diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpoker.po | 370 |
1 files changed, 370 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..d602424f27b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# translation of kpoker.po to Chinese(traitional) +# kpoker 1.17 +# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chou Yeh-Jyi <ycchou@ccca.nctu.edu.tw>, 1998. +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-17 21:08+0800\n" +"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n" +"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hydonsingore Sie" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "調整賭注" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "不跟" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "您" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "發牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "您贏了 %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "繼續此回合" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "目前一次賭注" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "按下[發牌]表示你調整了賭注" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "按下[發牌]表示你出局了" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "沒人" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "無" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "一次下注: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1贏了 %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "發新的牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "開牌(&S)" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "換牌(&D)" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "一對" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "兩對" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "三條" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "順" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "同花" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "葫蘆" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "鐵支" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "同花順" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "同花大順" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "您輸了" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Opps - 您破產了.\n" +"開新局\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "您贏了 %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "遊戲結束" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"您是唯一有錢的玩家!\n" +"切換成單人規則..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "您贏了" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE Poker 遊戲" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"完整的誌謝名單請看手冊。\n" +"歡迎任何的建議和錯誤報告。" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "撲克規則撰寫" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前的維護者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "試著載入遊戲" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "若載入設定檔失敗,會採用以下的數值" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "您想要有幾個玩家?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "您的名稱:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "玩家開局時的資金:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "您對手的名稱:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "每次啟動時都顯示這個對話" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "電腦 %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "所有的更改都會在下一輪生效" + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "發牌延遲:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "最大賭注:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "最小賭注:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "保留" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "%1的資金" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "現金: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "出局" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "每輪現金: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "賭注: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "音效(&D)" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "牌可閃爍(&B)" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "預設調整賭注(&A)" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "發牌" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "換牌 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "換牌 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "換牌 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "換牌 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "換牌 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "您想要儲存這個遊戲嗎?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "上次結果: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "上次贏家: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "選擇想保留的卡片" + +#~ msgid "&Draw" +#~ msgstr "發牌(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cash per round:" +#~ msgstr "每輪現金: %1" + +#~ msgid "&New game" +#~ msgstr "新遊戲[&N]" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save game" +#~ msgstr "新遊戲[&N]" + +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "新遊戲" + +#~ msgid "your last hand" +#~ msgstr "您的最後一手" + +#~ msgid "money left" +#~ msgstr "剩下的錢" + +#~ msgid "Poker" +#~ msgstr "撲克牌" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "by Jochen Tuchbreiter" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "作者 Jochen Tuchbreiter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "保留" + +#~ msgid "" +#~ "Oops - you went bankrupt.\n" +#~ "A highscoretable will appear over here later..." +#~ msgstr "" +#~ "喔! 您已經破產了.\n" +#~ "等會兒會秀出高分排行榜..." |