summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po828
1 files changed, 828 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5ac11a7689
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# translation of kcalc.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:54+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "KDE 計算機"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "基底"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "十六進制(&X)"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "切換到十六進位制。"
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "十進制(&D)"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "切換到十進制。"
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "八進制(&O)"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "切換到八進制。"
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "二進制(&B)"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "切換到二進制。"
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "角度(&A)"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "選擇測量角度的單位"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "斜度"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "反函數模式"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "餘數"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "整數除法"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "倒數"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "階乘"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "平方"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "立方"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "平方根"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "立方根"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "X的Y次方"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "X的Y方根"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "統計按鈕(&S)"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "科學/工程按鈕(&E)"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "邏輯按鈕(&L)"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "常數按鈕(&C)"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "全部顯示(&S)"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "全部隱藏(&H)"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "指數"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "乘法"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "按下的乘法鍵"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "除法"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "加法"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "減法"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "小數點"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "按下的小數點"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "結果"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "按下的等號"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "叫回記憶內容"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "將目前數字加到記憶體"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "減去記憶體內的數字"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "記憶體儲存"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "清除記憶體"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "按下的 ESC 鍵"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "全部清除"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "變更正負號"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "位元 AND 運算"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "位元 OR 運算"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "位元 XOR 運算"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "1 的補數"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "左移一位元"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "右移一位元"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "雙曲線模式"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "反正弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "雙曲正弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "反雙曲正弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "餘弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "反餘弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "雙曲餘弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "反雙曲餘弦函數"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "正切函數"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "反正切函數"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "雙曲正切函數"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "反雙曲正切函數"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "自然對數"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "指數函數"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "以10為基底的對數"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "十的 x 次方"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "輸入的資料數"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "所有資料總和"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "中間數"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "平均數"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "所有資料平方和"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "樣本標準差"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "標準差"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "輸入資料"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "刪除上一筆資料"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "清除儲存的資料"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "常數(&C)"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "已清除最後統計項目"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "統計記憶體清除"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "設定顯示字型"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "按鈕與顯示顏色"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "常數"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, KDE 團隊"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "將顯示的資料寫入記憶體"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "設定名稱"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "從清單中選取"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "新的常數名稱"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "新名稱:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "圓周率(pi)"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "尤拉數(Euler Num.)"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "黃金比例"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "光速"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "蒲朗克常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "重力常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "重力加速度"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "基本電荷"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "真空阻抗"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Fine-Structure Constant"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "真空磁導率"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "真空介電常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "波茲曼常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "原子量"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "摩爾質量常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "史蒂芬-波茲曼常數"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Avogadro's Number"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "數學"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "電磁學"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "原子與核能"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "熱力學"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "重力"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "堆疊處理錯誤 - 空的堆疊"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "顯示顏色"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "前景(&F)"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "背景(&B)"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "按鈕顏色"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "功能(&F):"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "十六進位(&X):"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "操作(&P):"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "數字(&N):"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "統計功能(&A):"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "記憶體(&M):"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "設定常數"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "已定義常數"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "精確度"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "設定小數點精確度(&D)"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "小數點位數(&D):"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "最大位數(&M):"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "其它"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "錯誤時發出嗶聲(&B)"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "結果顯示在視窗標頭(&R)"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "加上三位點"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "前景顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "背景顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "數字鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "功能鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "統計鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "十六進位數字鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "記憶體按鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "操作鍵顏色"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "顯示字型"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "最多顯示位數"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalc 可以做比可顯示位數要多很多位數的運算。這個設定\n"
+"只是顯示 KCalc 在不用科學表示法之前,最多可以顯示幾位數。\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "固定位數"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "要不要使用固定位數"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "要不要在錯誤時發出嗶聲"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "要不要將結果顯示在視窗標頭"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "要不要顯示三位點"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "要不要顯示統計按鍵"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr "要不要顯示科學/工程使用的按鍵,如指數、對數等等。"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "要不要顯示邏輯按鍵"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "要不要顯示常數按鍵"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "使用者定義的常數名稱"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "使用者定義的常數清單"