diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po | 1647 |
1 files changed, 1647 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..c9a0cacd55c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1647 @@ +# translation of cervisia.po to +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. +# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 10:46+0800\n" +"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS 新增" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS 新增(二進位檔)" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS 移除" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "新增以下的檔案到主目錄中:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "新增以下的二進位檔案到主目錄中:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "從主目錄中移除以下的檔案:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "這也會將檔案從您本地端的工作複本中移除。" + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "新增主目錄" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "主目錄(&R):" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "使用遠端 shell(只對 :ext: 的主目錄)(&S):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "在伺服器端啟動此程式:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "使用不同的壓縮等級(&C):" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "從伺服器上下載 cvsignore 檔案" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "主目錄設定" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS 最後狀態註記:%1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS 最後狀態註記" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "cvsservice 啟動失敗,訊息為:" + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "因為無法啟動 cvs DCOP 服務,因此這個 KPart 無法發揮功能。" + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "不支援遠端 CVS 工作目錄。" + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "您無法在正在執行 cvs 工作時切換到其他資料夾。" + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - 所有檔案都被隱藏,樹狀圖只顯示資料夾。\n" +"N - 所有的未變更的檔案都被隱藏。\n" +"R - 所有已移除的檔案都被隱藏。" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "開啟沙箱(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "在主視窗中開啟 CVS 的工作資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "最近的沙箱" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "插入 ChangeLog 項目(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "將新的項目加到頂層資料夾中的 ChangeLog 檔中。" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "更新(cvs update)所選取的檔案與資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "狀態(&S)" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "更新(cvs -n update)所選取的檔案與資料夾的狀態" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "編輯所標記的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "解決衝突(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "開啟檔案的解決衝突對話框" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "提交(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "提交所選取的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "新增到主目錄(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "新增(cvs add)所選取的檔案到主目錄中" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "新增二進位檔(&B)..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "新增(cvs -kb add)所選取的檔案到主目錄中,並標記為二進位檔。" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "從主目錄中移除(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "從主目錄中移除(cvs remove)所選取的檔案。" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "回復(&T)" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "回復(cvs yodate -C)所選取的檔案(cvs 1.11 版以後才有作用)。" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "內容(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "停止任何正在執行中的子行程" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "瀏覽紀錄檔(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "顯示所選擇檔案的版本樹狀圖" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "瀏覽多重檔案紀錄..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "最後狀態註記(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "顯示所選取檔案,每一行最後狀態的註記" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "與主目錄比較(BASE)(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "顯示所選取的檔案與取出來的版本(tag BASE)的不同處。" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "與主目錄比較(HEAD)(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "顯示所選取的檔案與最新的版本(tag HEAD)的不同處。" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "最後變更(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "顯示所選取的檔案最後兩個版本間的差異" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "歷史紀錄(&H)..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "顯示伺服器回報的 CVS 歷史紀錄" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "展開檔案樹狀圖(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "將檔案樹狀圖全部打開" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "關閉檔案樹狀圖(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "將檔案樹狀圖全部合起來" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "標籤/分支(&T)..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "建立所選取檔案的標籤(tag)或分支(branch)" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "刪除標籤(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "刪除所選取檔案中的標籤" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "更新到標籤/日期(&U)..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "將所選取的檔案更新到指定的標籤、分支或日期" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "更新到 HEAD(&H)" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "將所選取的檔案更新到 HEAD 版本" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "合併(&M)..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "將某一分支或許多變更合併到所選取的檔案中" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "新增監控(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "對所選取的檔案新增監控(Watch)" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "移除監控(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "移除對所選取的檔案的監控(Watch)" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "顯示監控(&W)" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "顯示所選取檔案的監控(Watch)" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "編輯檔案(&I)" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "編輯(cvs edit)所選取的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "解除編輯檔案(&N)" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "解除編輯(cvs unedit)所選取的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "顯示編輯者(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "顯示所選取檔案的編輯者" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "鎖定檔案(&L)" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "鎖定所選取的檔案,讓其他人無法變更" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "解除鎖定檔案(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "解除鎖定所選取的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "建立修補檔(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "根據您的工作目錄中的變更來建立修補檔" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "建立(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "取出(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "從主目錄中取出(checkout)模組" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "允許您將模組匯入(import) 主目錄中" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "主目錄(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "設定您常用的主目錄清單" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "隱藏所有檔案(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "顯示所有檔案(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "決定是否只顯示資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "隱藏未變更的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "顯示未變更的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "決定是否隱藏未做過任何變更的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "隱藏已移除的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "顯示已移除的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "決定是否隱藏已移除的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "隱藏非 CVS 檔案" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "顯示非 CVS 檔案" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "決定是否隱藏非 CVS 的檔案" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "隱藏空的資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "顯示空的資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "決定是否要隱藏空的資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "更新時建立資料夾(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "決定是否在更新時建立資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "更新時移除空的資料夾(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "決定是否在更新時移除空的資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "遞迴更新(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "決定是否要連同子目錄一起更新(update)" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "遞迴提交與移除(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "決定在提交(commit)或移除(remove)時是否要連子目錄一起做" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "需要時自動執行 cvs edit(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "決定是否要自動執行 cvs edit" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "設定 Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "設定 Cervisia KPart" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS 手冊(&M)" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "開啟 CVS 文件的說明瀏覽器" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "展開資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "折疊資料夾" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "編輯用" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "關於 Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "CVS 前端介面" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "原始作者和前任維護者" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "轉換到 KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "開啟沙箱" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS 編輯" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS 比較" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "無法開啟檔案以寫入。" + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "此版本不合法。" + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "這是此分支的第一個版本。" + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "打開 Cervisia 說明" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "打開 CVS 說明" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "CVS 提交到主目錄 %1 已完成" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"這不是 CVS 資料夾。\n" +"如果您沒有打算使用 Cervisia,您可以在 Konqueror 中切換顯示模式。" + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "無法載入 Cervisia 函式庫。" + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "讓您設定工具列" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "讓您自訂組合鍵" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "離開 Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "在 KDE 說明系統上開啟 Cervisia 文件" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "開啟回報錯誤對話框" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "顯示版號與版權資訊" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "顯示關於 KDE 及其版號的資訊" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "編輯 ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "無法寫入 ChangeLog 檔。" + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "ChangeLog 檔不存在。要建立嗎?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "無法讀取 ChangeLog 檔。" + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS 取出" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS 匯入" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "模組(&M):" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "取回列表(&L)" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "分支標籤(&B):" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "遞迴取出(&C)" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "工作資料夾(&F):" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Vendor 標籤(&V):" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Release 標籤(&R):" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "忽略檔案(&I):" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "以二進位檔匯入(&B)" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "使用檔案的變更時間做為匯入時間" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "取出到(&K):" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "只做匯出(&P)" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "請選擇一個已存在的工作資料夾。" + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "請指定模組名稱。" + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "請指定 vender 與 release 標籤。" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "標籤必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、字元 '-' 及字元 '_'。" + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "要匯出必須指定分支。" + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "請指定主目錄。" + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS 遠端紀錄檔" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS 提交" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "提交以下的檔案(&F):" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "舊訊息(&M):" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "紀錄訊息(&L):" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "使用記錄訊息樣本(&T)" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "比較(&D)" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "建立新的主目錄(cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "主目錄資料夾:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "同步捲軸列" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 個不同" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS 比較:%1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "主目錄:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "版本" + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "工作目錄:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "本地端已修改" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "本地端已新增" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "本地端已移除" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "需要更新" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "需要修補" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "需要合併" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "最新日期" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "已修補" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "已移除" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "不在 CVS 內" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "提交,已修改" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "提交,已新增 " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "提交,已移除" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "取出" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "標籤" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "主目錄路徑" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "顯示提交事件(&O)" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "顯示取出事件(&E)" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "顯示標籤事件(&T)" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "顯示其他事件(&O)" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "只顯示使用者(&U):" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "只顯示符合檔名(&F):" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "只顯示符合資料夾(&F):" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS 歷史" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "標籤 " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "釋出" + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "更新,已刪除" + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "更新,已複製" + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "更新,已合併" + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "更新,衝突" + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "更新,已修補" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "未知" + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "最後狀態註記(&A)" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "搜尋(&E):" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "樹狀圖(&T)" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "清單(&L)" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS 輸出(&O)" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"點擊滑鼠左鍵選擇版本 A。\n" +"點擊滑鼠中鍵選擇版本 B。" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "版本 A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "版本 B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "選擇標籤:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "註解/標籤:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"這個版本用於您點擊「最後狀態註記」時。\n" +"它也會用於比較時的第一個項目。" + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "這個版本用於比較時的第二個項目。" + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "建立修補檔..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS 紀錄:%1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS 紀錄" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr "(分支點)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "請先選擇版本 A 或 B。" + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "檢視檔案" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "請先選擇版本 A,或版本 A 與 B。" + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "分支點" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "於分支" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "分支" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "版本 %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "選擇版本 A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "選擇版本 B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "日期:%1,作者:%2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "沙箱已載入" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "顯示檔案的解決衝突對話框" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "顯示檔案的記錄對話框" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "顯示檔案的最後狀態註記對話框" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007,Cervisia 作者群" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS 合併" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "合併從分支(&B):" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "合併修改(&M):" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "於標籤:" + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "和標籤:" + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "取回列表(&I)" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS 狀態" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "名為「%1」的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "覆寫檔案" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "輸出格式" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "內容" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "統一" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "內容行數(&N):" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "忽略選項" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "忽略新增或移除的空行" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "忽略只有空白的改變" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "忽略所有的空白" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "忽略大小寫的改變" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"【離開狀態 %1】\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"【已完成】\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"【已中止】\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "進階(&A)" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "主目錄(&R)" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "進度對話框出現後的逾時時間(毫秒):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "預設壓縮等級(&L):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "使用正在執行中的,或是開啟新的 ssh 代理者行程" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "在檔案檢視時,顯示有衝突檔案的前景顏色。" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "進度對話框出現前的延遲(毫秒)。" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "已登入" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "未登入" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "不需登入" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "設定對主目錄的存取" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "主目錄" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "壓縮" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "修改(&M)..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "登入..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "已知主目錄。" + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "登入失敗。" + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS 登出" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "您的版本(A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "其他版本(B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "合併版本:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS 解決衝突:%1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 個衝突" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "設定 Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "變更記錄編輯器的使用者名稱(&U):" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "CVS 執行路徑(&P):" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "比較檢視器" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "比較對話框中內容行數(&N):" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "比較(cvs diff)的額外選項(&O):" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "比較對話框中的 Tab 寬度(&W):" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "外部比較(diff)前端介面(&F):" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "從遠端主目錄開啟沙箱時,自動執行「檔案>狀態」的命令(&R)" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "從本地端主目錄開啟沙箱時,自動執行「檔案>狀態」的命令(&L)" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "協定視窗的字型(&P)..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "最後狀態註記檢視的字型(&N)..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "比較檢視的字型(&I)..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "ChangeLog 檢視的字型..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "衝突:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "比較改變:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "本地端改變:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "比較插入:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "遠端改變:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "比較刪除:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "不在 CVS 內:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "水平切割主視窗(&H)" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS 刪除標籤" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS 標籤" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "標籤名稱(&N):" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "以此標籤建立分支(&B)" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "即使標籤已存在,也強制建立標籤(&F)" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "您必須指定標籤名稱。" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "標籤必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、字元 '-' 及字元 '_'。" + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS 更新" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "更新到分支(&B):" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "更新到標籤(&T):" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "更新到日期(yyyy-mm-dd)(&D):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "檔案型態" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "標籤/日期" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "時間" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS 新增監控" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS 移除監控" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "新增以下事件的監控:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "移除以下事件的監控:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "全部(&A)" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "只有(&O):" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "提交(&C)" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "編輯(&E)" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "解除編輯(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "監控者" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "解除編輯" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "提交" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS 監控者" |