summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po448
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..9798db1a52f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of knotes.po to Chinese Traditional
+# knotes 1.52
+# Copyright (C) 2000, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Chou Yeh-Jyi <ycchou@ccca.nctu.edu.tw>, 1998.
+# Kevin Lo <kevlo@kde.org>, 2001.
+# Howard Tsai <howard.tsai@yahoo.com>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:45+0800\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yeh-Jyi Chou,Kevin Lo,Howard Tsai"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ycchou@ccca.nctu.edu.tw,kevlo@kde.org,howard.tsai@yahoo.com"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "解除鎖定"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "插入日期"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "設定鬧鈴..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "傳送..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "寄送..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定偏好..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "顯示在最上層"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "顯示在最下層"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "移至桌面"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "瀏覽所有便條紙"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>您確定要刪除標題為<b>%1</b>的便條紙?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "刪除確認"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "請輸入新標題:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "傳送「%1」"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "不能沒有主機名稱。"
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "無法啟動電子郵件軟體。"
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "存成純文字檔"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>已經有一個叫做<b>%1</b>的檔案。<br>您確定要覆蓋掉這個檔案嗎?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "所有桌面(&A)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "鬧鈴設定"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "不響鈴(&N)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "在以下時間響鈴(&A)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "經過(&I)"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "小時:分鐘 後響鈴"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "編輯器設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "預設值"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "新便條紙的預設值"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "命令"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "命令設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "網路設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "樣式設定"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "文字顏色(&T)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景顏色(&B)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "在工作列上顯示便條紙(&S)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "預設寬度(&W)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "預設高度(&H)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "定位字元寬度(&T)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "自動縮格(&I)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "豐富文字樣式(&R)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "內文字體"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "標題字體"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "顯示(&Y)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "編輯器(&E)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "寄件命令(&M)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "接收便條紙"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "允許接收便條紙"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "傳送便條紙"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "寄件人名稱(&S)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "通訊埠(&P)"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "樣式(&S)"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "刪除線"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "靠左"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "置中"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "靠右"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "左右標齊"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "條列"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "文字顏色..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "文字字體"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "主機名稱或IP位址:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "列印「%1」"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr "列印 %n 個便條"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "這張便條紙觸發了鬧鈴:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "鬧鈴"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "設定快速鍵"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "便利貼命令"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: KDE便條紙"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "新增便條紙"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "將剪貼簿的內容複製為新便條紙"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "顯示所有便條紙"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "隱藏所有便條紙"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "沒有便條紙"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "通訊錯誤: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE便條紙"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c)1997-2006,KNotes程式開發團隊"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "原作者"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "移植KNotes至KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "網路介面"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "開始KDE資源架構整合"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "新介面的概念及最初的程式設計"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "便條紙"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "KNotes用來傳送與接收便條紙的通訊埠。"
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr "<qt>無法將便條紙儲存至<b>%1</b>,請檢查是否有足夠的磁碟空間。<br>儘管如此,在同一個目錄下應該有一份備份</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "位址:"