summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po125
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..4333e02b56e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of kruler.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-13 08:44+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr "這是一個量測螢幕圖素距離及顏色的工具。在對話框、網頁設計等排版時非常有用。"
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "這是目前量測的距離,以像素為單位。"
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr "這是目前用十六進位 RGB 表示顏色,您可以在超文字連結或 QColor 名稱上使用。矩形背景顯示游標末行小正方形內的像素顏色。"
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "KRuler"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "北(&N)"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "東(&E)"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "南(&S)"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "西(&W)"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "向右轉(&T)"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "向左轉(&L)"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "方向(&O)"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "矮(&S)"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "中(&M)"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "高(&T)"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "全螢幕寬度(&F)"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "長度(&L)"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "選擇顏色(&C)..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "選擇字型(&F)..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "全螢幕高度(&F)"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE 螢幕尺規"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "給 KDE 用的螢幕尺規"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "程式"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "初始移植到 KDE 2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michelle H.Y. Yu, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Michelle_H.Y._Yu@wistron.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw"