diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po | 5660 |
1 files changed, 2834 insertions, 2826 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po index 8a1f6d3c0d7..7239cf63670 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -5,1566 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:52+0800\n" "Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "標示" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊翻譯" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "未翻譯" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "全部" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN 狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "最後更新日期" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "最新翻譯者" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "記錄視窗" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>記錄視窗</b></p><p>本視窗顯示執行命令的輸出結果。</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>目錄管理員</b></p>" -"<p>目錄管理員會將 PO 與 POT 檔的目錄合併在一個樹狀顯示圖裡。這樣您可以很方便地看到樣本檔案 (templates) 有沒有被翻譯並加入 PO " -"檔的目錄中,並且也會顯示這些檔案的一些狀態。</p>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"開啟檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"讀取檔案時發生錯誤:\n" -"%1\n" -"或許這不是一個標準的標示列表檔案。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"寫入檔案時發生錯誤:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"上傳檔案時發生錯誤:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"目錄管理員仍然在更新檔案的資訊中。\n" -"如果您繼續,它會試著更新所有需要的檔案,但是可能會花很長的時間,而且可能結果會有問題。請先稍候等到所有的檔案都更新完成。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"全部統計:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"統計 %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"套件數:%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"翻譯完成:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有樣本的:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有 PO 檔的:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"訊息數:%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"已翻譯:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"模糊翻譯:%1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"未翻譯:%1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"檔案語法正確。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"語法有誤。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"檔案標頭語法錯誤。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "執行 msgfmt --statistics 時發生錯誤。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "無法執行 msgfmt。請確定它在您的執行路徑之中。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "您只要使用 gettext 工具就可以檢查 PO 檔。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"所有在 %1 資料夾內的檔案語法都沒問題。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"所有在基本資料夾中的檔案語法都沒問題。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"在 %1 資料夾內至少有一個檔案語法有問題。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"在基本資料夾中至少有一個檔案有語法錯誤。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"在 %1 資料夾內至少有一個檔案的標頭語法錯誤。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"在基本資料夾內至少有一個檔案的標頭語法錯誤。\n" -"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "在資料夾 %1 內執行 msgfmt --statistics *.po 時發生錯誤。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "在基本資料夾內執行 msgfmt --statistics *.po 時發生錯誤。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "您確定要刪除檔案 %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "無法刪除檔案 %1。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您沒有指定合法的 PO 檔基本資料夾:%1。\n" -"請確定您在專案設定裡的設定。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您沒有指定合法的樣本檔基本資料夾:%1。\n" -"請確定您在專案設定裡的設定。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "正在讀取檔案資訊" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "無法初始化檢查工具。請確認您安裝是否完整。" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "檢查工具錯誤" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "檢查選項" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "標示符合下列樣式的檔案(&R):" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "標示檔案(&M)" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "解除符合下列樣式的檔案標示(&R):" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "解除檔案標示(&M)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "檢查" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"檢查完成。\n" -"\n" -"檢查檔案數:%1\n" -"錯誤數量:%2\n" -"忽略的錯誤數量:%3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "檢查完成" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "載入的設定檔:" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel 目錄管理員" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "先進的 KBabel 目錄管理員" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999-2006 KBabel 開發者" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "原始作者" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "目前維護者,移植到 TDE3/Qt3" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "撰寫說明文件,並協助除錯及改進建議。" - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "給予許多 GUI 及功能方面的建議,並提供了漂亮的起始畫面。" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "撰寫 diff 的演算法,修正 KSpell 並提供許多有用的提示。" - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "協助維護 KBabel 跟上 TDE API 的最新版,以及提供許多其他方面的協助。" - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "不同的檢查外掛程式。" - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "KBabel 的發展贊助者。" - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "協助發展 diff 及一些小的改進。" - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel 包含部份 Qt 的源碼。" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel 包含部份 GNU gettext 的源碼。" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "檔案:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"讀取檔案時發生錯誤:\n" -"%1\n" -"或許這是個無效的 PO 檔案。" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"翻譯結果:\n" -"編修項目:%1\n" -"精準翻譯:%2 (%3%)\n" -"約略翻譯: %4 (%5%)\n" -"找不到: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "約略翻譯統計" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "沒有 CVS 目錄" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "不在 CVS 內" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "在本地端新增" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "已在本地端移除" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "已在本地端更改" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "最新版" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "衝突" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "未知檔案" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "這不是標準的 CVS 目錄。CVS 命令無法執行。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "【開始】" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS 對話框" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "更新以下檔案:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "提交以下檔案:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "取得以下檔案的狀態:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "對以下檔案做比較:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "舊訊息(&O):" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "紀錄訊息(&L):" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "編碼(&N):" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "推薦使用 (%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "地區設定 (%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "需要的話自動加入檔案(&M)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "提交(&C)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "取得狀態(&G)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "取得差異(&G)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "命令輸出:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "沒有提交紀錄訊息。您要繼續嗎?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "找不到編碼:%1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"提交紀錄訊息無法編碼成 %1。\n" -"您要繼續嗎?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "無法開啟寫入暫存檔。取消動作。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "無法寫入暫存檔。取消動作。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "無法開始行程。" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "【結束狀態 %1】" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "【結束】" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "以外部程式顯示比較結果(&S)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "最後選擇 (%1)" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN 對話框" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "取得以下檔案的遠端狀態:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "取得以下檔案的本地端狀態:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "取得以下檔案的資訊:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "取得資訊(&G)" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "沒有 SVN 目錄" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "不在 SVN 內" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "工作用複本發生錯誤" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "這不是標準的 SVN 目錄。SVN 命令無法執行。" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "檔案選項" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "在所有檔案內(&I)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "已標示檔案" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "在樣板檔案內(&T)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "進入下一個檔案前先詢問(&X)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "不詢問就儲存(&W)" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>檔案選項</b></p> " -"<p>您可以選擇要尋找: " -"<ul> " -"<li><b>在所有檔案內</b>:在所有檔案內尋找,否則就尋找所選擇的檔案,或是所選擇資料夾內的所有檔案。</li> " -"<li><b>進入下一個檔案前先詢問</b>:在進入下一個檔案內尋找前先詢問。</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "反解" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "反解已標示檔案" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "回復源碼" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "回復已標記檔案的源碼" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "清除" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "清除已標記檔案" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "沒有目錄" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "訊息目錄" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "沒有版本控制" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"無法開啟專案檔案:\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "專案檔案錯誤" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "開啟樣本(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "開啟檔案於新視窗(&N)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "在檔案內尋找(&N)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "置換檔案內容(&P)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "停止搜尋(&S)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "切換標示(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "移除標示" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "切換所有標示" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "移除所有標示" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "標示已更改檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "載入檔案標示列表(&L)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "儲存檔案標示列表(&S)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "標示檔案(&M)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "解除檔案標示(&U)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "下一個未翻譯訊息(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "上一個未翻譯訊息(&I)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "下一個模糊翻譯訊息(&X)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "上一個模糊翻譯訊息(&V)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "下一個模糊或未翻譯訊息(&E)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "上一個模糊或未翻譯訊息(&R)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "下一個錯誤訊息(&O)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "上一個錯誤訊息(&U)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "下一個樣本檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "上一個樣本檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "下一個已翻譯檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "前一個已翻譯檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "上一個已標示檔案(&D)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "下一個已標示檔案(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "關閉(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "統計(&S)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "統計已標示檔案(&T)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "檢查語法(&Y)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "拼字檢查(&P)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "對已標示檔案做拼字檢查" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "約略翻譯(&R)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "對已標示檔案做約略翻譯(&A)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "郵寄(&L)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "郵記已標示檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "包裝(&P)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "包裝已標示檔案(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "檢查(&V)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "檢查已標示檔案(&A)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "更新已標示檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "提交" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "提交已標示檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "已標示檔案的狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "顯示差異(diff)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "本地端狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "已標示檔案的本地端狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "遠端狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "已標示檔案的遠端狀態" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "顯示資訊" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "顯示已標示檔案的資訊" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "更新樣板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "更新已標示的樣板檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "提交樣板檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "提交已標示的樣板檔案" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "命令" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>狀態列</b></p>" -"<p>狀態列顯示目前尋找或置換的進度資訊。在<b>已找到:</b>中的第一個數字表示找到搜尋字串而尚未顯示在 KBabel " -"視窗的檔案數量。第二個數字表示到目前為止找到搜尋字串的檔案總數。</p></qt>" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "找不到對應源碼" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"無法送訊息給 KBabel。\n" +"KBabel 無法開啟文字編輯器。\n" "請確認您的 TDE 安裝是否完整。" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"無法使用 TDELauncher 來啟動 KBabel。\n" -"請確認您的 TDE 安裝是否完整,並手動啟動 KBabel。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "已找到:0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "已找到:%1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "搜尋中" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP 與 KBabel 通訊失敗。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP 通訊錯誤" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel 無法啟動。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "無法開啟 KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "找不到字串!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "無法開啟專案檔案 %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML 標籤" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "內容資訊" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "參數" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "快速鍵" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "翻譯內容只有空白" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "翻譯長度不正確" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "複數型" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "等式" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "載入資料錯誤(%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "找不到檔案" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "這不是一個 XML 檔案" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "預期中的標籤 item" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "item 的第一個 child 不是一個節點" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "預期中的標籤 name" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "預期中的標籤 exp" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "翻譯中的英文" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "標點" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "儲存檔案中" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "載入檔案中" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "目錄資訊" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "訊息總數" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "模糊訊息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "未翻譯訊息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "語言翻譯團隊" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "最後更新日期" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "在下載檔案 %1 時發生錯誤。" - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "請輸入檔案名稱,不加副檔名" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "產生檔案時發生錯誤。" - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "讀取檔案 %1 時發生錯誤。" - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "在壓縮檔案 %1 時發生錯誤。" - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "未命名" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "自由軟體基金會授權聲明不包含年份。這將不會被更新。" - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "檢查檔案中" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "使用工具" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "找尋對應訊息" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "準備要比較的訊息" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "約略翻譯" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "停止(&T)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "要翻譯哪些部份?" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "未翻譯的項目(&N)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "模糊翻譯的項目(&F)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "已翻譯的項目(&R)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>要翻譯哪些項目?</b></p> " -"<p>選擇您要 KBabel 約略翻譯這個檔案中的哪些項目。不過翻譯的訊息一定會被標示成模糊翻譯,不管您怎麼選。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "要怎麼翻譯?" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "使用字典設定(&U)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "允訊模糊翻譯(很慢)(&Z)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "一字字翻譯(&S)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>要怎麼翻譯?</b></p> " -"<p>您可以定義一個訊息要做完全翻譯,還是尋找類似的翻譯,抑或是在找不到資訊時,讓 KBabel 針對每一個單字做翻譯。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "將翻譯的訊息標示成模糊訊息(&M)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>將翻譯的訊息標示成模糊訊息</b></p> " -"<p>當找到一個訊息的已翻譯訊息時,它預設會被標示成<b>模糊(fuzzy)</b>訊息。這是因為這些翻譯訊息只是 KBabel " -"猜測的,而您應該要對這些訊息做進一步的檢查與確認。除非您知道自己在做什麼,否則請不要關掉此選項。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "初始化 TDE 相關的項目(&K)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>初始化 TDE 相關的項目</b></p> " -"<p>如果找不到翻譯訊息的話,初始化 Comment= 與 Name= 的項目。並且在 NAME OF TRANSLATORS 與 EMAIL OF " -"TRANSLATORS 填上適當的個人設定。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>字典</b></p> " -"<p>選擇翻譯時要使用哪個字典。如果您選擇一個以上的話,則會依清單的順序來尋找字典。</p> " -"<p><b>設定</b>鈕可以讓您暫時設定已選擇的字典。原始的設定會在關掉對話框後回復。</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "訊息:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>當找到一個訊息的翻譯字串時,預設會標示為<b>模糊(fuzzy)</b>訊息。這是因為這些翻譯訊息只是 KBabel " -"猜測的,而您應該要對這些訊息做進一步的檢查與確認。除非您知道自己在做什麼,否則請不要關掉此選項。</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "個人資訊" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "關於您以及您所屬的翻譯小組的資訊" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "儲存" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "檔案儲存相關選項" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼字" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "拼字檢查相關選項" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "來源" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "顯示來源內容的相關選項" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "其他" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "其他設定" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "資料夾" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "訊息檔案及樣本檔案路徑" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "資料夾命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "自定資料夾命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "檔案命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "自定檔案命令" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "目錄管理員" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "目錄管理員顯示設定" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "比較差異(Diff)" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "搜尋差異中..." - #: commonui/cmdedit.cpp:51 msgid "Command &Label:" msgstr "命令標籤(&L):" @@ -1577,34 +39,6 @@ msgstr "命令(&M):" msgid "&Add" msgstr "加入(&A)" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "可用的(&A):" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "已選擇的文字(&S):" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "基本專案資訊" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "翻譯檔案" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已經存在。\n" -"你希望覆寫該檔案嗎?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "尋找(&F):" @@ -1672,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "<qt><p><b>要搜尋哪裡?</b></p><p>設定您要搜尋檔案的哪一部份。</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "區分大小(&a)" @@ -1698,7 +132,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "向前尋找(&I)" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "使用正規表示式(&L)" @@ -1829,7 +263,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "不自動儲存" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "一般(&G)" @@ -2191,11 +625,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "快速鍵標示符號(&M):" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" "<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " "<p><b>快速鍵標示符號</b></p> " @@ -2264,13 +699,13 @@ msgstr "" "<p>開啟此選項的話,KBabel 會在每次做拼字檢查時,忽略您在拼字檢查對話框中<i>全部忽略</i>的字詞。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "PO 檔案的基本資料夾(&B):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "樣本檔案(POT)的基本資料夾(&S):" @@ -2496,229 +931,423 @@ msgstr "源碼檔案的基本目錄(&B):" msgid "Path Patterns" msgstr "路徑樣式" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "找不到對應源碼" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "可用的(&A):" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "已選擇的文字(&S):" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel 無法開啟文字編輯器。\n" -"請確認您的 TDE 安裝是否完整。" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "個人資訊" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "註解(&C):" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "關於您以及您所屬的翻譯小組的資訊" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "儲存" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "檔案儲存相關選項" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼字" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "拼字檢查相關選項" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "來源" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "顯示來源內容的相關選項" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "其他" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "其他設定" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "資料夾" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "訊息檔案及樣本檔案路徑" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "資料夾命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "自定資料夾命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "檔案命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "自定檔案命令" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "目錄管理員" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "目錄管理員顯示設定" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "比較差異(Diff)" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "搜尋差異中..." + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "約略翻譯" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "要翻譯哪些部份?" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "未翻譯的項目(&N)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "模糊翻譯的項目(&F)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "已翻譯的項目(&R)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " -"<p><b>註解編輯器</b></p>\n" -"這個編輯視窗顯示您對目前訊息的註解。</p> " -"<p>註解通常包含這個訊息是放在哪些源碼檔裡面,還有它們的狀態(如 fuzzy, c-format 等)。" +"<p><b>要翻譯哪些項目?</b></p> " +"<p>選擇您要 KBabel 約略翻譯這個檔案中的哪些項目。不過翻譯的訊息一定會被標示成模糊翻譯,不管您怎麼選。</p></qt>" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "要怎麼翻譯?" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "使用字典設定(&U)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "允訊模糊翻譯(很慢)(&Z)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "一字字翻譯(&S)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" "<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " -"<p><b>PO 內容</b></p> " -"<p>這個視窗顯示目前 PO 檔中的內容。通常除了目前的訊息外,還會顯示前後各四個訊息。</p> " -"<p>您可以在<b>選項 - 顯示工具</b> 目錄中選擇隱藏這個視窗。</p> </qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "目前的訊息" +"<p><b>要怎麼翻譯?</b></p> " +"<p>您可以定義一個訊息要做完全翻譯,還是尋找類似的翻譯,抑或是在找不到資訊時,讓 KBabel 針對每一個單字做翻譯。</p></qt>" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "未翻譯" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "將翻譯的訊息標示成模糊訊息(&M)" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"複數型 %1:%2\n" +"<qt> " +"<p><b>將翻譯的訊息標示成模糊訊息</b></p> " +"<p>當找到一個訊息的已翻譯訊息時,它預設會被標示成<b>模糊(fuzzy)</b>訊息。這是因為這些翻譯訊息只是 KBabel " +"猜測的,而您應該要對這些訊息做進一步的檢查與確認。除非您知道自己在做什麼,否則請不要關掉此選項。</p></qt>" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "初始化 TDE 相關的項目(&K)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " -"<p><b>錯誤列表</b></p> " -"<p>這個視窗顯示檢查工具所找到的錯誤的清單,您可以瞭解為何目前的訊息被標示成錯誤。</p></qt>" +"<p><b>初始化 TDE 相關的項目</b></p> " +"<p>如果找不到翻譯訊息的話,初始化 Comment= 與 Name= 的項目。並且在 NAME OF TRANSLATORS 與 EMAIL OF " +"TRANSLATORS 填上適當的個人設定。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "編輯" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>字典</b></p> " +"<p>選擇翻譯時要使用哪個字典。如果您選擇一個以上的話,則會依清單的順序來尋找字典。</p> " +"<p><b>設定</b>鈕可以讓您暫時設定已選擇的字典。原始的設定會在關掉對話框後回復。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "編輯選項" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "訊息:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "搜尋" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "搜尋相似翻譯選項" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"翻譯結果:\n" +"編修項目:%1\n" +"精準翻譯:%2 (%3%)\n" +"約略翻譯: %4 (%5%)\n" +"找不到: %6 (%7%)" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "顯示差異的選項" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "約略翻譯統計" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "字型" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>當找到一個訊息的翻譯字串時,預設會標示為<b>模糊(fuzzy)</b>訊息。這是因為這些翻譯訊息只是 KBabel " +"猜測的,而您應該要對這些訊息做進一步的檢查與確認。除非您知道自己在做什麼,否則請不要關掉此選項。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "字型設定" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "基本專案資訊" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "顏色" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "翻譯檔案" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "顏色設定" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已經存在。\n" +"你希望覆寫該檔案嗎?" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "原始字串" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "目錄資訊" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "翻譯字串" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "訊息總數" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "跳到 msgid <msgid>" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "模糊訊息" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "在啟動時不顯示歡迎畫面" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "未翻譯訊息" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "要開啟的檔案" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "最新翻譯者" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "語言翻譯團隊" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "一個進階 PO 檔編輯器" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "最後更新日期" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "撰寫字典外掛程式,可搜尋資料庫及其他源碼。" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "錯誤修正,PO 檔的 KFilePlugin,CVS 支援,郵寄檔案功能。" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "翻譯列表" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "標點" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "實作 XML 檢查/高亮度及其他小的修正。" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "翻譯內容只有空白" -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "實作字串距離演算法。" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "等式" -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "目前訊息的錯誤列表,正規表示式資料工具" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "翻譯中的英文" -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "實作字與字間差異檢查 (diff) 演算法。" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML 標籤" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "套用設定(&A)" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "快速鍵" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "<qt> <p>這個按鈕會依據目前的設定來更新標頭,並在儲存時寫入 PO 檔。</p></qt>" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "翻譯長度不正確" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "載入資料錯誤(%1)" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>這個按鈕會回復所有目前已被修改的設定。</p></qt>" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "找不到檔案" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "編輯檔頭 %1" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "這不是一個 XML 檔案" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "預期中的標籤 item" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "item 的第一個 child 不是一個節點" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "預期中的標籤 name" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "預期中的標籤 exp" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "<qt> <p>這不是合法的標頭。</p><p>請在更新前修改該標頭資訊。</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "複數型" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "<qt> <p>這不是合法的標頭。</p><p>請在更新前修改該標頭資訊。</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "內容資訊" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "參數" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -2823,6 +1452,10 @@ msgstr "翻譯訊息(msgstr)(&L):" msgid "fuzzy" msgstr "模糊翻譯" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "未翻譯" + #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "錯誤" @@ -2849,6 +1482,11 @@ msgid "" msgstr "<qt><p><b>翻譯訊息視窗</b></p><p>本視窗讓您觀看並編輯目前顯示的翻譯訊息。<p></qt>" #. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "翻譯字串" + +#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" @@ -2925,6 +1563,18 @@ msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "讀取檔案標頭時發生錯誤。請檢查標頭。" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"讀取檔案時發生錯誤:\n" +"%1\n" +"或許這是個無效的 PO 檔案。" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" @@ -2982,6 +1632,17 @@ msgstr "" "匯入外掛程式無法處理以下型態的檔案:\n" "%1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"開啟檔案時發生錯誤:\n" +"%1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3051,6 +1712,15 @@ msgstr "" "%1\n" "你希望存到另一個檔案或是取消?" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3092,6 +1762,11 @@ msgstr "" "\n" "msgfmt --statistics 的輸出為:\n" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "您只要使用 gettext 工具就可以檢查 PO 檔。" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" "msgfmt detected a syntax error.\n" @@ -3239,7 +1914,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "拼字檢查" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "KBabel 無法進行拼字檢查。請確認您的 TDE 安裝是否完整。" #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 @@ -3311,15 +1987,47 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "拼字檢查程式發生錯誤,已經結束。" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "搜尋中" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "表:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼字" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "<qt> <p><b>字元選擇器</b></p> <p>這個工具可以讓您用雙擊滑鼠來插入特殊符號。</p></qt>" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "拼字檢查(&S)" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>PO 內容</b></p> " +"<p>這個視窗顯示目前 PO 檔中的內容。通常除了目前的訊息外,還會顯示前後各四個訊息。</p> " +"<p>您可以在<b>選項 - 顯示工具</b> 目錄中選擇隱藏這個視窗。</p> </qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "目前的訊息" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"複數型 %1:%2\n" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" @@ -3330,6 +2038,171 @@ msgstr "KBabel 插入的內容,請不要翻譯:" msgid "Plural %1" msgstr "複數型 %1" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "編輯" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "編輯選項" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "搜尋" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "搜尋相似翻譯選項" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "顯示差異的選項" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "字型" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "字型設定" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "顏色" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "顏色設定" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "原始字串" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"從資料庫取得此檔案的訊息清單時發生錯誤:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "找不到不同的地方。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "找到不同的地方" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "找不到相關的訊息。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "找不到相關的訊息。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "選擇一個檔案來比較" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "載入比較檔案中" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"還沒找到要搜尋的字串。\n" +"不過,該字串有可能在目前搜尋中的檔案。\n" +"請稍候再試試。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "不要再顯示目前搜尋的結果" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "請輸入目前檔案的新套件:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"總共字數:%1\n" +"\n" +"未翻譯訊息的字數:%2\n" +"\n" +"模糊訊息的字數:%3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "單字計數" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>註解編輯器</b></p>\n" +"這個編輯視窗顯示您對目前訊息的註解。</p> " +"<p>註解通常包含這個訊息是放在哪些源碼檔裡面,還有它們的狀態(如 fuzzy, c-format 等)。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"無法開啟專案檔案:\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "專案檔案錯誤" + #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " @@ -3426,6 +2299,38 @@ msgstr "第一項訊息(&F)" msgid "&Last Entry" msgstr "最後一項訊息(&L)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "上一個模糊或未翻譯訊息(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "下一個模糊或未翻譯訊息(&E)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "上一個模糊翻譯訊息(&V)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "下一個模糊翻譯訊息(&X)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "上一個未翻譯訊息(&I)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "下一個未翻譯訊息(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "上一個錯誤訊息(&U)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "下一個錯誤訊息(&O)" + #: kbabel/kbabel.cpp:552 msgid "&Back in History" msgstr "上一個編輯的訊息(&B)" @@ -3454,6 +2359,18 @@ msgstr "設定字典(&F)" msgid "About Dictionary" msgstr "關於字典" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "關閉(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." + #: kbabel/kbabel.cpp:614 msgid "&Spell Check..." msgstr "拼字檢查(&S)..." @@ -3482,6 +2399,11 @@ msgstr "檢查選擇的文字(&K)..." msgid "&Diffmode" msgstr "比較差異(diff)模式(&D)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "以外部程式顯示比較結果(&S)" + #: kbabel/kbabel.cpp:645 msgid "S&how Original Text" msgstr "顯示原始文字 (&H)" @@ -3506,6 +2428,10 @@ msgstr "切換編輯模式" msgid "&Word Count" msgstr "單字計數(&W)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "停止搜尋(&S)" + #: kbabel/kbabel.cpp:678 msgid "&Gettext Info" msgstr "&Gettext 說明" @@ -3535,7 +2461,7 @@ msgid "Untranslated: 0" msgstr "未翻譯: 0" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "狀態:" @@ -3565,6 +2491,10 @@ msgstr "" "<p><b>狀態列</b></p> " "<p>狀態列顯示關於目前檔案的資訊,像是訊息總數、模糊與未翻譯訊息數量等。另外還有目前訊息的狀態。</p></qt>" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "檢查(&V)" + #: kbabel/kbabel.cpp:767 msgid "Perform &All Checks" msgstr "執行所有的檢查 (&A)" @@ -3635,222 +2565,181 @@ msgid "" "Spellcheck Done" msgstr "拼字檢查完成" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -"從資料庫取得此檔案的訊息清單時發生錯誤:\n" -"%1" +"<qt> " +"<p><b>錯誤列表</b></p> " +"<p>這個視窗顯示檢查工具所找到的錯誤的清單,您可以瞭解為何目前的訊息被標示成錯誤。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "找不到不同的地方。" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "跳到項目" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "找到不同的地方" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "套用設定(&A)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "找不到相關的訊息。" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "<qt> <p>這個按鈕會依據目前的設定來更新標頭,並在儲存時寫入 PO 檔。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "找不到相關的訊息。" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "選擇一個檔案來比較" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>這個按鈕會回復所有目前已被修改的設定。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "載入比較檔案中" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "編輯檔頭 %1" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"還沒找到要搜尋的字串。\n" -"不過,該字串有可能在目前搜尋中的檔案。\n" -"請稍候再試試。" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "不要再顯示目前搜尋的結果" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "<qt> <p>這不是合法的標頭。</p><p>請在更新前修改該標頭資訊。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "請輸入目前檔案的新套件:" +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "<qt> <p>這不是合法的標頭。</p><p>請在更新前修改該標頭資訊。</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"總共字數:%1\n" -"\n" -"未翻譯訊息的字數:%2\n" -"\n" -"模糊訊息的字數:%3" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼字" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "單字計數" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "拼字檢查(&S)" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "表:" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "跳到 msgid <msgid>" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "<qt> <p><b>字元選擇器</b></p> <p>這個工具可以讓您用雙擊滑鼠來插入特殊符號。</p></qt>" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "在啟動時不顯示歡迎畫面" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "跳到項目" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "載入的設定檔:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "跳至(&G)" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "要開啟的檔案" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "標示(&M)" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "專案(&P)" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "一個進階 PO 檔編輯器" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999-2006 KBabel 開發者" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "主工具列" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "導覽工具列" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "撰寫 diff 的演算法,修正 KSpell 並提供許多有用的提示。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "目前:" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "撰寫字典外掛程式,可搜尋資料庫及其他源碼。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "全部:" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "目前維護者,移植到 TDE3/Qt3" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "目前檔案:" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "錯誤修正,PO 檔的 KFilePlugin,CVS 支援,郵寄檔案功能。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "檢查:" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "翻譯列表" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新的項目" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前維護者" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "設定為動態:" +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "撰寫說明文件,並協助除錯及改進建議。" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "包含樣本(&I)" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "給予許多 GUI 及功能方面的建議,並提供了漂亮的起始畫面。" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "使用外卡符號(wildcards)(&W)" +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "協助維護 KBabel 跟上 TDE API 的最新版,以及提供許多其他方面的協助。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "將不合法的訊息標示為模糊訊息(&F)" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "實作 XML 檢查/高亮度及其他小的修正。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>將不合法的訊息標示為模糊訊息</b></p> " -"<p>如果勾選此選項,被檢查工具認為不合法的會被標示為模糊訊息,並將結果儲存至檔案。</p></qt>" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "不同的檢查外掛程式。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "不要檢查標示為模糊的訊息(&D)" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "KBabel 的發展贊助者。" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "<qt> <p><b>不要檢查標示為模糊的訊息</b></p> <p>勾選此選項的話,模糊訊息將不會被檢查是否合語法。</p></qt>" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel 包含部份 Qt 的源碼。" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "實作字串距離演算法。" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "目前訊息的錯誤列表,正規表示式資料工具" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "實作字與字間差異檢查 (diff) 演算法。" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "差異比較的來源" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -3878,31 +2767,31 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "使用檔案(&F)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "使用翻譯資料庫中的訊息(&T)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "使用同一個檔案中的已翻譯訊息(&M)" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "比較差異來源檔案的基本資料夾:" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" @@ -3919,20 +2808,8 @@ msgstr "" "<p>您可以定義您要用於比較的檔案所存放的資料夾。如果要比較的檔案分別放在個別基本資料夾中相對應的位置,KBabel 可以自動開啟正確的檔案來做比較。</p> " "<p>注意,如果您選擇的是從資料庫來做比較,那這個選項就不會有任何作用。</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "上" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "下" - #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" @@ -3957,7 +2834,7 @@ msgstr "" "<p>然後設定要翻譯的語言,以及翻譯專案的型態</p>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -3969,13 +2846,13 @@ msgid "" msgstr "<qt> <p><b>設定檔名</b> <br/>要儲存專案設定的檔案名稱。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "語言(&L):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -3989,13 +2866,13 @@ msgid "" msgstr "<qt><p><b>語言</b> <br/> 這個專案是要翻譯成哪種語言。您應該遵循 ISO 631 語言命名標準。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "專案名稱(&N):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4016,14 +2893,14 @@ msgstr "" "<br/> <b>注意:</b>專案名稱決定了就沒辦法再改變了。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "專案型態(&T):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>\n" @@ -4035,7 +2912,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4054,37 +2931,37 @@ msgstr "" "<li><b>其它</b>:其他專案,此型態不會預設任何調整。</li> </ul></p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "設定檔名(&F):" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "翻譯機器人" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "其它" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4098,7 +2975,7 @@ msgstr "" "<p>請輸入您的 PO 與 POT 檔存放的資料夾名稱。它們會被合併到一個樹狀圖下。</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" @@ -4127,151 +3004,125 @@ msgstr "" "<li><b>樣本檔(templates)</b>:需要翻譯的檔案。</li> " "<li><b>已翻譯檔</b>:至少已經有部份翻譯的檔案。</li></ul>" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "訊息字型" +msgid "New Item" +msgstr "新的項目" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "只顯示固定寬度字型(&S)" +msgid "Up" +msgstr "上" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "拼字(&S)" +msgid "Down" +msgstr "下" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "比較差異(Diff)(&I)" +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "選擇您要做拼字檢查的部份" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "字典(&D)" +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "對目前的訊息進行拼字檢查" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "背景顏色(&B):" +msgid "A&ll messages" +msgstr "全部訊息(&L)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "引用字元顏色(&Q):" +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "檢查在本檔案中所有的翻譯訊息" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "語法錯誤顏色(&S):" +msgid "C&urrent message only" +msgstr "只對目前的訊息(&U)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "拼字錯誤顏色(&P):" +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "從檔案開頭至目前的訊息(&M)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "<qt>您可以設定<b>拼字錯誤</b>的顏色。</qt>" +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "從檔案開頭至游標處(&F)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "快速鍵顏色(&K):" +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "對於檔案開頭處到目前游標處的文字進行拼字檢查。" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "C-格式字元顏色(&M):" +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "從游標處至檔案結尾(&R)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "標籤顏色(&T):" +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "對從目前游標處到檔案結尾的文字進行拼字檢查。" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "自動開始搜尋(&T)" +msgid "S&elected text only" +msgstr "只檢查選擇的文字(&E)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>自動開始搜尋</b></p> " -"<p>如果開啟此選項,當您在編輯器內切換到其他項目時會自動開始搜尋。您可以在<b>預設字典</b>欄中選擇要搜尋哪裡。</p> " -"<p>您也可以使用目錄中的<b>字典 - 尋找文字</b>,或是按住工具列中的字典按鈕一陣子來手動開始搜尋。</p></qt>" +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "只檢查被選擇的文字。" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "預設字典(&E):" +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "使用目前選擇的作為預設(&S)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>預設字典</b></p> " -"<p>請選擇當自動開始搜尋或是手動開始搜尋時,預設要搜尋哪個字典。</p> " -"<p>您可以在<b>設定 - 設定字典</b>中選擇要用的字典。</p></qt>" +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "勾選此選項的話,會儲存目前的選擇做為預設。" #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "標頭(&H):" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "自動取消模糊翻譯狀態(&U)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4286,13 +3137,13 @@ msgstr "" "<p>如果開啟此選項,當您編輯一個訊息之後,模糊的狀態就會自動被關閉。(換言之,在此訊息的標頭中的 ,fuzzy 字串就會被拿掉。)</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "使用聰明編輯(&V)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4313,13 +3164,13 @@ msgstr "" "<p>注意,這只是個提示:您還是得注意語法上有沒有錯誤。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "自動檢查" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4335,55 +3186,55 @@ msgstr "" "<p>您可以設定錯誤要<b>發出嗶聲</b>或是要<b>改變文字顏色</b>。如果都不選的話,您會在狀態列看到訊息。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "發出嗶聲(&B)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "改變文字顏色(&X)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "外觀(&P)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "語法顏色標示(&I)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "背景標示(&N)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "以 . 來標示空格(&W)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "顯示前後引號(&S)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "狀態燈號" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4393,551 +3244,341 @@ msgid "" msgstr "<qt> <p><b>狀態燈號</b></p> <p>請選擇要顯示哪些狀態燈號,還有它們的顏色。</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "顯示於狀態列(&U)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "顯示於編輯器(&T)" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "顏色(&R):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "加入字元" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "如何顯示(&W):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "顏色(&L):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "移除字元" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "如何顯示(&T):" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "高亮度標示" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "底線" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "畫上橫線" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "選擇您要做拼字檢查的部份" +msgid "&Background color:" +msgstr "背景顏色(&B):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "對目前的訊息進行拼字檢查" +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "引用字元顏色(&Q):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "全部訊息(&L)" +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "語法錯誤顏色(&S):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "檢查在本檔案中所有的翻譯訊息" +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "拼字錯誤顏色(&P):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "只對目前的訊息(&U)" +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "<qt>您可以設定<b>拼字錯誤</b>的顏色。</qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "從檔案開頭至目前的訊息(&M)" +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "快速鍵顏色(&K):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "從檔案開頭至游標處(&F)" +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "C-格式字元顏色(&M):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "對於檔案開頭處到目前游標處的文字進行拼字檢查。" +msgid "Color for &tags:" +msgstr "標籤顏色(&T):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "從游標處至檔案結尾(&R)" +msgid "&Go" +msgstr "跳至(&G)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "專案(&P)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "拼字(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "比較差異(Diff)(&I)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "字典(&D)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主工具列" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "導覽工具列" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "自動開始搜尋(&T)" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "對從目前游標處到檔案結尾的文字進行拼字檢查。" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>自動開始搜尋</b></p> " +"<p>如果開啟此選項,當您在編輯器內切換到其他項目時會自動開始搜尋。您可以在<b>預設字典</b>欄中選擇要搜尋哪裡。</p> " +"<p>您也可以使用目錄中的<b>字典 - 尋找文字</b>,或是按住工具列中的字典按鈕一陣子來手動開始搜尋。</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "只檢查選擇的文字(&E)" +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "預設字典(&E):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "只檢查被選擇的文字。" +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>預設字典</b></p> " +"<p>請選擇當自動開始搜尋或是手動開始搜尋時,預設要搜尋哪個字典。</p> " +"<p>您可以在<b>設定 - 設定字典</b>中選擇要用的字典。</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "使用目前選擇的作為預設(&S)" +msgid "Font for Messages" +msgstr "訊息字型" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 #, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "勾選此選項的話,會儲存目前的選擇做為預設。" +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "只顯示固定寬度字型(&S)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "摘要檔(Compendium)路徑(&P)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "只找整個字(&Y)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "區分大小寫(&V)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "文字符合條件:" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "完全符合(&Q)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "至少符合其中一個字(&W)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "包含於搜尋文字內(&N)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "與搜尋文字類似(&S)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "包含要搜尋的文字(&X)" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "忽略模糊翻譯的字串(&F)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "資料庫" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "資料庫目錄:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "在 KBabel 內自動更新" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "新項目" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "從 KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "演算法" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "最小分數:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "使用的演算法" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "分數:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "將模糊翻譯句子整理在一起" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "語彙" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "精確的" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "一句句" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "字母與數字" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "一字字" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "動態字典" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "想要的結果數量:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "輸出" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "輸出處理中" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "第一個大寫字母符合" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "所有的大寫字母符合" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "加速鍵標示(&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "嘗試使用同樣的字母" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "自訂規則" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "原始字串正規表示式:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "開啟" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "取代字串:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "翻譯訊息的正規表示式(搜尋):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "檢查語言" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "使用目前的過濾器" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "設定日期為今天" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "來源" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "開始掃描 " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "掃描全部" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "過濾器" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "編輯來源" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "額外資訊" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "專案名稱:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "專案關鍵字:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "一般資訊" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "單一檔案" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "單一資料夾" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "遞迴資料夾" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "來源名稱:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "設定過濾器..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "輔助檔(auxiliary)路徑(&P):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "使用過濾器" +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "忽略模糊翻譯項目(&I)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>以下的符號會在路徑中被取代:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>:目前翻譯的應用程式或套件名稱</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>:語言代碼</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:n是個正整數。這是指從檔名算起第 n 個資料夾名稱。</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "一般" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "搜尋模式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "搜尋整個資料庫【很慢!】" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "" "<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" @@ -4946,14 +3587,14 @@ msgid "" msgstr "" "<qml>掃描整個資料庫,並傳回符合 <strong>一般</strong>頁與 <strong>符合</strong> 頁中所定義的規則的項目。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "以「好的鍵值(Good keys)」清單來搜尋【最好的方法】" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "" "<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " @@ -4966,42 +3607,42 @@ msgstr "" "好的鍵值</strong>頁)。\n" "這是最好的搜尋方式,因為<em>好的鍵值</em>清單中包含了所有符合您查詢的關鍵字,不過它比整個資料庫要小。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "傳回整個好的鍵值清單【快速】" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" "Search</strong> tab are ignored." msgstr "<qml>傳回整個<em>好的鍵值</em>清單。定義在 <strong>搜尋</strong>頁中的規則會被忽略。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " "use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "<qml>如果勾選此選項,搜尋時會區分大小寫。如果您使用<em>傳回好的鍵值清單</em>模式時則會被忽略。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "將空格一般化" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" @@ -5011,104 +3652,104 @@ msgstr "" "移除片語開頭與結尾的空格。\n" "另外也會去除多餘的空格。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "移除內容註解" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "如果有 _: 註解的話就把它移除掉。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "忽略下列字元:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "搜尋" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "比對方法" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "包含查詢字串" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "如果資料庫字串中包含查詢字串則判定為符合" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "查詢字串包含" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "如果查詢字串包含資料庫字串則判定為符合" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "正常文字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "將搜尋字串視為普通文字。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "相等" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "如果查詢字串與資料庫字串完全相等則判定為符合。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "正規表示式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "將搜尋字串視為正規表示式" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "替換單字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " @@ -5128,70 +3769,76 @@ msgstr "" "如果您搜尋<em>My name is Andrea</em>,並打開<em>替換一個單字</em>功能,您也會查到像<em>" "My name is Joe</em>或是<em>Your name is Andrea</em>。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "替換一個單字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "查詢字串最大單字數量:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "替換兩個單字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr "本地字元的正規表示式:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "資料庫目錄:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "自動將訊息加入到資料庫" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " "someone (may be kbabel)" msgstr "如果 KBabel 找到新的翻譯則自動將訊息加入到資料庫。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "自動將訊息加入到資料庫的作者:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "" "<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" @@ -5200,74 +3847,80 @@ msgid "" "<p>" msgstr "<qml>請在此輸入您在自動加入資料庫時要放在<em>最新翻譯者</em>欄位中的姓名與電子郵件地址。<p>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" +msgid "Scan Single PO File..." msgstr "掃描單一 PO 檔" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描目錄" +msgid "Scan Folder..." +msgstr "掃瞄目錄" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgid "Scan Folder && Subfolders..." msgstr "掃瞄目錄及子目錄" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "掃描檔案:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "新增項目:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "全部進度:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "處理檔案:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "載入檔案:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "匯出..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "重複字串" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "好的鍵值(Good keys)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "" "<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." @@ -5293,223 +3946,508 @@ msgstr "" "<p>\n" "最後您要設定上列數值的最大值。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "鍵值中的字含在查詢字中最小數量(%)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "此鍵值中的查詢單字最小數量(%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "最大清單長度:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "常用字" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "不理會出現超過這個次數的字詞:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "常用字被視為在每個關鍵字內" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "掃描單一 PO 檔" +msgid "General" +msgstr "一般" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "掃瞄目錄" +msgid "DB folder:" +msgstr "資料庫目錄:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "掃瞄目錄及子目錄" +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "在 KBabel 內自動更新" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "輔助檔(auxiliary)路徑(&P):" +msgid "New Entries" +msgstr "新項目" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "忽略模糊翻譯項目(&I)" +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>以下的符號會在路徑中被取代:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>:目前翻譯的應用程式或套件名稱</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>:語言代碼</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:n是個正整數。這是指從檔名算起第 n 個資料夾名稱。</li>\n" -"</ul></p></qt>" +msgid "From kbabel" +msgstr "從 KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "全部:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "演算法" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "找到:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "最小分數:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "翻譯者:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "使用的演算法" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "分數:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "更多(&M)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "將模糊翻譯句子整理在一起" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "分數" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "語彙" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "原始" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "精確的" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "翻譯" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "一句句" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "字母與數字" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "上一個(&P)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "一字字" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "下一個(&N)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "動態字典" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "編輯檔案" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "想要的結果數量:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "編輯檔案 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "輸出" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "回報錯誤至 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "輸出處理中" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "第一個大寫字母符合" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "感謝:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "所有的大寫字母符合" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "沒有相關資訊。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "加速鍵標示(&&)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "設定字典 %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "嘗試使用同樣的字母" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "自訂規則" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "原始字串正規表示式:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "開啟" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "取代字串:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "翻譯訊息的正規表示式(搜尋):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "檢查語言" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "使用目前的過濾器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "設定日期為今天" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "來源" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "開始掃描 " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "掃描全部" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "過濾器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "編輯來源" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "額外資訊" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "專案名稱:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "專案關鍵字:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "一般資訊" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "單一檔案" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "單一資料夾" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "遞迴資料夾" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "來源名稱:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "設定過濾器..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "使用過濾器" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "掃描單一 PO 檔" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描目錄" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "掃瞄目錄及子目錄" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "標示(&M)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "設定為動態:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "包含樣本(&I)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "使用外卡符號(wildcards)(&W)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "目前:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "全部:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "目前檔案:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "檢查:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "將不合法的訊息標示為模糊訊息(&F)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"在啟動 KBabel 發生錯誤:\n" -"%1" +"<qt> " +"<p><b>將不合法的訊息標示為模糊訊息</b></p> " +"<p>如果勾選此選項,被檢查工具認為不合法的會被標示為模糊訊息,並將結果儲存至檔案。</p></qt>" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "在使用 DCOP 時出現錯誤。" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "不要檢查標示為模糊的訊息(&D)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "您的系統中似乎沒有安裝翻譯資料庫模組。" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "<qt> <p><b>不要檢查標示為模糊的訊息</b></p> <p>勾選此選項的話,模糊訊息將不會被檢查是否合語法。</p></qt>" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - 字典" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "錯誤回報..." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "給翻譯人員使用的字典" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "搜尋模組:" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000-2003 KBabeldict 開發者" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "開始搜尋(&S)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "在翻譯中找尋(&R)..." + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "設定:" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "TMX 摘要模組" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "搜尋 TMX 檔案的模組" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "載入 PO 摘要模組中" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5549,12 +4487,6 @@ msgid "" "<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" msgstr "<qt><p><b>位置</b></p><p>從這裡設定用來搜尋的檔案。</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "載入 PO 摘要模組中" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "載入 TMX 摘要模組中" @@ -5591,14 +4523,23 @@ msgstr "建立索引中" msgid "Empty database." msgstr "空的資料庫。" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "搜尋 TMX 檔案的模組" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "PO 摘要(Compendium)模組" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "在 PO 檔案裡面找尋的模組" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"讀取檔案 PO 概要模組檔案時發生錯誤:\n" +"%1" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5612,15 +4553,36 @@ msgstr "" "<p><b>參數</b></p> " "<p>您可以微調 PO 檔的搜尋參數。例如如果您想要區分大小寫,或是要忽略模糊訊息等等。</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "在 PO 檔案裡面找尋的模組" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO 輔助(Auxiliary)模組" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "一個由 PO 檔裡進行準確比對的模組" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "載入 PO 輔助模組中" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" -"讀取檔案 PO 概要模組檔案時發生錯誤:\n" +"試著開啟 PO 輔助模組(PO Auxiliary module)檔案時發生錯誤:\n" "%1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "建立索引中" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 @@ -5632,70 +4594,9 @@ msgstr "翻譯資料庫" msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "一個使用資料庫的快速翻譯搜尋引擎" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "以句子資料庫(Chunk by chunk)" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>以句子資料庫(chunk by chunk)</h3>注意!這種方式是用個模糊的句子翻譯資料庫來進行翻譯。" -"<br> <b>請不要依賴這個字典</b>。翻譯可能是模糊翻譯。" -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "以動態字典(Dynamic dict)" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>動態字典(dynamic dictionary)</h3>這是建立來搜尋原始與翻譯文字關聯性的動態字典。" -"<br> <b>請不要依賴這個字典</b>。翻譯可能是模糊翻譯。" -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "建立資料庫" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "建立" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "不要建立" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"您選擇的名稱已經被使用了。\n" -"請更改來源名稱。" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "名稱有重複" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, c-format @@ -5707,10 +4608,6 @@ msgstr "掃描檔案: %1" msgid "Entries added: %1" msgstr "新增項目: %1" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "無錯誤" @@ -5729,15 +4626,22 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不要建立" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "無法建立資料夾 %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -5773,6 +4677,11 @@ msgstr "" "資料庫檔案不存在。\n" "您要現在建立嗎?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "建立" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "無法開啟資料庫" @@ -5851,51 +4760,59 @@ msgstr "搜尋文字中..." msgid "Process output" msgstr "處理結果" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO 輔助(Auxiliary)模組" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "載入 PO 輔助模組中" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"試著開啟 PO 輔助模組(PO Auxiliary module)檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "建立索引中" +"您選擇的名稱已經被使用了。\n" +"請更改來源名稱。" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "一個由 PO 檔裡進行準確比對的模組" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "名稱有重複" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "搜尋模組:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "建立資料庫" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "開始搜尋(&S)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "以句子資料庫(Chunk by chunk)" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "在翻譯中找尋(&R)..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>以句子資料庫(chunk by chunk)</h3>注意!這種方式是用個模糊的句子翻譯資料庫來進行翻譯。" +"<br> <b>請不要依賴這個字典</b>。翻譯可能是模糊翻譯。" +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "設定:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "以動態字典(Dynamic dict)" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "錯誤回報..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>動態字典(dynamic dictionary)</h3>這是建立來搜尋原始與翻譯文字關聯性的動態字典。" +"<br> <b>請不要依賴這個字典</b>。翻譯可能是模糊翻譯。" +"<br>" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" @@ -5913,6 +4830,102 @@ msgstr "隱藏設定(&I)" msgid "Show Sett&ings" msgstr "顯示設定(&I)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "全部:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "找到:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "翻譯者:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "更多(&M)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "分數" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "原始" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "翻譯" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "上一個(&P)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "下一個(&N)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "編輯檔案" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "編輯檔案 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "回報錯誤至 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "作者:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "感謝:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "沒有相關資訊。" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "設定字典 %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"在啟動 KBabel 發生錯誤:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "在使用 DCOP 時出現錯誤。" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "您的系統中似乎沒有安裝翻譯資料庫模組。" + #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" @@ -5936,3 +4949,998 @@ msgstr "下移 (&D)" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 msgid "Con&figure..." msgstr "設定(&F)..." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - 字典" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "給翻譯人員使用的字典" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 KBabeldict 開發者" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "自由軟體基金會授權聲明不包含年份。這將不會被更新。" + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "檢查檔案中" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "使用工具" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "找尋對應訊息" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "準備要比較的訊息" + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "在下載檔案 %1 時發生錯誤。" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "請輸入檔案名稱,不加副檔名" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "產生檔案時發生錯誤。" + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "讀取檔案 %1 時發生錯誤。" + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "在壓縮檔案 %1 時發生錯誤。" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "儲存檔案中" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "載入檔案中" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "檢查" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "忽略(&I)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "無法初始化檢查工具。請確認您安裝是否完整。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "檢查工具錯誤" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"檢查完成。\n" +"\n" +"檢查檔案數:%1\n" +"錯誤數量:%2\n" +"忽略的錯誤數量:%3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "檢查完成" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "檔案:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN 狀態" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "反解" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "反解已標示檔案" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "回復源碼" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "回復已標記檔案的源碼" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "清除" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "清除已標記檔案" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "沒有目錄" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "訊息目錄" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "沒有版本控制" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "沒有 CVS 目錄" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "不在 CVS 內" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "在本地端新增" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "已在本地端移除" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "已在本地端更改" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "最新版" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "未知檔案" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "這不是標準的 CVS 目錄。CVS 命令無法執行。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "【開始】" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS 對話框" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "更新以下檔案:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "提交以下檔案:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "取得以下檔案的狀態:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "對以下檔案做比較:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "舊訊息(&O):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "紀錄訊息(&L):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "編碼(&N):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "推薦使用 (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "地區設定 (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "需要的話自動加入檔案(&M)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "提交(&C)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "取得狀態(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "取得差異(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "命令輸出:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "沒有提交紀錄訊息。您要繼續嗎?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "找不到編碼:%1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"提交紀錄訊息無法編碼成 %1。\n" +"您要繼續嗎?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "無法開啟寫入暫存檔。取消動作。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "無法寫入暫存檔。取消動作。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "無法開始行程。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "【結束狀態 %1】" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "【結束】" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "最後選擇 (%1)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "標示" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "模糊翻譯" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "未翻譯" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "全部" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "最後更新日期" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "記錄視窗" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "<qt><p><b>記錄視窗</b></p><p>本視窗顯示執行命令的輸出結果。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>目錄管理員</b></p>" +"<p>目錄管理員會將 PO 與 POT 檔的目錄合併在一個樹狀顯示圖裡。這樣您可以很方便地看到樣本檔案 (templates) 有沒有被翻譯並加入 PO " +"檔的目錄中,並且也會顯示這些檔案的一些狀態。</p>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"讀取檔案時發生錯誤:\n" +"%1\n" +"或許這不是一個標準的標示列表檔案。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"寫入檔案時發生錯誤:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"上傳檔案時發生錯誤:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"目錄管理員仍然在更新檔案的資訊中。\n" +"如果您繼續,它會試著更新所有需要的檔案,但是可能會花很長的時間,而且可能結果會有問題。請先稍候等到所有的檔案都更新完成。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"全部統計:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"統計 %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"套件數:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"翻譯完成:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"只有樣本的:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"只有 PO 檔的:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"訊息數:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"已翻譯:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"模糊翻譯:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"未翻譯:%1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"檔案語法正確。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"語法有誤。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"檔案標頭語法錯誤。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "執行 msgfmt --statistics 時發生錯誤。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "無法執行 msgfmt。請確定它在您的執行路徑之中。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"所有在 %1 資料夾內的檔案語法都沒問題。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"所有在基本資料夾中的檔案語法都沒問題。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"在 %1 資料夾內至少有一個檔案語法有問題。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"在基本資料夾中至少有一個檔案有語法錯誤。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"在 %1 資料夾內至少有一個檔案的標頭語法錯誤。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"在基本資料夾內至少有一個檔案的標頭語法錯誤。\n" +"msgfmt --statistics 的輸出為:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "在資料夾 %1 內執行 msgfmt --statistics *.po 時發生錯誤。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "在基本資料夾內執行 msgfmt --statistics *.po 時發生錯誤。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "您確定要刪除檔案 %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "無法刪除檔案 %1。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"您沒有指定合法的 PO 檔基本資料夾:%1。\n" +"請確定您在專案設定裡的設定。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"您沒有指定合法的樣本檔基本資料夾:%1。\n" +"請確定您在專案設定裡的設定。" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "正在讀取檔案資訊" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "檢查選項" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "標示符合下列樣式的檔案(&R):" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "標示檔案(&M)" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "解除符合下列樣式的檔案標示(&R):" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "解除檔案標示(&M)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "檔案選項" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "在所有檔案內(&I)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "已標示檔案" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "在樣板檔案內(&T)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "進入下一個檔案前先詢問(&X)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "不詢問就儲存(&W)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>檔案選項</b></p> " +"<p>您可以選擇要尋找: " +"<ul> " +"<li><b>在所有檔案內</b>:在所有檔案內尋找,否則就尋找所選擇的檔案,或是所選擇資料夾內的所有檔案。</li> " +"<li><b>進入下一個檔案前先詢問</b>:在進入下一個檔案內尋找前先詢問。</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "沒有 SVN 目錄" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "不在 SVN 內" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "工作用複本發生錯誤" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "這不是標準的 SVN 目錄。SVN 命令無法執行。" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN 對話框" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "取得以下檔案的遠端狀態:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "取得以下檔案的本地端狀態:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "取得以下檔案的資訊:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "取得資訊(&G)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "開啟樣本(&O)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "開啟檔案於新視窗(&N)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "在檔案內尋找(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "置換檔案內容(&P)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "切換標示(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "移除標示" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "切換所有標示" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "移除所有標示" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "標示已更改檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "載入檔案標示列表(&L)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "儲存檔案標示列表(&S)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "標示檔案(&M)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "解除檔案標示(&U)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "下一個樣本檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "上一個樣本檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "下一個已翻譯檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "前一個已翻譯檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "上一個已標示檔案(&D)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "下一個已標示檔案(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "統計已標示檔案(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "檢查語法(&Y)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "拼字檢查(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "對已標示檔案做拼字檢查" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "約略翻譯(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "對已標示檔案做約略翻譯(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "郵寄(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "郵記已標示檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "包裝(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "包裝已標示檔案(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "檢查已標示檔案(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "更新已標示檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "提交" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "提交已標示檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "已標示檔案的狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "顯示差異(diff)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "本地端狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "已標示檔案的本地端狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "遠端狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "已標示檔案的遠端狀態" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "顯示資訊" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "顯示已標示檔案的資訊" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "更新樣板" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "更新已標示的樣板檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "提交樣板檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "提交已標示的樣板檔案" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>狀態列</b></p>" +"<p>狀態列顯示目前尋找或置換的進度資訊。在<b>已找到:</b>中的第一個數字表示找到搜尋字串而尚未顯示在 KBabel " +"視窗的檔案數量。第二個數字表示到目前為止找到搜尋字串的檔案總數。</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"無法送訊息給 KBabel。\n" +"請確認您的 TDE 安裝是否完整。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"無法使用 TDELauncher 來啟動 KBabel。\n" +"請確認您的 TDE 安裝是否完整,並手動啟動 KBabel。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "已找到:0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "已找到:%1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP 與 KBabel 通訊失敗。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP 通訊錯誤" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel 無法啟動。" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "無法開啟 KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "找不到字串!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "無法開啟專案檔案 %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel 目錄管理員" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "先進的 KBabel 目錄管理員" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "協助發展 diff 及一些小的改進。" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel 包含部份 GNU gettext 的源碼。" |