summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po146
1 files changed, 110 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po
index fab4129b192..c0eb2508ed7 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:32+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr ""
"i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org/</a></p><p>特別感謝的忙碌譯者們:</"
"p>Abel Cheung (R.I.P. Deaddog), Joe Man, Jouston, T.H.Hsieh, 等等。"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"這個程式沒有指定授權條款。\n"
"請檢查文件或原始碼來檢查是否有授權條款。\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "這個程式以 %1 的條款散佈。"
@@ -9474,34 +9474,34 @@ msgstr "找不到影像"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
-"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
-"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
-"<i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has evolved to be an "
-"independent and standalone computer desktop environment project. The "
-"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
-"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
-"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
-"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
-"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
-"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
-"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
-"on the KDE project. "
+"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K "
+"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means "
+"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has "
+"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment "
+"project. The developers have molded the code to its own identity without "
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single "
+"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is "
+"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for more information "
+"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for "
+"more information on the KDE project.</p>"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has "
"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
-"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.</p><p>If you have a suggestion for "
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
-"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
msgstr ""
"軟體總是可以被改進的,而 TDE 團隊也樂意為此盡力。然而,當我們所做的不如預期地"
"理想時,也懇請使用者您能不吝賜教,讓我們能做得更好。<br><br>TDE 具有問題追蹤"
@@ -9513,15 +9513,16 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
-"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
-"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
-"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
-"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
-"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+"</p><p>Visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
+"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> to find out how you can "
+"contribute or mail us using one of the available <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</a>.</p><p>If you need "
+"more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
+"provide you with what you need.</p>"
msgstr ""
"TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供繪"
"圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!<br><br>請造訪 <A HREF="
@@ -9533,14 +9534,14 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
-"your support!"
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
+"your support!</p>"
msgstr ""
"TDE 是可免費取得的,但 TDE 專案的工作並不是免費的!<br><br>因此,TDE 團隊組織"
"了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE 專案在法"
@@ -10908,14 +10909,14 @@ msgid ""
"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also available "
-"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
-"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
+"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>關於 Qt</h3><p>這個程式使用 Qt %1 版本。</p><p>Qt 是一個來自Trolltech 的"
"跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>Qt 提供了單一原始碼移植能力,跨越了Windows "
"95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。<br>Qt "
-"也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> "
-"以得到更多資訊。</p>"
+"也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
+"qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
#, fuzzy
@@ -13313,6 +13314,79 @@ msgstr "每日小祕訣"
#~ "無法建立檔案\n"
#~ "\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
+#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "軟體總是可以被改進的,而 TDE 團隊也樂意為此盡力。然而,當我們所做的不如預"
+#~ "期地理想時,也懇請使用者您能不吝賜教,讓我們能做得更好。<br><br>TDE 具有問"
+#~ "題追蹤系統。請參觀 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://"
+#~ "bugs.trinitydesktop.org/</a> 或從 [說明] 選單中使用[報告問題]對話方塊來報"
+#~ "告問題。<br><br>如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您"
+#~ "的期望登錄上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
+#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs"
+#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail "
+#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information "
+#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what "
+#~ "you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供"
+#~ "繪圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!<br><br>請造訪 <A "
+#~ "HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\"> http://www.kde.org/jobs.html</A> 取"
+#~ "得您可參與專案的相關資訊。<br><br> 如果您需要更多的資訊或文件,請參考 <A "
+#~ "HREF=\"http://developer.kde.org/\"> http://developer.kde.org/</A>,相信必"
+#~ "能滿足您的需要。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
+#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
+#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
+#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
+#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very "
+#~ "much in advance for your support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE 是可免費取得的,但 TDE 專案的工作並不是免費的!<br><br>因此,TDE 團隊組"
+#~ "織了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE 專案"
+#~ "在法津和財政方面的代表。請造訪<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://"
+#~ "www.kde-ev.org</a>來取得更多有關 TDE e.V. 的資訊。<br><br>TDE 團隊需要財政"
+#~ "上的支持。大部分捐獻是用作補償成員和其他人在貢獻 TDE 時所用的經費。我們鼓"
+#~ "勵您透過捐獻來支持 TDE。您可以從<a href=\"http://www.kde.org/support/"
+#~ "\">http://www.kde.org/support/</a>內其中一種途徑來捐獻。<br><br>我們非常感"
+#~ "謝您對 TDE 的支持。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
+#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
+#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
+#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
+#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>關於 Qt</h3><p>這個程式使用 Qt %1 版本。</p><p>Qt 是一個來自Trolltech "
+#~ "的跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>Qt 提供了單一原始碼移植能力,跨越了"
+#~ "Windows 95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版"
+#~ "本。<br>Qt 也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://"
+#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
+
#~ msgid ""
#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="