diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po | 128 |
1 files changed, 87 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po index c013da70f3c..54b41e56c44 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:44+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,6 +31,11 @@ msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "找不到烏龜圖片。請檢查您的安裝。" +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "開啟錯誤" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "錯誤說明(&E)" @@ -53,9 +58,11 @@ msgstr "點選此數以閱讀此錯誤對話框的說明。" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." -msgstr "點選此數,您可以閱讀在清單中選取的錯誤的說明。這個按鍵在沒有選擇錯誤時不會有作用。" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." +msgstr "" +"點選此數,您可以閱讀在清單中選取的錯誤的說明。這個按鍵在沒有選擇錯誤時不會有" +"作用。" #: dialogs.cpp:38 msgid "Click here for help regarding the error you selected." @@ -63,7 +70,8 @@ msgstr "點選此處以取得您所選擇的錯誤的說明。" #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "在此清單中您可以找到您的 Logo 程式碼中的錯誤。\n" @@ -205,6 +213,10 @@ msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。" msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。" +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -292,10 +304,11 @@ msgstr "編輯器設定(&C)..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" -"這裡是程式碼編輯器,您可以在此輸入 Logo 的命令,指揮小烏龜行度。您也可以用「檔案>開啟範例」或「檔案>開啟」來開啟現有的 Logo 程式碼。" +"這裡是程式碼編輯器,您可以在此輸入 Logo 的命令,指揮小烏龜行度。您也可以用" +"「檔案>開啟範例」或「檔案>開啟」來開啟現有的 Logo 程式碼。" #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -379,14 +392,18 @@ msgstr "開啟時發生錯誤而取消。" msgid "Opening aborted." msgstr "取消開啟。" +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "取消儲存。" #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "程式 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" #: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 @@ -461,11 +478,15 @@ msgstr "離開 KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "目前的程式尚未儲存。離開 KTurtle 的話您可能會失去先前做的變更。" #: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "放棄變更並離開(&Q)" @@ -627,7 +648,8 @@ msgstr "偉大貢獻者、支持者與粉絲" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "wsbasic (wsbasic.sf.net)的作者,KTrutle 直譯器的基礎" #: main.cpp:59 main.cpp:62 @@ -672,8 +694,8 @@ msgstr "斯拉夫文剖析器支援" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "非預期的指令,在 %1 之後。一行內請只使用一個指令。" #: parser.cpp:101 @@ -738,50 +760,74 @@ msgstr "無法瞭解 '%1'" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "%1 不是 Logo 命令也不是已學習的命令。" -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "進階設定(&A)" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "假" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "真" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "畫布的寬度,以像素為單位" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "畫布的高度,以像素為單位" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "Logo 命令可用的語言清單" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "Logo 命令的語言" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "下拉式選單數值" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "假" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "真" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "進階設定(&A)" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "進階設定(&A)" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |