diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 494 |
1 files changed, 494 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..6b65e1e6702 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:35+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "建立行事曆:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "建立行事曆(詳細):%1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "檢視事件:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "檢視事件(詳細):" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "抱歉,以 UID 匯出到 HTML 的功能尚未支援。" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "事件:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "事件:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "事件:%1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " 什麼事:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " 開始:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " 結束:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " 此事件沒有相關時間" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " 描述:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " 位置:%1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "插入事件:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "插入事件(詳細):" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "成功:%1 已插入" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "失敗:%1 未插入" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "變更事件:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "到事件:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "變更事件(詳細):" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "成功:%1 已變更" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "失敗:%1 未變更" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID:%1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "刪除事件:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "刪除事件(詳細):" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "成功:%1 已刪除" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "大綱:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(沒有大綱)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(沒有位置)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(沒有描述)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "【全天】\t " + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "印出即時訊息" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "印出會被執行的事件,但不要執行" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "指定您要使用的行事曆" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "事件型態(可組合這些選項):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " 只針對事件(預設)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 只針對待辦事項【尚未生效】" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 只針對日誌【尚未生效】" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "主要運作模式:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " 以特定匯出格式印出事件" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " 將事件插入行事曆" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " 變更現有的事件" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " 移除現有事件" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " 如果不存在的話就新建行事曆" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " 將此行事曆匯入主行事曆" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "更改運作:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " 檢視所有行事曆的項目" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " 檢視行事曆中下一個活動" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " 從啟始日期開始,顯示未來幾天的活動" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " 事件的標識" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 啟始日期:【YYYY-MM-DD】" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 啟始時間【HH:MM:SS】" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 結束日期【YYYY-MM-DD】" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 結束時間【HH:MM:SS】" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " 啟始時間(自 1970 年 1 月 1 日起的秒數)" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " 結束時間(自 1970 年 1 月 1 日起的秒數) " + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 將大綱加入事件" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "將描述加入事件" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 將位置加入事件" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "匯出選項:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "匯出檔案型態(預設:文字檔)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "匯出檔案(預設:標準輸出)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " 印出支援的匯出型態清單後離開" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"例如:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"看醫生\" --description \"健康檢查\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "請參考 http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php 以取得更多資訊。" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "主要作者" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 支援這些匯出格式:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1(預設)" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1(類似 %2,但是比較簡單)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1(類似 %2,但以月檢視)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1(以逗號分隔的數值)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "抱歉,待辦事項功能目前未生效" + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "抱歉,日誌功能目前未生效" + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的匯出型態:%1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的啟始日期:%1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的啟始時間:%1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的結束時間:%1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的日期計數:%1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "指定了不合法的結束時間:%1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "試圖建立遠端檔案 %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "行事曆 %1 已存在" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "已成功建立行事曆 %1" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "無法建立行事曆:%1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "找不到行事曆檔 %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "請試著使用 --create 以建立新的行事曆檔" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "使用中的行事曆" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "預設的行事曆" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "您一次只能指定以下運作型態中的一種:view, add, change, delete, create" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "結束日期或時間在啟始日期或時間之前" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "已成功匯入行事曆 %1" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "無法匯出行事曆:%1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "試圖插入已存在的事件" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "缺少事件的 UID:請使用 --uid 選項指定" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "變更事件失敗:找不到事件 UID" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "刪除事件失敗:找不到事件 UID" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "無法開啟指定的匯出檔:%1" |