summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po739
1 files changed, 326 insertions, 413 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
index b07fc1dd433..4bf63b6b400 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "saviro.tw@yahoo.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
msgid ""
-"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
+"section."
msgstr "%1 個工作已經開始。您可以在工作欄內看到進度"
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
@@ -151,6 +152,10 @@ msgstr "要刪除編碼器嗎?"
msgid "Delete Encoder"
msgstr "刪除編碼器"
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
@@ -168,8 +173,7 @@ msgstr "在佇列有未完成的工作"
msgid "Keep"
msgstr "保留"
-#. i18n: file jobque.ui line 107
-#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr "在佇列中沒有工作"
@@ -178,6 +182,10 @@ msgstr "在佇列中沒有工作"
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
msgstr "KAudioCreator 尚未完成所有工作。確定要移除它們嗎?"
+#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
msgstr "光碟音軌(&C)"
@@ -194,8 +202,7 @@ msgstr "跳出光碟(&E)"
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "設定 KAudioCreator(&C)..."
-#. i18n: file tracks.ui line 135
-#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "選擇所有音軌(&A)"
@@ -252,8 +259,7 @@ msgstr "在佇列中尚有未完成的工作。您確定要離開嗎?"
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "在佇列有未完成的工作"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -306,766 +312,673 @@ msgstr "光碟擷取器與音效編碼器的前端"
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
-#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
-#: rc.cpp:3
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "擷取中:%1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "沒有光碟"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"光碟機讀取權限錯誤(或光碟機中沒有音樂光碟)。\n"
+"請確定您對以下的裝置有讀寫權限:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "請插入光碟。"
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB 失敗"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "無法取得 CDDB 資訊。"
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "選擇 CDDB 項目"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "選擇 CDDB 項目:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "光碟編輯器"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "沒有選擇音軌。您要擷取整片光碟嗎?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "沒有選擇音軌"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "擷取(Rip)光碟"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"專輯部份未設: %1。\n"
+"(欲改變專輯資訊,請點選「編輯資訊」鈕。)\n"
+"您確定要擷取所選的音軌嗎?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "專輯資訊不完全"
+
+#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "&Program"
-msgstr "程式(&P)"
+msgid "Rip"
+msgstr "擷取(Rip)"
-#. i18n: file cdconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:6
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "範例:%1"
+
+#: cdconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "自動進行 CDDB 查詢(&P)"
-#. i18n: file cdconfig.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#: cdconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌(&A)"
-#. i18n: file encodefile.ui line 16
-#: rc.cpp:12
+#: encodefile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "編碼檔"
-#. i18n: file encodefile.ui line 35
-#: rc.cpp:15
+#: encodefile.ui:35
#, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "要編碼的檔案(&F):"
-#. i18n: file encodefile.ui line 56
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "音軌"
-#. i18n: file encodefile.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: encodefile.ui:75
#, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "音軌:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 86
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 102
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 115
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "演(唱/奏)者:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 138
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "專輯"
-#. i18n: file encodefile.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "專輯:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 193
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 206
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "流派:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 301
-#: rc.cpp:51
+#: encodefile.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "編碼檔(&E)"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
-#: rc.cpp:57
+#: encodefile.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "新增(&A)..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
-#: rc.cpp:63
+#: encoderconfig.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:66
+#: encoderconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "編碼檔案位置"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
-#: rc.cpp:69
+#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
-#: rc.cpp:72
+#: encoderconfig.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "精靈(&W)"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
-#: rc.cpp:75
+#: encoderconfig.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr "一次編碼的 wav 檔數目(&N)"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
-#: rc.cpp:78
+#: encoderconfig.ui:154
#, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "目前的編碼器:"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:81
+#: encoderconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "編碼器優先順序"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
-#: rc.cpp:84
+#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
-#: rc.cpp:87
+#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
-#: rc.cpp:90
+#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 24
-#: rc.cpp:93
+#: encoderedit.ui:24
#, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr "app.exe %f %o"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 38
-#: rc.cpp:96
+#: encoderedit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "未知的編碼器"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 46
-#: rc.cpp:99
+#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr "wav"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 54
-#: rc.cpp:102
+#: encoderedit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "延伸:"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 62
-#: rc.cpp:105
+#: encoderedit.ui:62
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "命令列:"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 70
-#: rc.cpp:108
+#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
-#: rc.cpp:111
+#: encoderoutput.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "編碼器輸出"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
-#: rc.cpp:114
+#: encoderoutput.ui:36
#, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "輸出..."
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:123
+#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr "自動移除已完成的工作(&A)"
-#. i18n: file general.ui line 38
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr "資訊不完整時提示使用者"
-#. i18n: file general.ui line 46
-#: rc.cpp:129
+#: general.ui:46
#, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr "檔案正規表示取代"
-#. i18n: file general.ui line 57
-#: rc.cpp:132
+#: general.ui:57
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "選擇:"
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:135
+#: general.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
-"對所有檔名使用正規表示式。例如選擇 \" \" 並取代為 \"_\" 會將所有的空白換成底線。\n"
+"對所有檔名使用正規表示式。例如選擇 \" \" 並取代為 \"_\" 會將所有的空白換成底"
+"線。\n"
-#. i18n: file general.ui line 77
-#: rc.cpp:139
+#: general.ui:77
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "輸入:"
-#. i18n: file general.ui line 85
-#: rc.cpp:142
+#: general.ui:85
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"
-#. i18n: file general.ui line 93
-#: rc.cpp:145
+#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "範例:"
-#. i18n: file general.ui line 101
-#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#: general.ui:101 general.ui:109
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "酷演唱者 - example audio file.wav"
-#. i18n: file general.ui line 127
-#: rc.cpp:154
+#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "取代為:"
-#. i18n: file general.ui line 151
-#: rc.cpp:157
+#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr "自動分隔多演唱者的 CDDB 項目"
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:160
+#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#. i18n: file general.ui line 179
-#: rc.cpp:163
+#: general.ui:179
#, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "標題 - 演唱者"
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:166
+#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "演唱者 - 標題"
-#. i18n: file general.ui line 208
-#: rc.cpp:169
+#: general.ui:208
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "分隔符號:"
-#. i18n: file general.ui line 216
-#: rc.cpp:172
+#: general.ui:216
#, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "一般演(唱/奏)者:"
-#. i18n: file infodialog.ui line 16
-#: rc.cpp:175
+#: infodialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr "專輯編輯器"
-#. i18n: file infodialog.ui line 36
-#: rc.cpp:178
+#: infodialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "目前的音軌"
-#. i18n: file infodialog.ui line 228
-#: rc.cpp:208
+#: infodialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "前一個音軌(&P)"
-#. i18n: file infodialog.ui line 236
-#: rc.cpp:211
+#: infodialog.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "下一個音軌(&N)"
-#. i18n: file jobque.ui line 27
-#: rc.cpp:220
+#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: jobque.ui:27
#, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "移除所有的工作"
-#. i18n: file jobque.ui line 35
-#: rc.cpp:223
+#: jobque.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "移除選擇的工作"
-#. i18n: file jobque.ui line 58
-#: rc.cpp:226
+#: jobque.ui:58
#, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "工作"
-#. i18n: file jobque.ui line 69
-#: rc.cpp:229
+#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "進度"
-#. i18n: file jobque.ui line 80
-#: rc.cpp:232
+#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#. i18n: file jobque.ui line 120
-#: rc.cpp:238
+#: jobque.ui:120
#, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "移除已完成工作"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:241
+#: kaudiocreator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "自動進行 CDDB 查詢。"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "光碟裝置"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "自動將已完成的工作移除"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "要比對的檔名正規表示樣式"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "用於取代的字串"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "目前選擇的編碼器"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "清單中最後一個編碼器"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "一次編碼的檔案數目"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "編碼檔案的位置樣式"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "編碼器優先順序"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "開啟完整的解碼器除錯功能"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "一次擷取音軌數目"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "在每次擷取完後嗶一聲"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "在最後一個音軌擷取完後自動跳出光碟"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "自動跳出延遲"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "指定暫存目錄"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "使用的暫存目錄位置"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "編碼器名稱"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "呼叫編碼器的命令列"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "副檔名"
+
+#: kaudiocreatorui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "程式(&P)"
+
+#: ripconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr "在每次擷取完後嗶一聲(&B)"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 49
-#: rc.cpp:244
+#: ripconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr "一次擷取音軌數目(&N):"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:247
+#: ripconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
msgstr "在最後的音軌擷取完後自動跳出 CD(&A)"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:250
+#: ripconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr "自動跳出延遲(&E):"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 112
-#: rc.cpp:253
+#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 125
-#: rc.cpp:256
+#: ripconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "預設的暫存目錄"
-#. i18n: file tracks.ui line 16
-#: rc.cpp:259
+#: tracks.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "音軌"
-#. i18n: file tracks.ui line 36
-#: rc.cpp:262
+#: tracks.ui:36
#, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "未知的作者 - 未知的專輯"
-#. i18n: file tracks.ui line 47
-#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Rip"
-msgstr "擷取(Rip)"
-
-#. i18n: file tracks.ui line 69
-#: rc.cpp:271
+#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#. i18n: file tracks.ui line 80
-#: rc.cpp:274
+#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#. i18n: file tracks.ui line 143
-#: rc.cpp:280
+#: tracks.ui:143
#, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "取消選擇所有音軌(&D)"
-#. i18n: file tracks.ui line 169
-#: rc.cpp:283
+#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#. i18n: file tracks.ui line 175
-#: rc.cpp:286
+#: tracks.ui:175
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
-#. i18n: file wizard.ui line 24
-#: rc.cpp:289
+#: wizard.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr "檔案位置精靈"
-#. i18n: file wizard.ui line 49
-#: rc.cpp:292
+#: wizard.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
-"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
-"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
-"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
-"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
-"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
-"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
+"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
+"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
+"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
+"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
+"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
-"當檔案處理完成之後,會儲存到「檔案位置」中。關於音軌的資訊應該放在那些文字中。有十一個以 % "
-"開頭的符號可以被取代為音軌的資訊。下方的每個按鈕會插入這些符號到「檔案位置」欄位中。請至少使用一種符號,以便保證檔案位置不會重複。"
+"當檔案處理完成之後,會儲存到「檔案位置」中。關於音軌的資訊應該放在那些文字"
+"中。有十一個以 % 開頭的符號可以被取代為音軌的資訊。下方的每個按鈕會插入這些符"
+"號到「檔案位置」欄位中。請至少使用一種符號,以便保證檔案位置不會重複。"
-#. i18n: file wizard.ui line 94
-#: rc.cpp:295
+#: wizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "檔案位置(&F):"
-#. i18n: file wizard.ui line 105
-#: rc.cpp:298
+#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 115
-#: rc.cpp:301
+#: wizard.ui:115
#, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
msgstr "例:~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 131
-#: rc.cpp:304
+#: wizard.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "演(唱/奏)者(&A)"
-#. i18n: file wizard.ui line 139
-#: rc.cpp:307
+#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "家目錄(&H)"
-#. i18n: file wizard.ui line 147
-#: rc.cpp:310
+#: wizard.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "音軌數量(&T)"
-#. i18n: file wizard.ui line 155
-#: rc.cpp:313
+#: wizard.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "延伸(&E)"
-#. i18n: file wizard.ui line 163
-#: rc.cpp:316
+#: wizard.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "音軌標題(&I)"
-#. i18n: file wizard.ui line 171
-#: rc.cpp:319
+#: wizard.ui:171
#, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr "音軌註解(&R)"
-#. i18n: file wizard.ui line 179
-#: rc.cpp:322
+#: wizard.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "流派(&G)"
-#. i18n: file wizard.ui line 187
-#: rc.cpp:325
+#: wizard.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "年(&Y)"
-#. i18n: file wizard.ui line 195
-#: rc.cpp:328
+#: wizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "專輯(&B)"
-#. i18n: file wizard.ui line 203
-#: rc.cpp:331
+#: wizard.ui:203
#, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr "演(唱/奏)者(&K)"
-#. i18n: file wizard.ui line 211
-#: rc.cpp:334
+#: wizard.ui:211
#, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "註解(&M)"
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Perform automatic CDDB lookups."
-msgstr "自動進行 CDDB 查詢。"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
-msgstr "自 CDDB 取得資訊成功後,自動擷取每個音軌"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "CD device"
-msgstr "光碟裝置"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove jobs when finished"
-msgstr "自動將已完成的工作移除"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Regexp to match file names with"
-msgstr "要比對的檔名正規表示樣式"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
-msgstr "用於取代的字串"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Currently selected encoder"
-msgstr "目前選擇的編碼器"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Last encoder in the list"
-msgstr "清單中最後一個編碼器"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Number of files to encode at a time"
-msgstr "一次編碼的檔案數目"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Location pattern for encoded files"
-msgstr "編碼檔案的位置樣式"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Encoder priority"
-msgstr "編碼器優先順序"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Enable full decoder debugging"
-msgstr "開啟完整的解碼器除錯功能"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Number of tracks to rip at a time"
-msgstr "一次擷取音軌數目"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Beep after rip"
-msgstr "在每次擷取完後嗶一聲"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Eject CD after last track is ripped"
-msgstr "在最後一個音軌擷取完後自動跳出光碟"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Auto-eject delay"
-msgstr "自動跳出延遲"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Specify temporary directory"
-msgstr "指定暫存目錄"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Location of temporary directory to use"
-msgstr "使用的暫存目錄位置"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Name of the encoder"
-msgstr "編碼器名稱"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Command line to invoke encoder"
-msgstr "呼叫編碼器的命令列"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "File extension"
-msgstr "副檔名"
-
-#: ripper.cpp:135
-msgid "Ripping: %1 - %2"
-msgstr "擷取中:%1 - %2"
-
-#: tracksimp.cpp:130
-msgid "No disc"
-msgstr "沒有光碟"
-
-#: tracksimp.cpp:199
-#, c-format
-msgid ""
-"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
-"Please make sure you have access permissions to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"光碟機讀取權限錯誤(或光碟機中沒有音樂光碟)。\n"
-"請確定您對以下的裝置有讀寫權限:\n"
-"%1"
-
-#: tracksimp.cpp:211
-msgid "Please insert a disk."
-msgstr "請插入光碟。"
-
-#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
-msgid "CDDB Failed"
-msgstr "CDDB 失敗"
-
-#: tracksimp.cpp:236
-msgid "Unable to retrieve CDDB information."
-msgstr "無法取得 CDDB 資訊。"
-
-#: tracksimp.cpp:256
-msgid "Select CDDB entry"
-msgstr "選擇 CDDB 項目"
-
-#: tracksimp.cpp:257
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "選擇 CDDB 項目:"
-
-#: tracksimp.cpp:306
-msgid "CD Editor"
-msgstr "光碟編輯器"
-
-#: tracksimp.cpp:359
-msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
-msgstr "沒有選擇音軌。您要擷取整片光碟嗎?"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "沒有選擇音軌"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "Rip CD"
-msgstr "擷取(Rip)光碟"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid ""
-"Part of the album is not set: %1.\n"
-" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
-" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
-msgstr ""
-"專輯部份未設: %1。\n"
-"(欲改變專輯資訊,請點選「編輯資訊」鈕。)\n"
-"您確定要擷取所選的音軌嗎?"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid "Album Information Incomplete"
-msgstr "專輯資訊不完全"
-
-#: tracksimp.cpp:485
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: job.h:34
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
-
-#: wizard.ui.h:108
-#, c-format
-msgid "Example: %1"
-msgstr "範例:%1"
-
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"