誤!" msgid "&Check Task" msgstr "解對了嗎?(&C)" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "按下此鍵來檢查答案是否正確。" +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。" -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小。" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。" -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小,選擇正確的比較符號。您可以點選比較符號的按鍵來改變符號。" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -70,40 +65,6 @@ msgstr "按下此鍵進到下一題。" msgid "CORRECT" msgstr "答對了!" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "下一題(&E)" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "練習分數的計算" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "輸入計算結果的分子" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "輸入計算結果的分母" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。" - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "這個練習讓您做質因數分解。" - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -119,6 +80,11 @@ msgstr "" "您輸入了正確的結果,但是沒有約分。\n" "請記得輸入約分後的結果。這一題只好算答錯了。" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "下一題(&E)" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -307,6 +273,81 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "決定是否要在顯示結果時也以帶分數方式顯示。" +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "按此鍵改變比較符號。" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "按下此鍵來檢查答案是否正確。" + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小。" + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小,選擇正確的比較符號。您可以點選比較符號的按鍵來改變符號。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "目前為止的題數:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "目前為止已解的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "答對:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "目前為止答對的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "答錯:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "目前為止答錯的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "按下此鍵將統計結果歸零。" + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。" + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。" + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "點選圖示選擇另一種練習題型。" @@ -404,21 +445,24 @@ msgstr "選擇您要練習分數計算的運算型態:加減、乘除或加減 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "題目檢視設定" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。" - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "練習分數的計算" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "這個練習讓您做質因數分解。" + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -511,47 +555,3 @@ msgid "" msgstr "" "這個練習讓您做質因數分解。您必須輸入此數字的所有質因數。您可以點選質因數的按鍵來加入質因數,已選擇的質因數會列在上方的欄位中。要記得輸入「所有」的質因數,包括重" "複出現的!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "目前為止的題數:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "目前為止已解的總題數。" - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "答對:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "目前為止答對的總題數。" - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "答錯:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "目前為止答錯的總題數。" - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "按下此鍵將統計結果歸零。" - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。" - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po index dd2b573d51b..0fbd75ec0a5 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:25+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -17,235 +17,153 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "文件資訊" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "此專案的描述與規則" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "等級:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "語言:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "產生基本測驗的程式" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "類別:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "要載入的檔案" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "標題:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "圖片" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "預設圖片:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "維護者 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "修正多個錯誤與整理程式碼" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "網頁:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件地址:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "您必須指定要開啟的檔案。" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "修改題目" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "電腦" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "增加題目" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "一般測驗題" +msgid "True" +msgstr "對的" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "依題目計分" +msgid "False" +msgstr "錯的" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "依答案計分" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "幻燈片展示" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "測驗" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "心理學測試" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "簡單" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "一般" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "專業" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "最強的" +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "開啟相簿(&G)..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "文件資訊" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "新增(&A)..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "上移(&U)" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "下移(&D)" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "歡迎來到 KEduca!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "用編輯選單或上方的圖示來新增問題。" -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "開啟 Educa 檔案" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "答案" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "題目圖片" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "題目得分" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "時間" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " 秒</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "提示" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "解釋:" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "儲存文件?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "壓縮此檔" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "儲存文件為" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -253,31 +171,38 @@ msgstr "" "相同檔名的檔案已經存在。\n" "要覆寫嗎?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" "Do you want to copy images?" msgstr "如果要分享此文件,最好將圖片複製到跟文件同一個目錄下。您要複製圖片嗎?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "複製圖片" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "不要複製" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "一般測驗題" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "列印 %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -289,11 +214,11 @@ msgstr "" "您必須完成文件的資訊\n" "(只需要描述)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "完成文件資訊..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -303,22 +228,144 @@ msgstr "" "\n" "您必須新增一道題目。" -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "新增題目" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "您必須指定要開啟的檔案。" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "文件資訊" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "此專案的描述與規則" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "等級:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "語言:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "類別:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "圖片" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "預設圖片:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "網頁:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件地址:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "電腦" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "依題目計分" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "依答案計分" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "幻燈片展示" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "測驗" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "心理學測試" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "簡單" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "專業" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "最強的" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "題目" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -335,56 +382,56 @@ msgstr "" "<p>題目與類型為必填欄位。</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "題目(&Q):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "類型(&T):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "圖片(&P):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "分數(&O):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "時間(&M):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "提示(&I):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "解釋(&E):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "答案" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -401,285 +448,323 @@ msgstr "" "<p>「答案」與「對錯」為必填欄位。</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "答案(&A):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "對錯(&V):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "錯的" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "對的" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "分數(&P):" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "對錯" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "得分" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "向上移動(&U)" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "向下移動(&D)" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">資訊</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "編輯器─開始使用" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "開啟已存在的文件(&E):" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "開啟最近的文件(&R):" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "開啟網路上的問答集瀏覽器" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "開啟新文件(&N)" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "產生基本測驗的程式" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "要載入的檔案" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "原始作者" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "維護者 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "修正多個錯誤與整理程式碼" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "圖示" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">資訊</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "修改題目" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "問答集" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "增加題目" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "位址:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "您必須指定伺服器。" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "新增伺服器(&A)" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "各項設定" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "伺服器" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "一般的" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "位址" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "在按「下一個」之後顯示答題的結果" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "語言" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "在結束測驗之後顯示結果" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "類別" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "順序" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "類型" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "隨機決定問題順序" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "隨機決定答案順序" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca 設定對話框" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "產生基本的測驗" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "顯示結果" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "測驗結束時" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "目前維護者" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "回答每個問題後" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "順序" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca KParts 元件" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "隨機決定問題順序" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "開始測驗(&S)" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "隨機決定答案順序" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "下一個 >> (&N)" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "儲存結果(&S)..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "儲存結果為..." +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "您必須指定伺服器。" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "儲存失敗。" +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "開始測驗(&S)" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "問題 %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "下一個 >> (&N)" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "您還有 %1 秒來完成此問題。\n" -#~ "\n" -#~ "準備好以後請按下「確定」。" +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "儲存結果(&S)..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "結果" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "儲存結果為..." -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "統計" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "儲存失敗。" -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "答對的題數" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "問題 %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "答錯的題數" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"您還有 %1 秒來完成此問題。\n" +"\n" +"準備好以後請按下「確定」。" -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "總分" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "結果" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "正確得分" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "錯誤得分" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "答對的題數" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "總共時間" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "答錯的題數" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "作答時間" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "總分" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "答案為:" +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "正確得分" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "正確答案為:" +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "錯誤得分" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "您的答案是:" +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "總共時間" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "標題" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "作答時間" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "類別" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "答案為:" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "類型" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "正確答案為:" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "語言" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "您的答案是:" -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "還有 %v 秒" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "標題" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "問答集" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "產生基本的測驗" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "位址:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "新增伺服器(&A)" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前維護者" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "伺服器" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "還有 %v 秒" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "位址" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "開啟(&O)" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts 元件" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca 設定對話框" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "一般的" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "顯示結果" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "各項設定" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "測驗結束時" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "在按「下一個」之後顯示答題的結果" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "回答每個問題後" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "在結束測驗之後顯示結果" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "順序" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "順序" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po index 3e617e675c5..8e067ebe80e 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:28+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po index f8f9fb5bd95..68530affba3 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -28,71 +28,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "中文不需要翻遊戲中的單字,謝謝。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "猜字母(&U)" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "提示" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "錯誤" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "恭喜,您贏了!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "恭喜!您贏了!要再玩一次嗎?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "我還要玩" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "我不玩了" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "您輸了。要再玩一次嗎?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>您輸了。謎底單字是 <b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "這個字母已經猜過了。" - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"找不到檔案 $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2。\n" -"請檢查您的安裝。" - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "新增(&N)" @@ -188,6 +123,59 @@ msgstr "可觀看提示" msgid "Type accented letters" msgstr "輸入重音字母" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "猜字母(&U)" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "提示" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "錯誤" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "恭喜,您贏了!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "恭喜!您贏了!要再玩一次嗎?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "我還要玩" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "我不玩了" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "您輸了。要再玩一次嗎?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>您輸了。謎底單字是 <b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "這個字母已經猜過了。" + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"找不到檔案 $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2。\n" +"請檢查您的安裝。" + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -549,6 +537,18 @@ msgstr "產生字元工具列圖示的程式碼" msgid "Code cleaning" msgstr "程式碼整理" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "動物" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po index d7997d93d01..e7fda47041f 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po index dfb436bf68b..b449833fff7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po index b11847b1b9b..bd0e780f80b 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po index 9492349d435..74ff1ab3654 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:02+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po index c4ee8f054cd..b4ac9136081 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 09:40+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -19,55 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"簡體中文:Sarah Smith,Funda Wang\n" -"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"簡體中文:sarahs@redhat.com,fundawang@linux.net.cn\n" -"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "找不到 KmPlot 部件。" - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" -"*.*|所有檔案" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "擴展中發生錯誤。" - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "目前沒有其它正在運行的 Kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot 選項" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "選擇您想要將函數複製到哪個 KmPlot 實體:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "列印標頭表格" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "傳送過程中發生錯誤" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -134,484 +96,13 @@ msgstr "覆寫(&O)" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "儲存檔案時發生錯誤" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "搜尋的 x 值範圍:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "與:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "尋找(&F)" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "繪圖範圍的下邊界" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "輸入繪圖範圍的下邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "繪圖範圍的上邊界" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "輸入繪圖範圍的上邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "尋找最大值點" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "在您指定的範圍搜尋最大值點" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最大的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "尋找最小值點" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "在您指定的範圍搜尋最小值點" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最小的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "取得 y 值" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "尚未返回 y 值" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "您將在此看到與上面文字框中 x 值對應的 y 值。要計算 y 值,請按計算按鈕。" - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "計算(&C)" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值,然後在 y 值框中顯示。" - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "計算積分" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "計算 x 值之間的積分:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "計算 x 值之間的積分" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "計算 x 值和繪製結果所圍成區域的定積分" - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "請選擇函數" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "請插入 %1 和 %2 之間的最小值和最大值範圍" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "找不到函數" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "您必須為函數選擇參數" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"最小值:\n" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"最大值:\n" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "返回的 y 值" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "您可在此看到計算結果:你得到的 y 值與上方文字框中的 x 值相對應" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"[%1,%2]內的積分是:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "操作已被使用者取消。" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "選擇參數" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "選擇要使用的參數:" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "新增函數圖" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "編輯函數圖" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "新增參數方程式圖" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "新增極座標圖" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "座標" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "編輯座標系" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "不允許遞迴函數" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "輸入一個函數方程式,如 f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "常規" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "常規設定" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "常數" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "設定 KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "匯出(&X)..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "不縮放(&N)" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "矩形縮放(&R)" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "放大(&I)" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "縮小(&O)" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "中點(&C)" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "調整元件配合三角函數(&F)" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "預先定義的數學函數(&M)" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "顏色(&C)..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "座標系(&C)..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "縮放(&S)..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "字型(&F)..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "座標系 I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "座標系 II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "座標系 III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "新增函數圖(&N)..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "新增參數函數圖..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "新增極座標圖..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "編輯圖..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "獲得 y 值(&G)..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "搜尋最小值(&S)..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "搜尋最大值(&S)..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "計算積分(&C)" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "快速編輯" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"在此輸入簡單函數方程式。\n" -"例如:f(x)=x^2\n" -"要查看更改選項,請使用選單中的函數->編輯圖...。" - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "顯示滑動器 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "顯示滑動器 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "顯示滑動器 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "顯示滑動器 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "隱藏(&H)" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "移動(&M)" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"繪圖已經修改。\n" -"您想要儲存嗎?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟該檔案。您確定想要繼續嗎?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "儲存新格式" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" -"*|所有檔案" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "無法儲存檔案" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|可縮放向量圖像(*.svg)\n" -"*.bmp|180dpi 位圖(*.bmp)\n" -"*.png|180dpi 位圖(*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "無法儲存 URL。" - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "列印圖像" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "編輯顏色" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "比例" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "編輯縮放" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "編輯字型" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "參數函數必須在“新增參數函數圖”對話框中定義,您可選單欄中找到這一功能" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "不允許使用遞迴函數" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "有函數使用此常數;所以無法刪除此常數。" - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "找不到項目。" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "選擇名稱" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "請插入一個 A 到 Z 之間的有效常數。" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "選擇常數名稱:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "常數已經存在。" #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -843,6 +334,12 @@ msgstr "顯示二階導函數(&2)" msgid "Show second derivative" msgstr "顯示二階導函數" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "編輯函數圖" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -877,6 +374,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "擴展" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1020,6 +523,15 @@ msgstr "最小(&M):" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "繪圖範圍的下邊界" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "輸入繪圖範圍的下邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1038,6 +550,15 @@ msgstr "自訂最大繪圖範圍" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "繪圖範圍的上邊界" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "輸入繪圖範圍的上邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1497,6 +1018,30 @@ msgstr "自訂繪圖範圍" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "自訂繪圖的最大 r 範圍:" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "尋找最小值點" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "尋找(&F)" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "搜尋的 x 值範圍:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "與:" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3025,146 +2570,277 @@ msgstr "縮小步進" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "縮小工具應該使用的值" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "滑動器 %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "TDE 的數學函數繪圖器" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "第 %1 個滑動器" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "更改最小值(&C)" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "更改最大值(&C)" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "使用者介面" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "更改最小值" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "各種改進" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "輸入滑動器的新最小值:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG 圖示" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "更改最大值" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "命令列選項,MIME 類型" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "輸入滑動器的新最大值:" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "輸入一個函數方程式,如 f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "無法載入此檔案" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "常規" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "檔案的版本號未知" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "常規設定" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "無法載入函數 %1" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "常數" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "繪圖已被使用者取消。" +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "設定 KmPlot..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "參數:" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "繪圖區" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "不縮放(&N)" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "軸分割" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "矩形縮放(&R)" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "列印格式" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "X 軸:" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "縮小(&O)" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Y 軸:" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "中點(&C)" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "函數:" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "調整元件配合三角函數(&F)" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "根" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "預先定義的數學函數(&M)" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "您確定想要刪除此函數嗎?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "顏色(&C)..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "請插入一個 A 到 Z 之間的有效常數。" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "座標系(&C)..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "常數已經存在。" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "縮放(&S)..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "函數" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "字型(&F)..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "導函數" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "座標系 I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "第 %1 個滑動器" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "座標系 II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "您只能在此對話框中定義繪圖函數" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "座標系 III" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "請插入有效的 x 值" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "新增函數圖(&N)..." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "請插入有效的 y 值" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "新增參數函數圖..." -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "只能在繪製積分圖時使用遞迴函數" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "新增極座標圖..." -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPlot 選項" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "編輯圖..." -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "列印標頭表格" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "獲得 y 值(&G)..." -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "透明背景" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "搜尋最小值(&S)..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "搜尋最大值(&S)..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "計算積分(&C)" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "快速編輯" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"在此輸入簡單函數方程式。\n" +"例如:f(x)=x^2\n" +"要查看更改選項,請使用選單中的函數->編輯圖...。" + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "顯示滑動器 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "顯示滑動器 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "顯示滑動器 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "顯示滑動器 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"繪圖已經修改。\n" +"您想要儲存嗎?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟該檔案。您確定想要繼續嗎?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "儲存新格式" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" +"*|所有檔案" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "無法儲存檔案" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|可縮放向量圖像(*.svg)\n" +"*.bmp|180dpi 位圖(*.bmp)\n" +"*.png|180dpi 位圖(*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "無法儲存 URL。" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "列印圖像" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "編輯顏色" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "編輯縮放" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "編輯字型" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "新增函數圖" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "新增參數方程式圖" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "新增極座標圖" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "參數函數必須在“新增參數函數圖”對話框中定義,您可選單欄中找到這一功能" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "不允許使用遞迴函數" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3263,34 +2939,358 @@ msgstr "找不到函數。" msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "列出使用者定義的常數。" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "TDE 的數學函數繪圖器" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:Sarah Smith,Funda Wang\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"簡體中文:sarahs@redhat.com,fundawang@linux.net.cn\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "函數" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "原作者" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "導函數" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "使用者介面" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "第 %1 個滑動器" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "各種改進" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "您只能在此對話框中定義繪圖函數" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG 圖示" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "命令列選項,MIME 類型" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "請插入 %1 和 %2 之間的最小值和最大值範圍" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "請插入有效的 x 值" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "請插入有效的 y 值" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "只能在繪製積分圖時使用遞迴函數" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "找不到函數" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "不允許遞迴函數" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "擴展中發生錯誤。" + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "目前沒有其它正在運行的 Kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "選擇您想要將函數複製到哪個 KmPlot 實體:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "傳送過程中發生錯誤" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "有函數使用此常數;所以無法刪除此常數。" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "找不到項目。" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "選擇名稱" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "選擇常數名稱:" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "繪圖已被使用者取消。" + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "參數:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "繪圖區" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "軸分割" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "列印格式" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "X 軸:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Y 軸:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "函數:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "根" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "您確定想要刪除此函數嗎?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "滑動器 %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "第 %1 個滑動器" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "更改最小值(&C)" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "更改最大值(&C)" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "更改最小值" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "輸入滑動器的新最小值:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "更改最大值" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "輸入滑動器的新最大值:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的下邊界" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的上邊界" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "尋找最大值點" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "在您指定的範圍搜尋最大值點" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最大的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "在您指定的範圍搜尋最小值點" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最小的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "取得 y 值" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "尚未返回 y 值" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "您將在此看到與上面文字框中 x 值對應的 y 值。要計算 y 值,請按計算按鈕。" + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "計算(&C)" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值,然後在 y 值框中顯示。" + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "計算積分" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "計算 x 值之間的積分:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "計算 x 值之間的積分" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "計算 x 值和繪製結果所圍成區域的定積分" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "請選擇函數" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "您必須為函數選擇參數" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"最小值:\n" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"最大值:\n" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "返回的 y 值" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "您可在此看到計算結果:你得到的 y 值與上方文字框中的 x 值相對應" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"[%1,%2]內的積分是:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "操作已被使用者取消。" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "選擇參數" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "選擇要使用的參數:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "找不到 KmPlot 部件。" + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" +"*.*|所有檔案" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "無法載入此檔案" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "檔案的版本號未知" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "無法載入函數 %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "座標" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "編輯座標系" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po index 3ceecaa611e..45e114a1451 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:53+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,43 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "錯誤!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "呃..." - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "打錯字了嗎?" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"太好了!\n" -"您已答完所有的題目!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "答對了!" @@ -116,6 +79,136 @@ msgstr "拜託..." msgid "That's not right!" msgstr "答錯了!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "練習計算百分比的小程式" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "程式撰寫" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "像素" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "拼字及語言" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "整理與修正程式" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % x" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "題目 MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "您已作答 MM 題,共 MM 題。" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "已作答題數比例" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "答對與答錯的比例" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "檢查您的答案" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "回到主視窗" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "您已作答 %1 題,共 %2 題。" + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "第 %1 題:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"答對\n" +"%1%" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"答錯\n" +"%1%" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "呃..." + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "打錯字了嗎?" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"太好了!\n" +"您已答完所有的題目!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "題數:" @@ -218,96 +311,3 @@ msgstr "您可以調整要做答的題數,從 1 到 10。" #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "選擇困難度,包括<i>簡單</i>、<i>中等</i>及<i>瘋狂</i>。" - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % x" - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "題目 MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "您已作答 MM 題,共 MM 題。" - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "已作答題數比例" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "答對與答錯的比例" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "檢查您的答案" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "回到主視窗" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "您已作答 %1 題,共 %2 題。" - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "第 %1 題:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"答對\n" -"%1%" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"答錯\n" -"%1%" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "練習計算百分比的小程式" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "程式撰寫" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "像素" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "拼字及語言" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "整理與修正程式" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG 圖示" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po index 1928da71ef3..492cd334aef 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:42+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po index ca014dc717a..cdcbd8e6e6b 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 12:30+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po index 1d230b7ed54..c013da70f3c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:44+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po index 58889689539..c52fad0628d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 13:05+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -18,20 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"簡體中文:Liu Songhe\n" -"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jackliu9999@263.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "新增視窗(&W)" @@ -231,52 +217,6 @@ msgstr "請輸入您的姓名:" msgid "user: " msgstr "使用者:" -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "目前動詞不在列表裡。您要新增它嗎?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "不要新增" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"目前動詞已在列表裡,您要取代它嗎?\n" -"如果您不想改變列表請點選「取消」。" - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不要取代" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "目前檔案已被修改。您要儲存它嗎?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "已訓練" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "正確 %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " 動詞" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -739,3 +679,63 @@ msgstr "要開啟的檔案" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG 圖示" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "目前動詞不在列表裡。您要新增它嗎?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不要新增" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"目前動詞已在列表裡,您要取代它嗎?\n" +"如果您不想改變列表請點選「取消」。" + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:Liu Songhe\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jackliu9999@263.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "已訓練" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "正確 %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " 動詞" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "目前檔案已被修改。您要儲存它嗎?" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po index e099ad026ff..26f585e87f9 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:35+0800\n" "Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "來自原文(&F)" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "來自原文的屬性" @@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr "安排課程(&E)..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "用未安排的項目建立隨機課程" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "清理(&C)" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Original" msgstr "原文" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "課程" @@ -3058,852 +3058,739 @@ msgstr "字彙(&C)" msgid "&Learning" msgstr "學習(&L)" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "輸入正確的翻譯:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "原文詞語" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "註解(&R):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "詞性(&Y):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "虛假的友詞(&F):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "檢查(&V)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "顯示更多(&M)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "顯示全部(&A)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "不知道(&D)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "我知道(&K)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "時間:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "計數:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "循環" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "輸入正確的詞形變化。" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "目前時態是 %1。" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "原形:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "選擇正確的翻譯:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "填入缺少的比較級詞語:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "等級 1(&1):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "等級 3(&3):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "等級 2(&2):" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "不知道(&N)" +msgid "Filename:" +msgstr "檔名:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:" +msgid "Title:" +msgstr "標題:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "雌性(&F)" +msgid "Entries:" +msgstr "詞數:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "雄性(&M)" +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "中性(&N)" +msgid "Lessons:" +msgstr "課程:" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Grade FROM" msgstr "從…等級" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grade TO" msgstr "到…等級" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Entries" msgstr "詞數" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "檔名:" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "分隔符(&A):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "標題:" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "詞數:" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +msgid "Order" +msgstr "次序" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "課程:" +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "叫出課程輸入對話框" +msgid "S&kip" +msgstr "跳過(&K)" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "常用屬性" +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "詞語(&E):" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "使用目前文件(&C)" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "發音(&P):" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "課程(&L):" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "叫出課程輸入對話框" +msgid "&Table font:" +msgstr "表格字體(&T):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框" +msgid "&IPA font:" +msgstr "IPA 字體(&I):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "詞性(&Y)" +msgid "Grade Colors" +msgstr "等級顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "亞詞性(&S):" +msgid "Level &4:" +msgstr "等級 4(&4):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "叫出詞性輸入對話框" +msgid "Level &5:" +msgstr "等級 5(&5):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "叫出用法標籤輸入對話框" +msgid "Level &7:" +msgstr "等級 7(&7):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "活躍(&V)" +msgid "Level &6:" +msgstr "等級 6(&6):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "附加屬性" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "同義詞(&Y):" +msgid "Not &queried:" +msgstr "未問到(&Q):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "反義詞(&O):" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "例句(&X):" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "解釋(&P):" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "等級 1 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "形容詞比較級" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "多重選擇的提示" +msgid "Level &1:" +msgstr "等級 1(&1):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "動詞變形" +msgid "Level &2:" +msgstr "等級 2(&2):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "常見(&O)" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "常見(&C)" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "第一人稱(&1):" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "等級 2 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "雌性(&F):" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "單數" +msgid "Level &3:" +msgstr "等級 3(&3):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "第三人稱(&3):" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "中性(&N):" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "雄性(&M):" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "等級 3 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "第二人稱(&2):" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "複數" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "時態(&T):" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "下一個(&X)" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "等級 4 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "虛假的友詞(&I):" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "等級(&G):" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "上次問答日期(&D)" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "今天(&O)" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "等級 5 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "從不(&N)" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "問答計數" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "錯誤(&W):" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "總共(&A):" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "等級 6 的顏色" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "等級 5(&5):" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "等級 6(&6):" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "過期(&X)" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "封存(&O)" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "等級 7 的顏色" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "等級 4(&4):" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "等級 7(&7):" +msgid "&Use colors" +msgstr "使用顏色(&U)" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "等級(&R):" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "錯誤計數(&B):" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "使用不同的學習方法(&U)" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "上次問答(&U):" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "使用萊納(Leitner)學習法" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "詞性(&Y):" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "問答計數(&O):" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "隨機交換方向(&W)" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "全部(&A)" +msgid "Random Query Options" +msgstr "隨機問答選項" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "無(&N)" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "開啟建議列表(&E)" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "所選的課程:" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "分隔符(&A):" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。" +msgid "Split &translations" +msgstr "分割翻譯(&T)" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "次序" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "下移(&D)" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "最大欄位數(&F):" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "跳過(&K)" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "翻譯最多分割為幾個部份" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "上移(&U)" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "使用目前文件(&C)" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "名稱(&A):" +msgid "at" +msgstr "於" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "載入(&L)" +msgid "pe&riods" +msgstr "句號(&R)" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新增(&N)" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "以句號(.)分割翻譯" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "標題" +msgid "sem&icolons" +msgstr "分號(&I)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "以分號(;)分割翻譯" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "允許自動儲存您的工作" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作" +msgid "co&mmas" +msgstr "逗號(&M)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "自動建立備份時間(&C)" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "以逗號(,)分割翻譯" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "分鐘" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "智慧新增(&P)" +msgid "co&lons" +msgstr "冒號(&L)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "以冒號(:)分割翻譯" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "您的變更會自動被套用。" +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "改變欄位大小" +msgid "Time Per Query" +msgstr "每次問答時間" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "自動(&U)" +msgid "&Show solution" +msgstr "顯示答案(&S)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小" +msgid "&No time limitation" +msgstr "無時間限制(&N)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "百分比(&E)" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "超時後繼續(&C)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "最長時間(秒)(&X):" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "固定(&F)" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "顯示剩餘時間(&H)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "不能調整欄位大小" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "設定每個問答允許的最大時間。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "過期(&X)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "封存(&O)" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "可用的語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "刪除所選取的語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "您可以點選此鍵刪除所選取的語言。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "其他語言代碼" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "泥可以在此變更其他語言代碼" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "您自己的語言代碼描述" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3911,13 +3798,13 @@ msgid "" msgstr "您可以在此變更語言代碼的描述" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "選擇語言,或是用「新增語言代碼」來新增語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3925,13 +3812,13 @@ msgid "" msgstr "您可以在此選單中選擇語言,或是用「新增語言代碼」對話框來新增語言。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "此語言的代表旗幟" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3939,19 +3826,19 @@ msgid "" msgstr "您可以在此設定與變更預設代表此語言的旗幟。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "語言代碼(&O):" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "您可以每個欄位指定一種語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -3959,19 +3846,19 @@ msgid "" msgstr "每個欄位可以指定一種語言。內部會使用常用的國際語言代碼。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "其他代碼(&R):" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "需要的話請選擇第二種語言代碼" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -3979,19 +3866,19 @@ msgid "" msgstr "有時您可以選擇第二種語言代碼,因為有的語言有一個短代碼與一兩個長代碼。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "語言名稱(&U):" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "以您自己的方式描述此語言。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -3999,49 +3886,49 @@ msgid "" msgstr "您可以在此給此語言代碼一個說明,會顯示在主視窗中的標頭按鍵。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "圖片(&P):" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "設定此語言的旗幟圖片" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "在上面選擇代表此語言的圖片。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "鍵盤佈局:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "新增語言代碼" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "從 TDE 資料庫新增語言資料(&K)" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "從 TDE 資料庫中取得語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4050,25 +3937,19 @@ msgid "" msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在您 TDE 安裝中的國家。您可以新增您想要的語言。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "從 ISO639-1 新增語言資料(&1)" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "列出 ISO639-1 支援的語言" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4076,560 +3957,679 @@ msgid "" msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在 ISO639-1 中看到的語言代碼。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "新增(&A)" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "允許新增您輸入的語言。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "這個按鍵在您在欄位中輸入語言代碼後就可使用。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼。" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " "choose a language code." msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼,不然也可以用下面的按鍵來選擇語言。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "使用不同的學習方法(&U)" +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "使用萊納(Leitner)學習法" +msgid "title" +msgstr "標題" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。" +msgid "G&rade:" +msgstr "等級(&R):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "隨機交換方向(&W)" +msgid "&Bad count:" +msgstr "錯誤計數(&B):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "隨機問答選項" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "上次問答(&U):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "開啟建議列表(&E)" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "詞性(&Y):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "問答計數(&O):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。" +msgid "&All" +msgstr "全部(&A)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "分割翻譯(&T)" +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "所選的課程:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。" +msgid "&Lesson:" +msgstr "課程(&L):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "最大欄位數(&F):" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "翻譯最多分割為幾個部份" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "允許自動儲存您的工作" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "自動建立備份時間(&C)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "智慧新增(&P)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "您的變更會自動被套用。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "於" +msgid "Column Resizing" +msgstr "改變欄位大小" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "句號(&R)" +msgid "A&utomatic" +msgstr "自動(&U)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "以句號(.)分割翻譯" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "分號(&I)" +msgid "P&ercentage" +msgstr "百分比(&E)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "以分號(;)分割翻譯" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "逗號(&M)" +msgid "&Fixed" +msgstr "固定(&F)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "以逗號(,)分割翻譯" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "不能調整欄位大小" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "冒號(&L)" +msgid "N&ame:" +msgstr "名稱(&A):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "以冒號(:)分割翻譯" +msgid "&Load" +msgstr "載入(&L)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。" +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)" +msgid "Additional Properties" +msgstr "附加屬性" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "同義詞(&Y):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "反義詞(&O):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "每次問答時間" +msgid "E&xample:" +msgstr "例句(&X):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "顯示答案(&S)" +msgid "&Remark:" +msgstr "註解(&R):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "無時間限制(&N)" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "解釋(&P):" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "多重選擇的提示" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "超時後繼續(&C)" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "最長時間(秒)(&X):" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "顯示剩餘時間(&H)" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "動詞變形" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "設定每個問答允許的最大時間。" +msgid "C&ommon" +msgstr "常見(&O)" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。" +msgid "&Common" +msgstr "常見(&C)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "表格字體(&T):" +msgid "&1. Person:" +msgstr "第一人稱(&1):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "IPA 字體(&I):" +msgid "&Female:" +msgstr "雌性(&F):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "等級顏色" +msgid "Singular" +msgstr "單數" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&3. Person:" +msgstr "第三人稱(&3):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "未問到(&Q):" +msgid "&Neutral:" +msgstr "中性(&N):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Male:" +msgstr "雄性(&M):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "等級 1 的顏色" +msgid "&2. Person:" +msgstr "第二人稱(&2):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" +msgid "Plural" +msgstr "複數" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Tense:" +msgstr "時態(&T):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Ne&xt" +msgstr "下一個(&X)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "等級 2 的顏色" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "虛假的友詞(&I):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" +msgid "&Grade:" +msgstr "等級(&G):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "上次問答日期(&D)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&oday" +msgstr "今天(&O)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "等級 3 的顏色" +msgid "&Never" +msgstr "從不(&N)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色" +msgid "Query Counters" +msgstr "問答計數" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Wrong:" +msgstr "錯誤(&W):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Altogether:" +msgstr "總共(&A):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "等級 4 的顏色" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "形容詞比較級" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "叫出課程輸入對話框" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Common Properties" +msgstr "常用屬性" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Expression:" +msgstr "詞語(&E):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "等級 5 的顏色" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "發音(&P):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "叫出課程輸入對話框" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype" +msgstr "詞性(&Y)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "等級 6 的顏色" +msgid "&Subtype:" +msgstr "亞詞性(&S):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "叫出詞性輸入對話框" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "叫出用法標籤輸入對話框" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Acti&ve" +msgstr "活躍(&V)" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "等級 7 的顏色" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "輸入正確的翻譯:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色" +msgid "Original Expression" +msgstr "原文詞語" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "使用顏色(&U)" +msgid "T&ype:" +msgstr "詞性(&Y):" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。" +msgid "&False friend:" +msgstr "虛假的友詞(&F):" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "檢查(&V)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "顯示更多(&M)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "顯示全部(&A)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "不知道(&D)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "我知道(&K)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "計數:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "循環" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "雌性(&F)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "雄性(&M)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "中性(&N)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "選擇正確的翻譯:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "不知道(&N)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "填入缺少的比較級詞語:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "輸入正確的詞形變化。" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "目前時態是 %1。" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "原形:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "時態說明" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "詞性說明" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "新增(&N)..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "修改(&M)..." @@ -4694,59 +4694,59 @@ msgstr "雄性(&A):" msgid "Neu&tral:" msgstr "中性(&T):" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "文件選項" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "允許排序(&W)" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "一般文件屬性" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "標題(&T):" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "作者(&A):" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "授權(&L):" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "用法標籤" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "課程說明" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "詞性說明" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "文件選項" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "允許排序(&W)" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "時態說明" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 94ba021f323..7563867655f 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:28+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -16,25 +16,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "列與欄" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "編輯器設定" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "題目" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "題目設定" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n" -"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "閃卡外觀" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "閃卡外觀設定" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "特殊字元" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不要覆寫" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" msgstr "" -"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n" -"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n" +"<b>%1</b>。</qt>" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -137,116 +179,6 @@ msgstr "復原排序(&U)" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "復原打亂(&U)" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "欄標題" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "編輯器" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "編輯器設定" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "題目" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "題目設定" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "閃卡外觀" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "閃卡外觀設定" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "特殊字元" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"目前檔案已被修改。\n" -"您想要儲存嗎?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "排序" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "字彙選項" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "選擇輸出類型" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "字彙列表(&L)" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "字彙測驗(&X)" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "閃卡(&F)" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "指定要輸出的類型" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "將字彙列印為字彙測驗" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "列印閃卡" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1456,51 +1388,124 @@ msgid "" "$HOME)" msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "不要覆寫" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"要啟動的學習階段型態:\n" +"flash 為閃卡型態\n" +"mc 為多重選擇題型態\n" +"qa 為問答題型態" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n" -"<b>%1</b>。</qt>" +"目前檔案已被修改。\n" +"您想要儲存嗎?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "選擇字元" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "選擇(&S)" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "選擇此字元" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "字彙選項" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "選擇輸出類型" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "字彙列表(&L)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "字彙測驗(&X)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "閃卡(&F)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "指定要輸出的類型" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "將字彙列印為字彙測驗" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "列印閃卡" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "背面" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "答案" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n" +"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "問題" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "列與欄" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "欄標題" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1961,37 +1966,32 @@ msgstr "%1 -> %2 隨機" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 隨機" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "背面" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"要啟動的學習階段型態:\n" -"flash 為閃卡型態\n" -"mc 為多重選擇題型態\n" -"qa 為問答題型態" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "答案" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "問題" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "排序" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "選擇字元" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "選擇(&S)" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "選擇此字元" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po index dcd0197892d..6f12f4b0cbc 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:26+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "語彙" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "參考" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,17 +39,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "語彙" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "ExtDatePicker 測試程式" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "比較 KDatePicker 與 ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "參考" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "測試 ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -303,19 +319,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "星期日" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "ExtDatePicker 測試程式" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "比較 KDatePicker 與 ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "測試 ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 43de3fa3629..bde59f3c062 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:21+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index d36d3ddd3c9..eb0705563cc 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:24+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" |