diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po | 321 |
1 files changed, 170 insertions, 151 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po index 10665fcccda..29a84f37d6c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 16:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -14,53 +14,93 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "顯示選項:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "上下相反" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "反白" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "原始的傳真解析度:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"無法開啟:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "高" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"不合法的 tiff 檔:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "一般" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"檔案 %1 中\n" +"StripsPerImage 標籤 273=%2,標籤 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "原始傳真資料為:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "訊息" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "最低位元優先" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "因為專利的理由,KFax 無法處理 LZW(Lempel-Ziv & Welch)壓縮傳真檔。\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "原始傳真格式:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "這個版本只能處理傳真檔。\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "原始傳真寬度:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "壞掉的傳真檔" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"試著展開過多的線條\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "只有 PC Research multipage 檔 %1 的第一頁會被顯示\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "檔案 %1 中找不到傳真\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -102,6 +142,10 @@ msgstr "沒有使用中的文件." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." @@ -135,6 +179,14 @@ msgstr "寬:%1 高:%2" msgid "Res: %1" msgstr "解析度:%1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "型態:Tiff " @@ -203,121 +255,37 @@ msgstr "介面重寫,還有許多程式碼修正" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "列印重寫,還有許多程式碼修正" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"記憶體不足\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"無法開啟:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"不合法的 tiff 檔:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"檔案 %1 中\n" -"StripsPerImage 標籤 273=%2,標籤 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "訊息" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"因為專利的理由,KFax 無法處理 LZW(Lempel-Ziv & Welch)壓縮傳真檔。\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"這個版本只能處理傳真檔。\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "壞掉的傳真檔" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"試著展開過多的線條\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"只有 PC Research multipage 檔 %1 的第一頁會被顯示\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"檔案 %1 中找不到傳真\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>忽略頁面留白</strong></p> " -"<p>如果勾選此選項,頁面留白會被忽略,傳真會印到整個頁面。</p> " -"<p>反之,KFax 會依標準的頁面留白設定,並在可列印的區域裡列印。</p></qt>" +"<qt> <p><strong>忽略頁面留白</strong></p> <p>如果勾選此選項,頁面留白會被忽" +"略,傳真會印到整個頁面。</p> <p>反之,KFax 會依標準的頁面留白設定,並在可列印" +"的區域裡列印。</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>水平置中</strong></p> " -"<p>如果勾選此選項,傳真內容會水平置中。</p> " -"<p>反之,則會列印在左側。</p></qt>" +"<qt> <p><strong>水平置中</strong></p> <p>如果勾選此選項,傳真內容會水平置中。" +"</p> <p>反之,則會列印在左側。</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>垂直置中</strong></p> " -"<p>如果勾選此選項,則傳真會垂直置中。</p> " -"<p>反之,則傳真會印在頁面的頂端。</p></qt>" +"<qt> <p><strong>垂直置中</strong></p> <p>如果勾選此選項,則傳真會垂直置中。</" +"p> <p>反之,則傳真會印在頁面的頂端。</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -335,14 +303,65 @@ msgstr "水平置中" msgid "Vertical centered" msgstr "垂直置中" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "顯示選項:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下相反" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "反白" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "原始的傳真解析度:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "原始傳真資料為:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "最低位元優先" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "原始傳真格式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "原始傳真寬度:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |