summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kedit.po325
1 files changed, 171 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kedit.po
index d9bb7e29796..be317b45e48 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit 1.71\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 06:48+0800\n"
"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -14,157 +14,67 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "使用自定顏色[&C]"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "前景顏色[&F]:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "背景顏色[&B]:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "文字斷行[&W]:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "儲存檔案時建立備份檔案[&B]"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "關閉自動斷行"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "版面顯示斷行"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "在特定的欄位"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "斷行欄位[&C]:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "使用自定顏色"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "文字顏色"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "背景顏色"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "自動斷行模式"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "斷行欄位:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "儲存檔案時建立備份檔案"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中, 鄭原真,李爵樺"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@slat.org, kenduest@i18n.linux.org.tw"
-#: kedit.cpp:220
+#: kedit.cpp:218
msgid "&Insert File..."
msgstr "插入文件[&I]..."
-#: kedit.cpp:222
+#: kedit.cpp:220
msgid "In&sert Date"
msgstr "插入日期[&S]"
-#: kedit.cpp:224
+#: kedit.cpp:222
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "清除空白[&E]"
-#: kedit.cpp:239
+#: kedit.cpp:237
msgid "OVR"
msgstr "蓋寫"
-#: kedit.cpp:240
+#: kedit.cpp:238
msgid "Line:000000 Col: 000"
msgstr "行數: 000000 列數: 000"
-#: kedit.cpp:246
+#: kedit.cpp:244
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "行數: 1 列數: 1"
-#: kedit.cpp:247
+#: kedit.cpp:245
msgid "INS"
msgstr "插入"
-#: kedit.cpp:390
+#: kedit.cpp:388
msgid "Spellcheck: Started."
msgstr "拼字檢查: 開始."
-#: kedit.cpp:393
+#: kedit.cpp:391
msgid "Spellcheck"
msgstr "拼字檢查"
-#: kedit.cpp:421
+#: kedit.cpp:419
msgid "Spellcheck: %1% complete"
msgstr "拼字檢查: %1% 完成"
-#: kedit.cpp:433
+#: kedit.cpp:431
msgid "Spellcheck: Aborted."
msgstr "拼字檢查:放棄"
-#: kedit.cpp:437
+#: kedit.cpp:435
msgid "Spellcheck: Complete."
msgstr "拼字檢查:完成"
-#: kedit.cpp:464
+#: kedit.cpp:462
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
@@ -172,41 +82,42 @@ msgstr ""
"ISpell 無法啟動.\n"
"請確認您有正確的在路徑中設定 ISpell"
-#: kedit.cpp:470
+#: kedit.cpp:468
msgid "Spellcheck: Crashed."
msgstr "拼字檢查: 程式錯誤"
-#: kedit.cpp:471
+#: kedit.cpp:469
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell 似乎有錯誤"
-#: kedit.cpp:483
+#: kedit.cpp:481
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
-#: kedit.cpp:494
+#: kedit.cpp:492
msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please "
+"ensure you have enough system resources available to safely load this file, "
+"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
+"KWrite."
msgstr ""
-"該檔案的大小超過 KEdit "
-"程式目前所能夠支援處理的範圍。請確認您的系統有足夠的記憶體載入該檔案內容,或者是考慮使用能夠處理巨大文件檔案的其他編輯器程式,比方像是 KWrite 或者是 "
-"Kate 程式"
+"該檔案的大小超過 KEdit 程式目前所能夠支援處理的範圍。請確認您的系統有足夠的記"
+"憶體載入該檔案內容,或者是考慮使用能夠處理巨大文件檔案的其他編輯器程式,比方"
+"像是 KWrite 或者是 Kate 程式"
-#: kedit.cpp:497
+#: kedit.cpp:495
msgid "Attempting to Open Large File"
msgstr "正在嘗試開啟巨大檔案中"
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: kedit.cpp:553
+#: kedit.cpp:551
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659
msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
@@ -214,7 +125,7 @@ msgstr ""
"目前的文件已經被修改.\n"
"要儲存嗎?"
-#: kedit.cpp:618
+#: kedit.cpp:616
msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
@@ -222,89 +133,96 @@ msgstr ""
"不能儲存這份文件.\n"
"直接結束嗎?"
-#: kedit.cpp:702
+#: kedit.cpp:700
#, c-format
msgid "Wrote: %1"
msgstr "寫入: %1"
-#: kedit.cpp:725
+#: kedit.cpp:723
msgid "Save File As"
msgstr "另存新檔"
-#: kedit.cpp:734
+#: kedit.cpp:732
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" 檔案已經存在了,您要覆寫該檔案嗎?"
-#: kedit.cpp:736
+#: kedit.cpp:734
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆寫檔案?"
-#: kedit.cpp:737
+#: kedit.cpp:735
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
-#: kedit.cpp:751
+#: kedit.cpp:749
#, c-format
msgid "Saved as: %1"
msgstr "儲存成: %1"
-#: kedit.cpp:856
+#: kedit.cpp:854
msgid "[New Document]"
msgstr "[新文件]"
-#: kedit.cpp:889
+#: kedit.cpp:887
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "行數: %1 列數: %2"
-#: kedit.cpp:899
+#: kedit.cpp:897
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "日期: %1"
-#: kedit.cpp:900
+#: kedit.cpp:898
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "檔案: %1"
-#: kedit.cpp:911
+#: kedit.cpp:909
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "列印 %1"
-#: kedit.cpp:979
+#: kedit.cpp:977
msgid "Printing aborted."
msgstr "列印中斷"
-#: kedit.cpp:981
+#: kedit.cpp:979
msgid "Printing complete."
msgstr "列印完畢"
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#: kedit.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+"不正確的 URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077
msgid "You have specified a folder"
msgstr "您需要指定了一個目錄"
-#: kedit.cpp:1034
+#: kedit.cpp:1032
msgid "The specified file does not exist"
msgstr "指定的文件不存在"
-#: kedit.cpp:1042
+#: kedit.cpp:1040
msgid "You do not have read permission to this file."
msgstr "您沒有這個文件的權限."
-#: kedit.cpp:1087
+#: kedit.cpp:1085
msgid "Unable to make a backup of the original file."
msgstr "無法位原始檔案建立備份"
-#: kedit.cpp:1098
+#: kedit.cpp:1096
msgid "Unable to write to file."
msgstr "無法寫入文件."
-#: kedit.cpp:1115
+#: kedit.cpp:1113
msgid "Could not save file."
msgstr "不能儲存這份文件."
-#: kedit.cpp:1128
+#: kedit.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -313,58 +231,67 @@ msgstr ""
"不正確的 URL\n"
"%1"
-#: kedit.cpp:1144
+#: kedit.cpp:1142
msgid "Cannot download file."
msgstr "無法下載檔案。"
-#: kedit.cpp:1187
+#: kedit.cpp:1185
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
-#: kedit.cpp:1190
+#: kedit.cpp:1188
msgid "New Window Created"
msgstr "新視窗開啟"
-#: kedit.cpp:1192
+#: kedit.cpp:1190
msgid "Load Command Done"
msgstr "載入命令完畢 "
-#: kedit.cpp:1253
+#: kedit.cpp:1251
msgid "TDE text editor"
msgstr "TDE 文字編輯器"
-#: kedit.cpp:1257
+#: kedit.cpp:1255
msgid "Encoding to use for the following documents"
msgstr "以下文件所使用的編碼"
-#: kedit.cpp:1258
+#: kedit.cpp:1256
msgid "File or URL to open"
msgstr "要開啟的 URL 或檔案"
-#: kedit.cpp:1266
+#: kedit.cpp:1264
msgid "KEdit"
msgstr "KEdit"
-#: kedit.cpp:1329
+#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1327
msgid "Editor Font"
msgstr "編輯器字型"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Text Color in Editor Area"
msgstr "編輯區域的文字顏色"
-#: kedit.cpp:1336
+#: kedit.cpp:1334
msgid "Spelling"
msgstr "拼字檢查"
-#: kedit.cpp:1337
+#: kedit.cpp:1335
msgid "Spelling Checker"
msgstr "拼字檢查程式"
+#: kedit.cpp:1340
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ktextfiledlg.cpp:65
msgid "Select Encoding..."
msgstr "選擇編碼..."
@@ -385,6 +312,96 @@ msgstr "預設編碼"
msgid "Default encoding"
msgstr "預設編碼"
+#: ktextfiledlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "另存新檔"
+
+#: color.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "使用自定顏色[&C]"
+
+#: color.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "前景顏色[&F]:"
+
+#: color.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景顏色[&B]:"
+
+#: kedit.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "使用自定顏色"
+
+#: kedit.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "文字顏色"
+
+#: kedit.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: kedit.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "自動斷行模式"
+
+#: kedit.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "斷行欄位:"
+
+#: kedit.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "儲存檔案時建立備份檔案"
+
+#: keditui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: misc.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "文字斷行[&W]:"
+
+#: misc.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "儲存檔案時建立備份檔案[&B]"
+
+#: misc.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "關閉自動斷行"
+
+#: misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "版面顯示斷行"
+
+#: misc.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "在特定的欄位"
+
+#: misc.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "斷行欄位[&C]:"
+
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "列印中"