summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmperformance.po198
1 files changed, 104 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 3e4a0575edd..7a50cc1f7ab 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 18:40+0800\n"
"Last-Translator: Wong King Chi <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
@@ -31,167 +43,165 @@ msgstr "系統"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
+"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
+"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1>您可以設定數種組態來增加 Konqueror 的效能。這些組態包括重用已執行實體和預先載入實體"
+"<h1>Konqueror Performance</h1>您可以設定數種組態來增加 Konqueror 的效能。這些"
+"組態包括重用已執行實體和預先載入實體"
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
+"browsing activity independent from the others"
msgstr "取消使用記憶體最小化,並允許每一個瀏覽動作獨立運作。"
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
+"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"這個選項啟動後,Konqueror 瀏覽檔案時,無論您開多少瀏覽視窗,只會有一個實體存在於記憶體中,如此,便能減少資源的需求。(針對瀏覽檔案時)"
-"<p>這也意味著,如果一但發生錯誤,您所有的瀏覽視窗將會一併同時被關閉。"
+"這個選項啟動後,Konqueror 瀏覽檔案時,無論您開多少瀏覽視窗,只會有一個實體存"
+"在於記憶體中,如此,便能減少資源的需求。(針對瀏覽檔案時)<p>這也意味著,如果一"
+"但發生錯誤,您所有的瀏覽視窗將會一併同時被關閉。"
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
+"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
+"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
+"closed simultaneously."
msgstr ""
-"這個選項啟動後,無論您開多少瀏覽視窗,Konqueror 只會有一個實體存於記憶體中,如此,便能減少資源的需求。"
-"<p>這也意味著,如果一但發生錯誤,您所有的瀏覽視窗將會一併同時被關閉。"
+"這個選項啟動後,無論您開多少瀏覽視窗,Konqueror 只會有一個實體存於記憶體中,"
+"如此,便能減少資源的需求。<p>這也意味著,如果一但發生錯誤,您所有的瀏覽視窗將"
+"會一併同時被關閉。"
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
+"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
+"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
+"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
+"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"這個選項允許 Konqueror 關掉視窗後,可以保存實體在記憶體中,保存的數量取決於這個選項的值。"
-"<p>當需要一個新的 Konqueror 實體時,預先被保存在記憶體的實體可以被重用,加快回應的速度。"
+"這個選項允許 Konqueror 關掉視窗後,可以保存實體在記憶體中,保存的數量取決於這"
+"個選項的值。<p>當需要一個新的 Konqueror 實體時,預先被保存在記憶體的實體可以"
+"被重用,加快回應的速度。"
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
+"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
+"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
+"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
+"longer)."
msgstr ""
-"這個選項啟動後,一個 Konqueror 實體會在 TDE 啓動後被預先載入。"
-"<p>雖然可以減少首次啓動 Konqueror 所需的時間,但也會減慢 TDE 啓動速度。(不過,您仍然可以在載入期間使用電腦,所以您可能没有注意到)"
+"這個選項啟動後,一個 Konqueror 實體會在 TDE 啓動後被預先載入。<p>雖然可以減少"
+"首次啓動 Konqueror 所需的時間,但也會減慢 TDE 啓動速度。(不過,您仍然可以在載"
+"入期間使用電腦,所以您可能没有注意到)"
#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
+"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
+"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
+"performance."
msgstr ""
-"這個選項啟動後,在任何時候 TDE 都會盡力預留一個 Konqueror 實體,(即只要沒有 Konqueror 實體時,TDE 會在背景載入一個)這樣 "
-"Konqueror 視窗在任何時候都會快速開啓。"
-"<p><b>警告:</b>在一些情況下,這會使性能有所下降。"
+"這個選項啟動後,在任何時候 TDE 都會盡力預留一個 Konqueror 實體,(即只要沒有 "
+"Konqueror 實體時,TDE 會在背景載入一個)這樣 Konqueror 視窗在任何時候都會快速"
+"開啓。<p><b>警告:</b>在一些情況下,這會使性能有所下降。"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: system.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
+"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
+"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
+"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
+"system configuration has changed since the last time, and the change is "
+"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
+"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
+"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
+"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
+"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
+"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
+"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
+"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
+"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
+"crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE 啓動時需要對系統組態進行檢查(如MIME 類型,已安裝的程式等),如果組態在"
+"上一次啓動之後變更過,那麼它的快取(KsyCoCa)便需要被更新。</p><p>這個選項可以"
+"延遲檢查動作,使 TDE 啓動時不再對舆組態有關的目錄進行掃描。如此,便可以加快啓"
+"動速度。不過在一些罕見的情況下,變更需要在檢查之前生效,這樣做會導致某些問題"
+"(如 K 選單不見了程式,應用程式報告所需 MIME 類型不存在等)。</p><p>由於這種變"
+"更大部分是由安裝/反安裝應用程式所致的,所以我們建議在那時候暫時關閉選項。</"
+"p><p>正因如此,我們不建議您使用。選項啓動時 TDE 錯誤控制程式將不會提供回溯追"
+"蹤。(您將需要關閉選項,然後重現錯誤,或開啓錯誤控制程式的開發者模式)</p>"
+
+#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "儘可能節省記憶體使用量"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "不必(&N)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "只在瀏覽檔案時(建議使用)(&F)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "總是如此(請小心使用)(&Y)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
+#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "預先載入中"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
+#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "保存預先載入的最大實體數量(&P)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
+#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "在 TDE 啟動後,預先載入一個實體"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
+#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "嘗試取得至少一個預先載入的實體"
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
+#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "系統組態"
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "關閉啟動時系統組態的檢查"
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
+#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr "<b>警告:</b>在一些罕見的情況下,這個選項會導致某些問題。詳細資料請查詢「這是什麼」(Shift+F1)。"
-
-#: system.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
-"to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
-"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
+"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<p>TDE 啓動時需要對系統組態進行檢查(如MIME "
-"類型,已安裝的程式等),如果組態在上一次啓動之後變更過,那麼它的快取(KsyCoCa)便需要被更新。</p>"
-"<p>這個選項可以延遲檢查動作,使 TDE "
-"啓動時不再對舆組態有關的目錄進行掃描。如此,便可以加快啓動速度。不過在一些罕見的情況下,變更需要在檢查之前生效,這樣做會導致某些問題(如 K "
-"選單不見了程式,應用程式報告所需 MIME 類型不存在等)。</p>"
-"<p>由於這種變更大部分是由安裝/反安裝應用程式所致的,所以我們建議在那時候暫時關閉選項。</p>"
-"<p>正因如此,我們不建議您使用。選項啓動時 TDE 錯誤控制程式將不會提供回溯追蹤。(您將需要關閉選項,然後重現錯誤,或開啓錯誤控制程式的開發者模式)</p>"
+"<b>警告:</b>在一些罕見的情況下,這個選項會導致某些問題。詳細資料請查詢「這是"
+"什麼」(Shift+F1)。"