summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/about.docbook44
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/configtde.docbook312
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/contrib.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/desktop.docbook108
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/filemng.docbook229
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/gettde.docbook60
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/index.docbook108
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/install.docbook902
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/intro.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/misc.docbook165
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook207
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook200
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/panel.docbook215
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/qt.docbook45
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/questions.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/sound.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook203
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tips.docbook169
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook282
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/winmng.docbook120
21 files changed, 666 insertions, 3239 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/about.docbook
index 2dc703f0039..6130f153c3a 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,62 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->關於此 <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>關於此 <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼幫忙這份 <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>我要怎麼幫忙這份 <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->首先,將任何您找到的錯誤告訴我們。此外,您也可以給我們任何建議,還有您覺得不清楚的地方也一起告訴我們,可以的話,更希望您告訴我們要怎麼做才更好。我們的電子郵件地址是:<email
->faq@kde.org</email
->。 </para>
+<para>首先,將任何您找到的錯誤告訴我們。此外,您也可以給我們任何建議,還有您覺得不清楚的地方也一起告訴我們,可以的話,更希望您告訴我們要怎麼做才更好。我們的電子郵件地址是:<email>faq@kde.org</email>。 </para>
-<para
->其次,對於那些還沒有收錄到此 <acronym
->FAQ</acronym
-> 的常見問題,請將您的解決方法告訴我們。我們會盡快放進來。</para>
+<para>其次,對於那些還沒有收錄到此 <acronym>FAQ</acronym> 的常見問題,請將您的解決方法告訴我們。我們會盡快放進來。</para>
-<para
->最後,請好好利用此 <acronym
->FAQ</acronym
->。在到各個 &kde; 郵件論壇發問之前,請先詳細閱讀此份 <acronym
->FAQ</acronym
->(還有其他相關文件)。</para>
+<para>最後,請好好利用此 <acronym>FAQ</acronym>。在到各個 &kde; 郵件論壇發問之前,請先詳細閱讀此份 <acronym>FAQ</acronym>(還有其他相關文件)。</para>
-<note
-><para
->您也許正考慮當 <acronym
->FAQ</acronym
-> 的維護者。詳情請參考 <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>。 </para
-></note>
+<note><para>您也許正考慮當 <acronym>FAQ</acronym> 的維護者。詳情請參考 <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>。 </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->我要怎麼成為 <acronym
->FAQ</acronym
-> 維護者?</para>
+<para>我要怎麼成為 <acronym>FAQ</acronym> 維護者?</para>
</question>
<answer>
-<para
->事實上,這很容易,我們也一直需要新血加入。:-)只要發一封電子郵件到 <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->。 </para>
+<para>事實上,這很容易,我們也一直需要新血加入。:-)只要發一封電子郵件到 <email>kde-doc-english@kde.org</email>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index 50b25d20cd5..f3eea56bef2 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,62 +3,24 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->設定 &kde;</title>
+<title>設定 &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼設定 &kde; 使用的語言?</para>
+<para>我要怎麼設定 &kde; 使用的語言?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有兩種方法設定 &kde; 使用的語言:</para>
+<para>有兩種方法設定 &kde; 使用的語言:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->用 <application
->&kde; 控制中心</application
->來設定</term>
-<listitem
-><para
->叫出 <application
->&kde; 控制中心</application
->,選擇<guimenu
->區域性 &amp; 易用性</guimenu
->中的<guimenuitem
->國家、地區 &amp; 語言</guimenuitem
->選單。您可以選擇您的語言與所在區域。如果 &kde; 找不到您所選擇語言的翻譯,它會改用預設的語言,通常是(美式)英文。</para>
-<note
-><para
->要在 &kde; 中要選擇使用的語言,建議最好使用 <application
->&kde; 控制中心</application
->。</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term>用 <application>&kde; 控制中心</application>來設定</term>
+<listitem><para>叫出 <application>&kde; 控制中心</application>,選擇<guimenu>區域性 &amp; 易用性</guimenu>中的<guimenuitem>國家、地區 &amp; 語言</guimenuitem>選單。您可以選擇您的語言與所在區域。如果 &kde; 找不到您所選擇語言的翻譯,它會改用預設的語言,通常是(美式)英文。</para>
+<note><para>要在 &kde; 中要選擇使用的語言,建議最好使用 <application>&kde; 控制中心</application>。</para></note></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->使用 <envar
->LANG</envar
-> 環境變數</term>
-<listitem
-><para
->第二種方法是使用您系統中的標準區域設定。要改變語言,只要設定 <envar
->LANG</envar
-> 環境變數。例如,如果您的 shell 是使用 <application
->bash</application
->,則執行 <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->LANG</envar
->=zh_TW.UTF-8</userinput
->就可以將使用的語言設定為繁體中文(使用 UTF-8 編碼)。</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>使用 <envar>LANG</envar> 環境變數</term>
+<listitem><para>第二種方法是使用您系統中的標準區域設定。要改變語言,只要設定 <envar>LANG</envar> 環境變數。例如,如果您的 shell 是使用 <application>bash</application>,則執行 <userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=zh_TW.UTF-8</userinput>就可以將使用的語言設定為繁體中文(使用 UTF-8 編碼)。</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -66,278 +28,98 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->在 &kde; 中可以將鍵盤切換為國際鍵盤嗎?</para>
+<para>在 &kde; 中可以將鍵盤切換為國際鍵盤嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的。您可以用 <application
->&kde; 控制中心</application
->裡的<guimenu
->區域性 &amp; 易用性</guimenu
->,<guimenuitem
->鍵盤佈局</guimenuitem
->設定頁來設定。 </para>
+<para>有的。您可以用 <application>&kde; 控制中心</application>裡的<guimenu>區域性 &amp; 易用性</guimenu>,<guimenuitem>鍵盤佈局</guimenuitem>設定頁來設定。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將標準文字登入螢幕換成 &kde; 登入螢幕?</para>
+<para>我要怎麼將標準文字登入螢幕換成 &kde; 登入螢幕?</para>
</question>
<answer>
-<note
-><para
->您的系統可能有自己的工具來改變此設定,(例如在 &SuSE; &Linux; 中使用 <application
->YaST</application
->)。通常這是最安全的方法。不過,如果您不希望使用這些工具,底下的這些說明也許有點幫助。</para
-></note>
-<para
->首先,您必須修改您的 <filename
->/etc/inittab</filename
-> 檔,將系統執行等級(runlevel)切換為 <quote
->xdm runlevel</quote
->(在 &RedHat; 和&SuSE; 系統上為 runlevel 5)。在該檔中會有一行 <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->。把它改成 <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->。接著,在檔案的最後面,把這一行:<literal
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal
-> 換成 <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->。 <note
-><para
->注意您的系統中的 &tdm; 檔的位置可能跟範例不同。</para
-></note
-></para>
-<para
->要讓此變更立即生效,在命令列中輸入 <command
->init 5</command
->(&RedHat; 系統上)即可。 <caution
-><para
->不過如果沒有先試看看能不能用就啟動圖形登入介面,是有不少風險的。如果不能用的話,要回到原來的設定得花一番手腳...</para
-></caution
-></para>
+<note><para>您的系統可能有自己的工具來改變此設定,(例如在 &SuSE; &Linux; 中使用 <application>YaST</application>)。通常這是最安全的方法。不過,如果您不希望使用這些工具,底下的這些說明也許有點幫助。</para></note>
+<para>首先,您必須修改您的 <filename>/etc/inittab</filename> 檔,將系統執行等級(runlevel)切換為 <quote>xdm runlevel</quote>(在 &RedHat; 和&SuSE; 系統上為 runlevel 5)。在該檔中會有一行 <userinput>id:3:initdefault:</userinput>。把它改成 <userinput>id:5:initdefault:</userinput>。接著,在檔案的最後面,把這一行:<literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> 換成 <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>。 <note><para>注意您的系統中的 &tdm; 檔的位置可能跟範例不同。</para></note></para>
+<para>要讓此變更立即生效,在命令列中輸入 <command>init 5</command>(&RedHat; 系統上)即可。 <caution><para>不過如果沒有先試看看能不能用就啟動圖形登入介面,是有不少風險的。如果不能用的話,要回到原來的設定得花一番手腳...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
->在 FreeBSD 上,您要修改 <filename
->/etc/ttys</filename
-> 檔,並修改像底下這一行:<programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
->,改成 <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->。</para>
+<para>在 FreeBSD 上,您要修改 <filename>/etc/ttys</filename> 檔,並修改像底下這一行:<programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>,改成 <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我想在桌面上任何地方點選滑鼠左鍵叫出 <guimenu
->K</guimenu
-> 選單。</para>
+<para>我想在桌面上任何地方點選滑鼠左鍵叫出 <guimenu>K</guimenu> 選單。</para>
</question>
<answer>
-<para
->開啟 <application
->&kde; 控制中心</application
->,選擇 <menuchoice
-><guisubmenu
->桌面</guisubmenu
-> <guisubmenu
->行為</guisubmenu
-></menuchoice
->。您現在可以選擇桌面上滑鼠點選的行為。若您想要用單擊滑鼠左鍵開啟 <guimenu
->K</guimenu
-> 選單,則修改<guilabel
->左鍵</guilabel
->項目為<guilabel
->應用程式選單</guilabel
->。</para>
+<para>開啟 <application>&kde; 控制中心</application>,選擇 <menuchoice><guisubmenu>桌面</guisubmenu> <guisubmenu>行為</guisubmenu></menuchoice>。您現在可以選擇桌面上滑鼠點選的行為。若您想要用單擊滑鼠左鍵開啟 <guimenu>K</guimenu> 選單,則修改<guilabel>左鍵</guilabel>項目為<guilabel>應用程式選單</guilabel>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要到哪裡去找關於 &kde; 佈景主題的資訊?</para>
+<para>我要到哪裡去找關於 &kde; 佈景主題的資訊?</para>
</question>
<answer>
-<para
->請到<ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> 或<ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->。</para>
+<para>請到<ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> 或<ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼修改 &MIME; 類型?</para>
+<para>我要怎麼修改 &MIME; 類型?</para>
</question>
<answer>
-<para
->如果您使用 &konqueror;,請這樣做:首先,開啟 &konqueror; 視窗,選擇<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 Konqueror 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->,然後是<guilabel
->檔案關聯</guilabel
->。尋找您要變更的型態(如:<literal
->text/english</literal
-> 或 <literal
->image/gif</literal
->,並設定要使用的應用程式與順序。</para>
+<para>如果您使用 &konqueror;,請這樣做:首先,開啟 &konqueror; 視窗,選擇<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 Konqueror 征服家</guimenuitem></menuchoice>,然後是<guilabel>檔案關聯</guilabel>。尋找您要變更的型態(如:<literal>text/english</literal> 或 <literal>image/gif</literal>,並設定要使用的應用程式與順序。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm;)沒有讀取我的 <filename
->.bash_profile</filename
->檔!</para>
+<para>&kde; (&tdm;)沒有讀取我的 <filename>.bash_profile</filename>檔!</para>
</question>
<answer>
-<para
->登入管理員 <application
->xdm</application
-> 和&tdm; 不會執行登入 shell,所以不會執行 <filename
->.profile</filename
->,<filename
->.bash_profile</filename
-> 等檔案。當使用者登入後,<application
->xdm</application
-> 會以 root 執行 <command
->Xstartup</command
->,接著以使用者身份執行 <command
->Xsession</command
->。所以您可以將設定寫到 <filename
->Xsession</filename
-> 與 <filename
->.xsession</filename
->檔中。</para>
+<para>登入管理員 <application>xdm</application> 和&tdm; 不會執行登入 shell,所以不會執行 <filename>.profile</filename>,<filename>.bash_profile</filename> 等檔案。當使用者登入後,<application>xdm</application> 會以 root 執行 <command>Xstartup</command>,接著以使用者身份執行 <command>Xsession</command>。所以您可以將設定寫到 <filename>Xsession</filename> 與 <filename>.xsession</filename>檔中。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &kde; 中使用 I&TrueType; 字型?</para>
+<para>我要怎麼在 &kde; 中使用 I&TrueType; 字型?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您必需安裝 &TrueType; 字型支援到您的 &X-Window; 設定中。請參考 <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
-> 尋找字型相關資訊,以級<ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink
-> 或 <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink
-> 尋找字型伺服器相關資訊。</para>
+<para>您必需安裝 &TrueType; 字型支援到您的 &X-Window; 設定中。請參考 <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> 尋找字型相關資訊,以級<ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink> 或 <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink> 尋找字型伺服器相關資訊。</para>
-<para
->如果您有從 &Microsoft;&Windows; 來的 &TrueType; 字型,請編輯 <filename
->XF86Config</filename
-> 檔,從字型資料夾中取得字型,然後用字型管理工具告訴 &kde; 使用這些新字型。</para>
+<para>如果您有從 &Microsoft;&Windows; 來的 &TrueType; 字型,請編輯 <filename>XF86Config</filename> 檔,從字型資料夾中取得字型,然後用字型管理工具告訴 &kde; 使用這些新字型。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->可以在 &kde; 中輸入、顯示與使用歐元符號嗎?</para>
+<para>可以在 &kde; 中輸入、顯示與使用歐元符號嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->可以,也不可以。詳情請參考 <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
->。</para>
+<para>可以,也不可以。詳情請參考 <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼在 &kde; 啟動時執行程式?</para
-></question>
+<question><para>我要怎麼在 &kde; 啟動時執行程式?</para></question>
-<answer
-><para
->有許多方法可以使用。如果您要執行的是一些設定環境變數的文稿(如啟動 <command
->gpg-agent</command
->,<command
->ssh-agent</command
-> 等程式),您可以將這些文稿放在 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/env/</filename
-> 下,並確定它們的檔名是以 <literal role="extension"
->.sh</literal
-> 結尾。$<envar
->TDEHOME</envar
-> 通常是在您的家目錄下,名為 <filename class="directory"
->.kde</filename
-> 的資料夾(注意要以點開頭)。如果您希望所有使用者都在啟動 &kde; 時執行這個文稿,您可以放在 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/env/</filename
-> 中,$<envar
->TDEDIR</envar
-> 是您安裝 &kde; 的目錄。(您可以用 <userinput
-><command
->tde-config</command
-> --prefix</userinput
-> 查看 KDE 安裝的目錄)。</para>
-<para
->如果您希望在 &kde; 啟動後執行程式,您可以用 <filename class="directory"
->自動啟動</filename
-> 目錄。要在 <filename class="directory"
->自動啟動</filename
-> 目錄中增加項目: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->開啟 &konqueror;。</para>
+<answer><para>有許多方法可以使用。如果您要執行的是一些設定環境變數的文稿(如啟動 <command>gpg-agent</command>,<command>ssh-agent</command> 等程式),您可以將這些文稿放在 <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> 下,並確定它們的檔名是以 <literal role="extension">.sh</literal> 結尾。$<envar>TDEHOME</envar> 通常是在您的家目錄下,名為 <filename class="directory">.kde</filename> 的資料夾(注意要以點開頭)。如果您希望所有使用者都在啟動 &kde; 時執行這個文稿,您可以放在 <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename> 中,$<envar>TDEDIR</envar> 是您安裝 &kde; 的目錄。(您可以用 <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput> 查看 KDE 安裝的目錄)。</para>
+<para>如果您希望在 &kde; 啟動後執行程式,您可以用 <filename class="directory">自動啟動</filename> 目錄。要在 <filename class="directory">自動啟動</filename> 目錄中增加項目: <orderedlist>
+<listitem><para>開啟 &konqueror;。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->從選單中選擇 <menuchoice
-><guimenu
-> 移至</guimenu
-><guimenuitem
->自動啟動</guimenuitem
-></menuchoice
->。</para>
+<listitem><para>從選單中選擇 <menuchoice><guimenu> 移至</guimenu><guimenuitem>自動啟動</guimenuitem></menuchoice>。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->在視窗中點選滑鼠右鍵,選擇<menuchoice
-><guisubmenu
->建立新的</guisubmenu
-><guisubmenu
->檔案</guisubmenu
-><guimenuitem
->應用程式連結</guimenuitem
-></menuchoice
->。</para>
+<listitem><para>在視窗中點選滑鼠右鍵,選擇<menuchoice><guisubmenu>建立新的</guisubmenu><guisubmenu>檔案</guisubmenu><guimenuitem>應用程式連結</guimenuitem></menuchoice>。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->點選<guilabel
->應用程式</guilabel
->頁,在<guilabel
->指令</guilabel
->文字盒中輸入要執行的命令名稱。</para>
+<listitem><para>點選<guilabel>應用程式</guilabel>頁,在<guilabel>指令</guilabel>文字盒中輸入要執行的命令名稱。</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
@@ -347,31 +129,15 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼允許一個以上的使用者同時登入?&kde; 可以做<quote
->快速使用者切換</quote
->嗎?</para>
+<para>我要怎麼允許一個以上的使用者同時登入?&kde; 可以做<quote>快速使用者切換</quote>嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->要讓一個以上的使用者同時登入同一部電腦(有時稱為<quote
->快速使用者切換(Fast user switching)</quote
->),您必須告訴您的登入程式,它可以同時使用一個以上的工作階段(或者在 &X-Window; 中稱為<quote
->顯示(display)</quote
->)。</para>
+<para>要讓一個以上的使用者同時登入同一部電腦(有時稱為<quote>快速使用者切換(Fast user switching)</quote>),您必須告訴您的登入程式,它可以同時使用一個以上的工作階段(或者在 &X-Window; 中稱為<quote>顯示(display)</quote>)。</para>
-<para
->在 &kde; 中,這個程式叫做 &tdm; ,也就是 <quote
->&kde; 顯示管理者(&kde; Display Manager)</quote
->。如果您沒有使用 &tdm; 做為登入螢幕,則您必須參考您使用的軟體的文件說明。</para>
+<para>在 &kde; 中,這個程式叫做 &tdm; ,也就是 <quote>&kde; 顯示管理者(&kde; Display Manager)</quote>。如果您沒有使用 &tdm; 做為登入螢幕,則您必須參考您使用的軟體的文件說明。</para>
-<para
->若是 &tdm; 在您的系統上支援虛擬終端機(virtual terminal),則在安裝時會自動預設此設定。如果沒有自動設定,則請參考 &tdm; 手冊,<ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
->指定永久的 &X-Server;</ulink
->小節。在修改 tdmrc 之後,您要讓 &tdm; 知道您的變更,則只要執行 <command
->killall -HUP tdm</command
->。</para>
+<para>若是 &tdm; 在您的系統上支援虛擬終端機(virtual terminal),則在安裝時會自動預設此設定。如果沒有自動設定,則請參考 &tdm; 手冊,<ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">指定永久的 &X-Server;</ulink>小節。在修改 tdmrc 之後,您要讓 &tdm; 知道您的變更,則只要執行 <command>killall -HUP tdm</command>。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index ba7972d20ef..97571e25df6 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,202 +6,85 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->貢獻</title>
+<title>貢獻</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼貢獻給 &kde;?</para>
+<para>我要怎麼貢獻給 &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 是一個自由軟體專案,由許多志願貢獻者建構而成。所有人都能對 &kde; 有所貢獻。不只是程式設計師,還有很多其他方法可以協助改進 &kde;。</para>
+<para>&kde; 是一個自由軟體專案,由許多志願貢獻者建構而成。所有人都能對 &kde; 有所貢獻。不只是程式設計師,還有很多其他方法可以協助改進 &kde;。</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->測試軟體。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->送出錯誤回報。關於這一點,您可以參考 <link linkend="bug-report"
->我要怎麼送出錯誤報告?</link
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->撰寫文件或說明檔。您可以參考<ulink url="http://i18n.kde.org/doc"
->&kde; Editiorial Team Home Page</ulink
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->翻譯程式、文件與說明檔。您可以參考 <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documents' Web Site</ulink
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->畫一些很棒的圖示或合成音效。您可以參考 <ulink url="http://artist.kde.org/"
->&kde; artists page</ulink
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->撰寫關於 &kde; 的文章或書籍。如果您希望協助散布關於 &kde; 的文章,請送電子郵件到 <email
->kde-pr@kde.org</email
->。您可以與 &kde; 發布志工取得聯繫。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->撰寫新的 &kde; 應用程式。詳情請參考 <xref linkend="programming"/>。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->當然,我們也很歡迎贊助者。:-)</para
-></listitem>
+<listitem><para>測試軟體。</para></listitem>
+<listitem><para>送出錯誤回報。關於這一點,您可以參考 <link linkend="bug-report">我要怎麼送出錯誤報告?</link>。</para></listitem>
+<listitem><para>撰寫文件或說明檔。您可以參考<ulink url="http://i18n.kde.org/doc">&kde; Editiorial Team Home Page</ulink>。</para></listitem>
+<listitem><para>翻譯程式、文件與說明檔。您可以參考 <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documents' Web Site</ulink>。</para></listitem>
+<listitem><para>畫一些很棒的圖示或合成音效。您可以參考 <ulink url="http://artist.kde.org/">&kde; artists page</ulink>。</para></listitem>
+<listitem><para>撰寫關於 &kde; 的文章或書籍。如果您希望協助散布關於 &kde; 的文章,請送電子郵件到 <email>kde-pr@kde.org</email>。您可以與 &kde; 發布志工取得聯繫。</para></listitem>
+<listitem><para>撰寫新的 &kde; 應用程式。詳情請參考 <xref linkend="programming"/>。</para></listitem>
+<listitem><para>當然,我們也很歡迎贊助者。:-)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->如果您想加入開發團隊,這裡有一些提供更多資訊的地方。第一步是訂閱一些 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->郵件論壇</ulink
->。您可以看到一些可以改進或新增的地方。</para>
+<para>如果您想加入開發團隊,這裡有一些提供更多資訊的地方。第一步是訂閱一些 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">郵件論壇</ulink>。您可以看到一些可以改進或新增的地方。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->我要怎麼送出錯誤回報?</para>
+<para>我要怎麼送出錯誤回報?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有一個錯誤追蹤系統,在 <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->。此系統有一個精靈,能協助您送出新的錯誤報告,並列出所有已知的錯誤。</para>
-<para
->最簡單的方法是從出問題的應用程式的選單列中選擇<menuchoice
-><guimenu
->說明</guimenu
-><guimenuitem
->報告問題...</guimenuitem
-></menuchoice
->。它會開啟一個小的對話盒,連結到錯誤回報系統。請確定遵循錯誤回報精靈的說明。</para>
+<para>有一個錯誤追蹤系統,在 <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>。此系統有一個精靈,能協助您送出新的錯誤報告,並列出所有已知的錯誤。</para>
+<para>最簡單的方法是從出問題的應用程式的選單列中選擇<menuchoice><guimenu>說明</guimenu><guimenuitem>報告問題...</guimenuitem></menuchoice>。它會開啟一個小的對話盒,連結到錯誤回報系統。請確定遵循錯誤回報精靈的說明。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->我要為 &kde; 寫程式。我應該怎麼做?</para>
+<para>我要為 &kde; 寫程式。我應該怎麼做?</para>
</question>
<answer>
-<para
->我們鼓勵所有人開發 &kde; 的軟體。您首先要做的,跟您的經驗有很大的關係。例如,是否您有學過 C++ 或有用 &Qt; 工具開發的經驗等等。</para>
-<para
->要開始撰寫 &kde; 程式,您需要一些基本工具:<application
->automake</application
->,<application
->autoconf</application
->,與 <application
->egcs</application
->。您應該參考 <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org/</ulink
->尋求更詳細的提示。</para>
-<para
->另外一個學習 &kde; 程式開發很棒的資源是 &Qt; 線上教學系統,與 &Qt; 一起安裝。您只要用 &konqueror; 開啟 <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> 並加入書籤。這個教學系統可以在「使用 Qt」下面找到。每一個課程的原始碼都可以在 <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
-> 目錄中找到。</para>
-<para
->不過,每一個有志於開發 &kde; 程式的人都應該做一件事:<emphasis
->訂閱 developers 郵件論壇</emphasis
->。您只要送個電子郵件到 <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
->,主旨設為 <userinput
->subscribe <replaceable
->您的電子郵件地址</replaceable
-></userinput
-> 即可。 <important
-><para
->請閱讀 <link linkend="subscribe"
->如何訂閱/取消訂閱這些郵件論壇</link
->。那裡所有的內容都可套用到所有的郵件論壇。</para
-></important
-></para>
+<para>我們鼓勵所有人開發 &kde; 的軟體。您首先要做的,跟您的經驗有很大的關係。例如,是否您有學過 C++ 或有用 &Qt; 工具開發的經驗等等。</para>
+<para>要開始撰寫 &kde; 程式,您需要一些基本工具:<application>automake</application>,<application>autoconf</application>,與 <application>egcs</application>。您應該參考 <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org/</ulink>尋求更詳細的提示。</para>
+<para>另外一個學習 &kde; 程式開發很棒的資源是 &Qt; 線上教學系統,與 &Qt; 一起安裝。您只要用 &konqueror; 開啟 <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> 並加入書籤。這個教學系統可以在「使用 Qt」下面找到。每一個課程的原始碼都可以在 <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename> 目錄中找到。</para>
+<para>不過,每一個有志於開發 &kde; 程式的人都應該做一件事:<emphasis>訂閱 developers 郵件論壇</emphasis>。您只要送個電子郵件到 <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink>,主旨設為 <userinput>subscribe <replaceable>您的電子郵件地址</replaceable></userinput> 即可。 <important><para>請閱讀 <link linkend="subscribe">如何訂閱/取消訂閱這些郵件論壇</link>。那裡所有的內容都可套用到所有的郵件論壇。</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼存取 &kde; <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>我要怎麼存取 &kde; <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 專案使用 <acronym
->SVN</acronym
-> 來開發此軟體的核心部份。通常,當您要修改這一部份(如修正錯誤)時,最好的做法是產生一個對目前源碼的修補檔,然後傳送給開發者或維護者。</para>
-<para
->如果您是經常或定期在做修改的人,這裡有一些關於取得 SVN 主目錄的寫入權限的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
-> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
->。不過要注意的是,太多的人存取會造成 <acronym
->SVN</acronym
-> 速度變慢,因此我們會限制不要有太多人直接存取。您隨時可以前來詢問相關問題。</para>
+<para>&kde; 專案使用 <acronym>SVN</acronym> 來開發此軟體的核心部份。通常,當您要修改這一部份(如修正錯誤)時,最好的做法是產生一個對目前源碼的修補檔,然後傳送給開發者或維護者。</para>
+<para>如果您是經常或定期在做修改的人,這裡有一些關於取得 SVN 主目錄的寫入權限的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>。不過要注意的是,太多的人存取會造成 <acronym>SVN</acronym> 速度變慢,因此我們會限制不要有太多人直接存取。您隨時可以前來詢問相關問題。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我可以以唯讀模式讀取 <acronym
->SVN</acronym
-> 的主目錄嗎?</para>
+<para>我可以以唯讀模式讀取 <acronym>SVN</acronym> 的主目錄嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->可以。這裡有一份如何使用匿名帳號以唯讀模式來讀取 <acronym
->SVN</acronym
-> 的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
-> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
-> </para>
+<para>可以。這裡有一份如何使用匿名帳號以唯讀模式來讀取 <acronym>SVN</acronym> 的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有任何 &kde; 的 <acronym
->SVN</acronym
-> 鏡射站台嗎?</para>
+<para>有任何 &kde; 的 <acronym>SVN</acronym> 鏡射站台嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->沒有。目前沒有匿名的 &kde; <acronym
->SVN</acronym
-> 鏡射站台。如果您有興趣設立一個這樣的鏡射站台,請與 <email
->sysadmin@kde.org</email
-> 聯絡。 </para>
+<para>沒有。目前沒有匿名的 &kde; <acronym>SVN</acronym> 鏡射站台。如果您有興趣設立一個這樣的鏡射站台,請與 <email>sysadmin@kde.org</email> 聯絡。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將 &kde; 程式翻譯成我的母語?</para>
+<para>我要怎麼將 &kde; 程式翻譯成我的母語?</para>
</question>
<answer>
-<para
->請參考 <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
-> 來看是否已經有您的母語的翻譯(大部份的語言都有)。沒有的話,您也可以在那裡找到如何翻譯的相關資訊。</para>
+<para>請參考 <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink> 來看是否已經有您的母語的翻譯(大部份的語言都有)。沒有的話,您也可以在那裡找到如何翻譯的相關資訊。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 62a555b071d..d03e4d97bc9 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,63 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->桌面</title>
+<title>桌面</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將應用程式新增到桌面?</para>
+<para>我要怎麼將應用程式新增到桌面?</para>
</question>
<answer>
-<para
->只要從 <guimenu
->K</guimenu
->選單中選擇想要的程式,然後拖曳到桌面即可。 </para
->
-<para
->不在 <guimenu
->K</guimenu
-> 選單中的應用程式,您可以在桌面上點擊滑鼠右鍵,並選擇<menuchoice
-><guimenuitem
->建立新的</guimenuitem
-><guisubmenu
->檔案</guisubmenu
-><guimenuitem
->應用程式連結...</guimenuitem
-></menuchoice
->並填入您要連結的應用程式的設定。 </para>
+<para>只要從 <guimenu>K</guimenu>選單中選擇想要的程式,然後拖曳到桌面即可。 </para>
+<para>不在 <guimenu>K</guimenu> 選單中的應用程式,您可以在桌面上點擊滑鼠右鍵,並選擇<menuchoice><guimenuitem>建立新的</guimenuitem><guisubmenu>檔案</guisubmenu><guimenuitem>應用程式連結...</guimenuitem></menuchoice>並填入您要連結的應用程式的設定。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼從桌面掛載/卸載裝置?</para>
+<para>我要怎麼從桌面掛載/卸載裝置?</para>
</question>
<answer>
-<para
->首先,確定您可以以使用者身份執行 <command
->mount</command
-> 與 <command
->umount</command
->。 </para>
-<para
->接著您可以在桌面上點擊滑鼠右鍵,選擇<menuchoice
-><guimenuitem
->建立新的</guimenuitem
-><guisubmenu
->檔案</guisubmenu
-><guimenuitem
->連結到裝置</guimenuitem
-></menuchoice
->,並選擇您要從桌面控制的裝置型態。填入該裝置的相關設定後點選<guilabel
->確定</guilabel
->,您就可以用桌面的圖示來掛載與卸載裝置了。 </para>
+<para>首先,確定您可以以使用者身份執行 <command>mount</command> 與 <command>umount</command>。 </para>
+<para>接著您可以在桌面上點擊滑鼠右鍵,選擇<menuchoice><guimenuitem>建立新的</guimenuitem><guisubmenu>檔案</guisubmenu><guimenuitem>連結到裝置</guimenuitem></menuchoice>,並選擇您要從桌面控制的裝置型態。填入該裝置的相關設定後點選<guilabel>確定</guilabel>,您就可以用桌面的圖示來掛載與卸載裝置了。 </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -69,79 +35,39 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->圖示都放在哪裡?</para>
+<para>圖示都放在哪裡?</para>
</question>
<answer>
-<para
->圖示都放在 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIRS</envar
->/share/icons</filename
->,或是 <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
->,或是<filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
-> 裡面。要使用放在其他位置的圖示,您要將它們拷貝到上述的目錄,或是用符號連結。</para>
+<para>圖示都放在 <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename>,或是 <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename>,或是<filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename> 裡面。要使用放在其他位置的圖示,您要將它們拷貝到上述的目錄,或是用符號連結。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &kde; 中使用滑鼠滾輪?</para>
+<para>我要怎麼在 &kde; 中使用滑鼠滾輪?</para>
</question>
<answer>
-<para
->滑鼠滾輪在 &Qt; 2.0 以後支援,因此只要您的系統設定正確,&kde; 自動會支援滑鼠滾輪。如果不行的話,請檢查您的 &X-Server; 設定。</para>
+<para>滑鼠滾輪在 &Qt; 2.0 以後支援,因此只要您的系統設定正確,&kde; 自動會支援滑鼠滾輪。如果不行的話,請檢查您的 &X-Server; 設定。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼叫出在特定桌面的應用程式?</para>
+<para>我要怎麼叫出在特定桌面的應用程式?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 有一個程式叫 &kstart;。要在第二個桌面啟動 <application
->xterm</application
-> 並使用:<userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option
->xterm</userinput
->。</para>
-<para
->注意 <option
->--window</option
-> 選項很重要。它的參數是一個正規表示式,比對套用設定的視窗標題。</para>
-<para
->請參考 <command
->kstart</command
-> <option
->--help-all</option
->。可以看到更多 &kstart; 的魔法(真的很多)。 </para>
+<para>&kde; 有一個程式叫 &kstart;。要在第二個桌面啟動 <application>xterm</application> 並使用:<userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>。</para>
+<para>注意 <option>--window</option> 選項很重要。它的參數是一個正規表示式,比對套用設定的視窗標題。</para>
+<para>請參考 <command>kstart</command> <option>--help-all</option>。可以看到更多 &kstart; 的魔法(真的很多)。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->如果我要讓檔案直接出現在桌面上,我要把檔案存在哪裡?</para>
+<para>如果我要讓檔案直接出現在桌面上,我要把檔案存在哪裡?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->。您可能在儲存檔案之後需要刷新桌面。</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>。您可能在儲存檔案之後需要刷新桌面。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index 7e7ea502e97..e071e9cc90b 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,279 +1,100 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
->檔案管理員</title>
+<title>檔案管理員</title>
-<para
->&kde; 的檔案管理員為 &konqueror;。&konqueror; 的首頁會落在 <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->,您可以在那裡找到一份 &konqueror; 的 <acronym
->FAQ</acronym
->。</para>
+<para>&kde; 的檔案管理員為 &konqueror;。&konqueror; 的首頁會落在 <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>,您可以在那裡找到一份 &konqueror; 的 <acronym>FAQ</acronym>。</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &konqueror; 中變更資料夾的圖示?</para>
+<para>我要怎麼在 &konqueror; 中變更資料夾的圖示?</para>
</question>
<answer>
-<para
->在資料夾上點擊滑鼠右鍵,選擇<guimenuitem
->內容</guimenuitem
->,再點擊對話框中的大圖示並選擇其它圖示。</para
-> <para
->要改變 <guimenu
->K 選單</guimenu
->中項目的顯示圖示,您可以用 <menuchoice
-><guisubmenu
->設定</guisubmenu
-><guimenuitem
->選單編輯器</guimenuitem
-></menuchoice
->選項來執行<application
->選單編輯器</application
->。 </para>
+<para>在資料夾上點擊滑鼠右鍵,選擇<guimenuitem>內容</guimenuitem>,再點擊對話框中的大圖示並選擇其它圖示。</para> <para>要改變 <guimenu>K 選單</guimenu>中項目的顯示圖示,您可以用 <menuchoice><guisubmenu>設定</guisubmenu><guimenuitem>選單編輯器</guimenuitem></menuchoice>選項來執行<application>選單編輯器</application>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼用&konqueror; 來做非匿名的 &FTP; 傳輸?</para>
+<para>我要怎麼用&konqueror; 來做非匿名的 &FTP; 傳輸?</para>
</question>
<answer>
-<para
->通常,若您輸入網址,像是 <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.somehost.com</replaceable
-></userinput
->,&konqueror; 會使用匿名登入。如果您要以特定使用者身份登入,您可以輸入像這樣的網址:<userinput
->ftp://<replaceable
->username@ftp.somehost.com</replaceable
-></userinput
->。&konqueror; 會問您密碼,然後連到該伺服器上。</para>
+<para>通常,若您輸入網址,像是 <userinput>ftp://<replaceable>ftp.somehost.com</replaceable></userinput>,&konqueror; 會使用匿名登入。如果您要以特定使用者身份登入,您可以輸入像這樣的網址:<userinput>ftp://<replaceable>username@ftp.somehost.com</replaceable></userinput>。&konqueror; 會問您密碼,然後連到該伺服器上。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼指定 &konqueror; 的啟始資料夾?</para>
+<para>我要怎麼指定 &konqueror; 的啟始資料夾?</para>
</question>
<answer>
-<para
->在家目錄的圖示上點選滑鼠右鍵,選擇<guimenuitem
->內容</guimenuitem
->。在<guilabel
->應用程式</guilabel
->頁中您可能會看到一些像是 <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
-> 的東西,只要在後面加入 <filename class="directory"
->file:/whereever/you/want</filename
->即可。</para>
+<para>在家目錄的圖示上點選滑鼠右鍵,選擇<guimenuitem>內容</guimenuitem>。在<guilabel>應用程式</guilabel>頁中您可能會看到一些像是 <command>kfmclient openProfile filemanagement</command> 的東西,只要在後面加入 <filename class="directory">file:/whereever/you/want</filename>即可。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼變更檔名?</para>
+<para>我要怎麼變更檔名?</para>
</question>
<answer>
-<para
->只要在檔案上點選 <mousebutton
->滑鼠右鍵</mousebutton
->,選擇<guimenuitem
->重新命名</guimenuitem
-> 或選取檔案後按下鍵盤的 <keycap
->F2</keycap
-> 鍵。</para>
+<para>只要在檔案上點選 <mousebutton>滑鼠右鍵</mousebutton>,選擇<guimenuitem>重新命名</guimenuitem> 或選取檔案後按下鍵盤的 <keycap>F2</keycap> 鍵。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我的滑鼠右鍵叫出來的選單裡的「刪除」跑哪裡去了?</para>
+<para>我的滑鼠右鍵叫出來的選單裡的「刪除」跑哪裡去了?</para>
</question>
<answer>
-<para
->在 &kde; 3.4 之後,預設不再顯示「刪除」選項。要看到這個選項,您可以到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror;</guimenuitem
-></menuchoice
-> 選單中左邊選取<guilabel
->行為</guilabel
->選單。勾選<guilabel
->停駐於資源回收桶時在快顯選單中顯示「刪除」項目</guilabel
->。 </para>
+<para>在 &kde; 3.4 之後,預設不再顯示「刪除」選項。要看到這個選項,您可以到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> 選單中左邊選取<guilabel>行為</guilabel>選單。勾選<guilabel>停駐於資源回收桶時在快顯選單中顯示「刪除」項目</guilabel>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼設定 &konqueror; 開啟不同型態檔案時使用的程式?</para
-></question>
+<question><para>我要怎麼設定 &konqueror; 開啟不同型態檔案時使用的程式?</para></question>
<answer>
-<para
->要設定檔案關聯,您應該到 &kde; 控制中心,在 <guimenu
->KDE 元件</guimenu
->中選取<guimenuitem
->檔案關聯</guimenuitem
->。</para>
-<para
->假設預設的 <acronym
->PDF</acronym
-> 檢視器是 &kghostview;,您想改用 <application
->KPDF</application
->。您只要在搜尋列中輸入 <userinput
->pdf</userinput
->,並在<guimenu
->應用程式</guimenu
->群組中選取 <guimenuitem
->pdf</guimenuitem
->,並將 <application
->KPDF</application
->往上移。在<guilabel
->內嵌</guilabel
->頁中您也可以選擇其他應用程式要顯示檔案用的元件(例如,要在 &konqueror; 中或是用 &ark; 的嵌入式檢視器)。 </para>
+<para>要設定檔案關聯,您應該到 &kde; 控制中心,在 <guimenu>KDE 元件</guimenu>中選取<guimenuitem>檔案關聯</guimenuitem>。</para>
+<para>假設預設的 <acronym>PDF</acronym> 檢視器是 &kghostview;,您想改用 <application>KPDF</application>。您只要在搜尋列中輸入 <userinput>pdf</userinput>,並在<guimenu>應用程式</guimenu>群組中選取 <guimenuitem>pdf</guimenuitem>,並將 <application>KPDF</application>往上移。在<guilabel>內嵌</guilabel>頁中您也可以選擇其他應用程式要顯示檔案用的元件(例如,要在 &konqueror; 中或是用 &ark; 的嵌入式檢視器)。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->在 &konqueror; 中點擊資料夾時,我得到一個訊息:<quote
->設定有誤。您設定用 Konqueror 來檢視 inode/directory,但它無法處理此類型的檔案。</quote
-></para>
+<question><para>在 &konqueror; 中點擊資料夾時,我得到一個訊息:<quote>設定有誤。您設定用 Konqueror 來檢視 inode/directory,但它無法處理此類型的檔案。</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->您必須確定 inode/directory 的內嵌設定是正確的: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->在 &konqueror; 中,到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 Konqueror</guimenuitem
-></menuchoice
-> 中的<guilabel
->檔案關聯</guilabel
->。</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->在樹狀圖中開啟 inode->directory。</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->點選<guilabel
->內嵌</guilabel
->頁。確定<guilabel
->左敲擊動作</guilabel
->設定為<guilabel
->在內嵌的檢視器中顯示檔案</guilabel
->,並且<guilabel
->圖示瀏覽(konq_iconview)</guilabel
->放在<guilabel
->服務優先順序</guilabel
->的頂端。</para
-></listitem>
+<para>您必須確定 inode/directory 的內嵌設定是正確的: <orderedlist>
+<listitem><para>在 &konqueror; 中,到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 Konqueror</guimenuitem></menuchoice> 中的<guilabel>檔案關聯</guilabel>。</para></listitem> <listitem><para>在樹狀圖中開啟 inode->directory。</para></listitem> <listitem><para>點選<guilabel>內嵌</guilabel>頁。確定<guilabel>左敲擊動作</guilabel>設定為<guilabel>在內嵌的檢視器中顯示檔案</guilabel>,並且<guilabel>圖示瀏覽(konq_iconview)</guilabel>放在<guilabel>服務優先順序</guilabel>的頂端。</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->在執行列中的 <option
->%i</option
-> 與 <option
->%m</option
-> 是什麼意思?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->這是讓所有 &kde; 應用程式使用的(因為它們是用 <classname
->TDEApplication</classname
-> 實作出來的,並且所有好的 &kde; 程式即使是在命令列參數中執行都會產生 <classname
->TDEApplication</classname
-> 物件。)。</para
-> <para
->標準的 &kde; 應用程式的執行看起來都會像這樣:<userinput
-><command
->foo</command
-> <option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></userinput
->。看起來很麻煩,但是這樣設計能讓它平順地整合 &kde; 與非 &kde; 應用程式。執行像上面那樣的命令時,會將命令延伸為 <userinput
-><command
-><replaceable
->foo</replaceable
-></command
-> <option
->-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option
-></userinput
->。icon 與 mini-icon 以及 "The Foo" 是定義在 <filename
->.desktop</filename
-> 檔中的屬性。如果沒有定義圖示,則會預設為執行名稱 <replaceable
->foo</replaceable
->。</para>
+<qandaentry> <question> <para>在執行列中的 <option>%i</option> 與 <option>%m</option> 是什麼意思?</para> </question> <answer>
+<para>這是讓所有 &kde; 應用程式使用的(因為它們是用 <classname>TDEApplication</classname> 實作出來的,並且所有好的 &kde; 程式即使是在命令列參數中執行都會產生 <classname>TDEApplication</classname> 物件。)。</para> <para>標準的 &kde; 應用程式的執行看起來都會像這樣:<userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>。看起來很麻煩,但是這樣設計能讓它平順地整合 &kde; 與非 &kde; 應用程式。執行像上面那樣的命令時,會將命令延伸為 <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option></userinput>。icon 與 mini-icon 以及 "The Foo" 是定義在 <filename>.desktop</filename> 檔中的屬性。如果沒有定義圖示,則會預設為執行名稱 <replaceable>foo</replaceable>。</para>
-<para
->這樣做使用者可以在 &kmenuedit; 修改它們的應用程式的這些屬性。<option
->-caption</option
-> 選項很重要,因為沒有使用者會想在<guimenuitem
->編輯器</guimenuitem
->選單中看到像 <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->這樣的項目,他們比較想看到像<guilabel
->Editor</guilabel
->這樣的視窗標題。此外這個標題名稱也可以區域化,例如,美國的使用者開啟 <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> 其視窗標題為 <guilabel
->CD-Player</guilabel
->,而德國的使用者開啟 <guimenuitem
->CD-Spieler</guimenuitem
-> 其視窗標題為 <guilabel
->CD-Spieler</guilabel
->。</para>
+<para>這樣做使用者可以在 &kmenuedit; 修改它們的應用程式的這些屬性。<option>-caption</option> 選項很重要,因為沒有使用者會想在<guimenuitem>編輯器</guimenuitem>選單中看到像 <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>這樣的項目,他們比較想看到像<guilabel>Editor</guilabel>這樣的視窗標題。此外這個標題名稱也可以區域化,例如,美國的使用者開啟 <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> 其視窗標題為 <guilabel>CD-Player</guilabel>,而德國的使用者開啟 <guimenuitem>CD-Spieler</guimenuitem> 其視窗標題為 <guilabel>CD-Spieler</guilabel>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼讓 &konqueror; 啟動時不要有選單列?沒有選單列時我無法儲存檢視設定檔!</para>
+<question><para>我要怎麼讓 &konqueror; 啟動時不要有選單列?沒有選單列時我無法儲存檢視設定檔!</para>
</question>
-<answer
-><para
->最簡單的方法是手動編輯 &konqueror; 的設定檔。將底下這一行加到 <filename
->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename
->: <programlisting
->[KonqMainWindow]
+<answer><para>最簡單的方法是手動編輯 &konqueror; 的設定檔。將底下這一行加到 <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow]
MenuBar=Disabled
</programlisting>
</para>
-<para
->並重新啟動 &konqueror;,則選單列就會隱藏起來。</para>
+<para>並重新啟動 &konqueror;,則選單列就會隱藏起來。</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index b99b21176b7..b3aa19a907c 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,91 +5,59 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->取得 &kde;</title>
+<title>取得 &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->我要怎麼取得 &kde;?</para>
+<para>我要怎麼取得 &kde;?</para>
</question>
<answer>
<!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)-->
-<para
->&kde; 的主要散佈站台在 <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
->ftp.kde.org</ulink
->。不過,這個站台的負載很重,所以您也可以使用 <ulink url="http://download.kde.org/"
->download.kde.org</ulink
->。</para>
+<para>&kde; 的主要散佈站台在 <ulink url="ftp://ftp.kde.org/">ftp.kde.org</ulink>。不過,這個站台的負載很重,所以您也可以使用 <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有任何 &Linux; 套件包含 &kde; 在內嗎?</para>
+<para>有任何 &Linux; 套件包含 &kde; 在內嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->當然有,主要的 &Linux; 套件都已經有 &kde; 在內。不過因為建立完整套件需要一些時間,它們通常所包含的都不會是最新的版本。不過它們還是提供了一個啟始點,也讓您不必從網際網路下載。 </para>
-<para
->您可以在<ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php"
->這裡</ulink
-> 找到一份最新包含 &kde; 的套件清單。 </para>
+<para>當然有,主要的 &Linux; 套件都已經有 &kde; 在內。不過因為建立完整套件需要一些時間,它們通常所包含的都不會是最新的版本。不過它們還是提供了一個啟始點,也讓您不必從網際網路下載。 </para>
+<para>您可以在<ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">這裡</ulink> 找到一份最新包含 &kde; 的套件清單。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->目前的版本為何?</para>
+<para>目前的版本為何?</para>
</question>
<answer>
-<para
->目前的穩定版為 3.4.1</para>
+<para>目前的穩定版為 3.4.1</para>
-<para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
->&kde; 3.4.1 資訊網頁</ulink
->包含了很多關於此版本的資訊。</para>
+<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde; 3.4.1 資訊網頁</ulink>包含了很多關於此版本的資訊。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼找到 &kde; 實驗中版本(snapshots)?</para>
+<para>我要怎麼找到 &kde; 實驗中版本(snapshots)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可以在 <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink
-> 取得最新的實驗版本。您也可以考慮設定您自己的 <acronym
->SVN</acronym
-> 軟體,來取得最新的實驗版。詳情請參考<ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
->Anonymous <acronym
->SVN</acronym
-> 與 &kde;</ulink
->。 </para>
+<para>您可以在 <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink> 取得最新的實驗版本。您也可以考慮設定您自己的 <acronym>SVN</acronym> 軟體,來取得最新的實驗版。詳情請參考<ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Anonymous <acronym>SVN</acronym> 與 &kde;</ulink>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->我要怎麼取得 &Qt;?</para>
+<para>我要怎麼取得 &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; 是一間挪威的公司叫 Trolltech 的產品。您可以從它們的 <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->&FTP; 伺服器</ulink
-> 取得最新版的 &Qt;。</para>
-<para
->在大部份的 &Linux; 套件中也都已包含了 &Qt;。請參考 <xref linkend="prerequisites"/> 看看您需要的 &Qt; 版本。</para>
+<para>&Qt; 是一間挪威的公司叫 Trolltech 的產品。您可以從它們的 <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; 伺服器</ulink> 取得最新版的 &Qt;。</para>
+<para>在大部份的 &Linux; 套件中也都已包含了 &Qt;。請參考 <xref linkend="prerequisites"/> 看看您需要的 &Qt; 版本。</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/index.docbook
index 7a9e806af3f..8bde2748cb9 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/index.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Traditional-Chinese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Traditional-Chinese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
<!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
<!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
@@ -13,8 +12,7 @@
<!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook">
<!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook">
<!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook">
- <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"
->
+ <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook">
<!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook">
<!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook">
<!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook">
@@ -33,77 +31,40 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kde; 常見問題集</title>
+<title>&kde; 常見問題集</title>
<authorgroup>
<author>
-<surname
->&kde; 開發團隊</surname>
+<surname>&kde; 開發團隊</surname>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Weng</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->franklin at goodhorse dot idv dot tw</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->文件翻譯</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Frank</firstname><surname>Weng</surname><affiliation><address><email>franklin at goodhorse dot idv dot tw</email></address></affiliation><contrib>文件翻譯</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<year
->1998</year>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2003</year>
-<year
->2004</year>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&kde; 開發團隊</holder>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2003</year>
+<year>2004</year>
+<year>2005</year>
+<holder>&kde; 開發團隊</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-19</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-01-19</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
-<abstract
-> <para
->這是一份關於 KDE 的常見問題的文件。如果您在這份 FAQ 裡發現任何錯誤、不一致、矛盾或疏忽的地方,請向 <email
->kde-doc-english@kde.org</email
-> 回報。請不要直接將您的問題寄到該郵件論壇中,而是發信給 &kde; 郵件論壇與新聞群組。他們會負責這份 FAQ。</para
-> </abstract>
+<abstract> <para>這是一份關於 KDE 的常見問題的文件。如果您在這份 FAQ 裡發現任何錯誤、不一致、矛盾或疏忽的地方,請向 <email>kde-doc-english@kde.org</email> 回報。請不要直接將您的問題寄到該郵件論壇中,而是發信給 &kde; 郵件論壇與新聞群組。他們會負責這份 FAQ。</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->FAQ</keyword>
-<keyword
->問</keyword>
-<keyword
->答</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>問</keyword>
+<keyword>答</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -128,33 +89,20 @@
&faq-contrib;
<chapter id="credits">
-<title
->致謝名單與版權</title>
+<title>致謝名單與版權</title>
-<para
->目前的 FAQ 維護者為:</para>
+<para>目前的 FAQ 維護者為:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->J Hall <email
->jes.hall@kdemail.net</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->在此份 FAQ 中的許多答案是由不同的 &kde; 郵件論壇與新聞群組而來。我們在此非常感謝這些曾經提供答案的各位。</para>
+<para>在此份 FAQ 中的許多答案是由不同的 &kde; 郵件論壇與新聞群組而來。我們在此非常感謝這些曾經提供答案的各位。</para>
-<para
->特別感謝過去的 FAQ 維護者,Rainer Endres 與 Mr. Lee Wee Tiong </para>
+<para>特別感謝過去的 FAQ 維護者,Rainer Endres 與 Mr. Lee Wee Tiong </para>
-<para
->翻譯 Frank Weng (a.k.a. Franklin) <email
->franklin at goodhorse dot idv dot tw</email
-> </para
->
+<para>翻譯 Frank Weng (a.k.a. Franklin) <email>franklin at goodhorse dot idv dot tw</email> </para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 0427f270c21..9a98fa748d5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -4,17 +4,9 @@
-->
<chapter id="install">
-<title
->安裝指南</title>
+<title>安裝指南</title>
-<para
->這些是關於 KDE 的一般安裝指南。請先閱讀 KDE 套件中的 <filename
->README</filename
-> 與 <filename
->INSTALL</filename
-> 檔。請仔細閱讀,在遇到問題時先試著從中找到答案。如果您需要更多協助,您可以考慮加入 &kde; 郵件論壇(請參考我們的網站上的 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->&kde; mailing lists</ulink
-> 說明)或新聞群組。</para>
+<para>這些是關於 KDE 的一般安裝指南。請先閱讀 KDE 套件中的 <filename>README</filename> 與 <filename>INSTALL</filename> 檔。請仔細閱讀,在遇到問題時先試著從中找到答案。如果您需要更多協助,您可以考慮加入 &kde; 郵件論壇(請參考我們的網站上的 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">&kde; mailing lists</ulink> 說明)或新聞群組。</para>
<qandaset>
@@ -22,449 +14,248 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->給想改用 &kde; 的人</para>
+<para>給想改用 &kde; 的人</para>
</question>
<answer>
-<para
->您聽到了一些謠言,或是看到了螢幕快照,您很想用 &kde; 是吧?但是您對<quote
->作業系統</quote
->的事情一點都不瞭解。不必擔心,您只要讀一些文件就可以了。</para>
+<para>您聽到了一些謠言,或是看到了螢幕快照,您很想用 &kde; 是吧?但是您對<quote>作業系統</quote>的事情一點都不瞭解。不必擔心,您只要讀一些文件就可以了。</para>
-<para
->&kde; (還)沒辦法在任何版本的 &Microsoft; &Windows; 或 OS/2 上執行。要執行 &kde;,您必須有 &UNIX; 系統。詳情請參考 <xref linkend="platform"/>。</para>
+<para>&kde; (還)沒辦法在任何版本的 &Microsoft; &Windows; 或 OS/2 上執行。要執行 &kde;,您必須有 &UNIX; 系統。詳情請參考 <xref linkend="platform"/>。</para>
-<para
->決定好平台,並設定您的系統。這份 <acronym
->FAQ</acronym
-> 沒辦法幫您決定,因為 <ulink url="http://www.kde.org"
->&kde;</ulink
-> 可以在很多 &UNIX; 平台上執行。 </para>
+<para>決定好平台,並設定您的系統。這份 <acronym>FAQ</acronym> 沒辦法幫您決定,因為 <ulink url="http://www.kde.org">&kde;</ulink> 可以在很多 &UNIX; 平台上執行。 </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->您準備好安裝了嗎?請開始讀下一章節。要取得 &kde;,請參考 <xref linkend="where-to-get-kde"/>。如果您安裝 &kde; 時遇到任何問題,您可以利用 &kde; <link linkend="mailing-lists"
->郵件論壇</link
->與<link linkend="newsgroups"
->新聞群組</link
->。不過請謹記:問問題不難,卻有可能讓人不想回答,尤其是那些已經在這份 <acronym
->FAQ</acronym
-> 的問題。</para>
-<para
->祝好運,並請好好享受!</para>
+<para>您準備好安裝了嗎?請開始讀下一章節。要取得 &kde;,請參考 <xref linkend="where-to-get-kde"/>。如果您安裝 &kde; 時遇到任何問題,您可以利用 &kde; <link linkend="mailing-lists">郵件論壇</link>與<link linkend="newsgroups">新聞群組</link>。不過請謹記:問問題不難,卻有可能讓人不想回答,尤其是那些已經在這份 <acronym>FAQ</acronym> 的問題。</para>
+<para>祝好運,並請好好享受!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->執行 &kde; 需要怎樣的硬體?</para>
+<para>執行 &kde; 需要怎樣的硬體?</para>
</question>
<answer>
-<para
->要做 &kde; 基本安裝,建議您至少要有 Pentium II 以上的中央處理器,64 MB 以上的記憶體,以及 500MB 以上的硬碟空間。&kde; 也許可以在更差的硬體上執行,但是它的效能可能會不忍卒睹。如果您的電腦已經有安裝並執行 &X-Server; 及其它的桌面環境、視窗管理員等,那麼應該就可以執行 &kde;。</para>
+<para>要做 &kde; 基本安裝,建議您至少要有 Pentium II 以上的中央處理器,64 MB 以上的記憶體,以及 500MB 以上的硬碟空間。&kde; 也許可以在更差的硬體上執行,但是它的效能可能會不忍卒睹。如果您的電腦已經有安裝並執行 &X-Server; 及其它的桌面環境、視窗管理員等,那麼應該就可以執行 &kde;。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->可用的套件格式</para>
+<para>可用的套件格式</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可以在不同的作業系統套件中找到一些不同的軟體與源碼套件。軟體套件不是 &kde; 開發團隊做的,是由作業系統套件的製造商,或是一些使用者貢獻出來的。請參考 <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->&kde; 套件政策解釋</ulink
->。唯一<quote
->正式</quote
->發佈的是源碼的 tar.bz2 套件。請參考 <filename
->README</filename
-> 與 <filename
->INSTALL</filename
-> 檔。可用的套件清單請參考相關資訊網頁。最新版的資訊在 <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
->&kde; 3.4.1 資訊網頁</ulink
->。</para>
+<para>您可以在不同的作業系統套件中找到一些不同的軟體與源碼套件。軟體套件不是 &kde; 開發團隊做的,是由作業系統套件的製造商,或是一些使用者貢獻出來的。請參考 <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; 套件政策解釋</ulink>。唯一<quote>正式</quote>發佈的是源碼的 tar.bz2 套件。請參考 <filename>README</filename> 與 <filename>INSTALL</filename> 檔。可用的套件清單請參考相關資訊網頁。最新版的資訊在 <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde; 3.4.1 資訊網頁</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->安裝需求</para>
+<para>安裝需求</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
-<para
->要安裝 &kde; 3.4.1,您需要 &Qt; 函式庫 3.3 版或更新的版本。請確定您下載了正確的 &Qt; 函式庫。如果您要自己編譯 &kde;,您也會需要它的標頭檔。這些都可以從 <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->自行取得,不需付費。此外,還有一些選擇性的函式庫可以用於增進 &kde; 功能。例如 OpenSSL
-> 0.9.6 版可以讓 &konqueror; 瀏覽安全性網頁。這些都是您的作業系統套件要提供的。如果沒有的話,請尋找更新。</para>
+<para>要安裝 &kde; 3.4.1,您需要 &Qt; 函式庫 3.3 版或更新的版本。請確定您下載了正確的 &Qt; 函式庫。如果您要自己編譯 &kde;,您也會需要它的標頭檔。這些都可以從 <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>自行取得,不需付費。此外,還有一些選擇性的函式庫可以用於增進 &kde; 功能。例如 OpenSSL > 0.9.6 版可以讓 &konqueror; 瀏覽安全性網頁。這些都是您的作業系統套件要提供的。如果沒有的話,請尋找更新。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->基本套件的描述</para>
+<para>基本套件的描述</para>
</question>
<answer>
-<para
->目前的基本套件包含了約廿個軟體套件。有一些是必需的,其它的是選擇性的。每個套件都會以上述的套件格式出現。</para>
+<para>目前的基本套件包含了約廿個軟體套件。有一些是必需的,其它的是選擇性的。每個套件都會以上述的套件格式出現。</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->tdelibs</term>
+<term>tdelibs</term>
<listitem>
-<para
->必需的</para>
-<para
->這個套件包含了所有 &kde; 應用程式需要的共享函式庫。</para>
+<para>必需的</para>
+<para>這個套件包含了所有 &kde; 應用程式需要的共享函式庫。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebase</term>
+<term>tdebase</term>
<listitem>
-<para
->必需的</para>
-<para
->這個套件包含了 &kde; 的一些基本應用程式,如視窗管理員、終端模擬器、控制中心、檔案管理員與面板等等。</para>
+<para>必需的</para>
+<para>這個套件包含了 &kde; 的一些基本應用程式,如視窗管理員、終端模擬器、控制中心、檔案管理員與面板等等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&arts;</term>
+<term>&arts;</term>
<listitem>
-<para
->必需的</para>
-<para
->&arts; 聲音伺服器。一個強大,可以在網路上使用的聲音伺服器。</para>
+<para>必需的</para>
+<para>&arts; 聲音伺服器。一個強大,可以在網路上使用的聲音伺服器。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaddons</term>
+<term>tdeaddons</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些給 &kate;,&kicker;、&knewsticker;、&konqueror; 與 &noatun; 使用的外掛程式。 </para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些給 &kate;,&kicker;、&knewsticker;、&konqueror; 與 &noatun; 使用的外掛程式。 </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeartwork</term>
+<term>tdeartwork</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->額外的桌布、佈景主題、風格、聲音等等。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>額外的桌布、佈景主題、風格、聲音等等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebindings</term>
+<term>tdebindings</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些其它程式語言的套件,包括 &Java;、Perl、Python 等等。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些其它程式語言的套件,包括 &Java;、Perl、Python 等等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegames</term>
+<term>tdegames</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些如 &kmahjongg;、&ksnake;、&kasteroids; 與 &kpatience; 等各式遊戲。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些如 &kmahjongg;、&ksnake;、&kasteroids; 與 &kpatience; 等各式遊戲。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegraphics</term>
+<term>tdegraphics</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些跟繪圖、圖形有關的程式,如 *PostScript; 預覽器,&DVI; 預覽器及繪圖程式。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些跟繪圖、圖形有關的程式,如 *PostScript; 預覽器,&DVI; 預覽器及繪圖程式。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeutils</term>
+<term>tdeutils</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些桌面工具,如行事曆、編輯器等等。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些桌面工具,如行事曆、編輯器等等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdemultimedia</term>
+<term>tdemultimedia</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->多媒體應用程式,如 &CD; 播放器、混音器等。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>多媒體應用程式,如 &CD; 播放器、混音器等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdenetwork</term>
+<term>tdenetwork</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->網路應用程式。目前包括即時通訊軟體 &kopete;,下載管理員 &kget; 及一些跟網路有關的程式。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>網路應用程式。目前包括即時通訊軟體 &kopete;,下載管理員 &kget; 及一些跟網路有關的程式。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdepim</term>
+<term>tdepim</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->個人資訊管理工具。包括電子郵件軟體 &kmail;,新聞閱讀器 &knode; 及一些相關程式。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>個人資訊管理工具。包括電子郵件軟體 &kmail;,新聞閱讀器 &knode; 及一些相關程式。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeadmin</term>
+<term>tdeadmin</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->系統管理程式。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>系統管理程式。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeedu</term>
+<term>tdeedu</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->給 &kde; 小小使用者的教育與娛樂的應用程式。 </para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>給 &kde; 小小使用者的教育與娛樂的應用程式。 </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaccessibility</term>
+<term>tdeaccessibility</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->KDE 便利程式,如螢幕放大鏡、語音合成器等等。 </para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>KDE 便利程式,如螢幕放大鏡、語音合成器等等。 </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdetoys</term>
+<term>tdetoys</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->一些小玩具。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>一些小玩具。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdevelop</term>
+<term>tdevelop</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->&kde; 與 &Qt; 的整合開發介面。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>&kde; 與 &Qt; 的整合開發介面。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdewebdev</term>
+<term>tdewebdev</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->網頁開發應用程式。包含了一些開發網頁用的應用程式,如 &quanta; 是一個整合的網頁開發環境。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>網頁開發應用程式。包含了一些開發網頁用的應用程式,如 &quanta; 是一個整合的網頁開發環境。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdesdk</term>
+<term>tdesdk</term>
<listitem>
-<para
->選擇性的</para>
-<para
->KDE 軟體開發工具。包含了一些 KDE 開發者使用的應用程式與工具。</para>
+<para>選擇性的</para>
+<para>KDE 軟體開發工具。包含了一些 KDE 開發者使用的應用程式與工具。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->&arts; 與 tdelibs 應該在其它東西之前先安裝,然後 tdeaddons 應該最後安裝。其它的套件可以任意順序安裝。</para>
+<para>&arts; 與 tdelibs 應該在其它東西之前先安裝,然後 tdeaddons 應該最後安裝。其它的套件可以任意順序安裝。</para>
-<para
->大部份的套件管理工具都能讓您一次將所有的套件安裝在一個資料夾中,並幫您處理好相依性的問題。</para>
+<para>大部份的套件管理工具都能讓您一次將所有的套件安裝在一個資料夾中,並幫您處理好相依性的問題。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->不同套件格式的安裝指南</para>
+<para>不同套件格式的安裝指南</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important>
-<para
->請不要忘了閱讀 <filename
->README</filename
-> 與 <filename
->INSTALL</filename
-> 檔。</para>
-</important
-></para>
+<para><important>
+<para>請不要忘了閱讀 <filename>README</filename> 與 <filename>INSTALL</filename> 檔。</para>
+</important></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->安裝 Debian 套件</term>
+<term>安裝 Debian 套件</term>
<listitem>
-<para
->Debian 套件依照 <acronym
->FHS</acronym
->(檔案階層標準,File Hierarchy Standard)來安裝。</para>
+<para>Debian 套件依照 <acronym>FHS</acronym>(檔案階層標準,File Hierarchy Standard)來安裝。</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->先成為 root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->要安裝任何套件,您只要執行 <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->packagename.deb</replaceable
-></option
-></command
->。</para
-></step>
+<step performance="required"><para>先成為 root</para></step>
+<step performance="required"><para>要安裝任何套件,您只要執行 <command>dpkg <option>-i <replaceable>packagename.deb</replaceable></option></command>。</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->安裝 <acronym
->RPM</acronym
->套件</term>
+<term>安裝 <acronym>RPM</acronym>套件</term>
<listitem>
<procedure>
-<title
->要安裝軟體的 <acronym
->RPM</acronym
-> 套件</title>
-<step performance="required"
-><para
->先成為 root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->執行 <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->packagename.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
+<title>要安裝軟體的 <acronym>RPM</acronym> 套件</title>
+<step performance="required"><para>先成為 root</para></step>
+<step performance="required"><para>執行 <command>rpm <option>-ivh <replaceable>packagename.rpm</replaceable></option></command></para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->安裝 <filename
->.tar.bz2</filename
-> 格式的原始碼檔案</term>
+<term>安裝 <filename>.tar.bz2</filename> 格式的原始碼檔案</term>
<listitem>
-<para
->因為編譯 &kde; 的方法經常有很多改變與更新,所以要從源碼開始安裝 &kde; 的話,請參考 <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
->下載並從源碼安裝</ulink
->。 </para>
-<para
->一般的方法應該就能適用於大部份的狀況了。 </para>
-<para
->源碼 <filename
->.tar.bz2</filename
-> 套件預設會安裝到 <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->。您可以在執行 <filename
->configure</filename
-> 時用 <option
->--prefix</option
-> 選項來覆寫這個設定。</para>
+<para>因為編譯 &kde; 的方法經常有很多改變與更新,所以要從源碼開始安裝 &kde; 的話,請參考 <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">下載並從源碼安裝</ulink>。 </para>
+<para>一般的方法應該就能適用於大部份的狀況了。 </para>
+<para>源碼 <filename>.tar.bz2</filename> 套件預設會安裝到 <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>。您可以在執行 <filename>configure</filename> 時用 <option>--prefix</option> 選項來覆寫這個設定。</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->用 <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->packagename.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-> 來解開源碼。</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->進到源碼的資料夾:<command
->cd <replaceable
->packagename</replaceable
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->執行 configure:<command
->./configure</command
-> <note
-><para
->有些套件(尤其是 tdebase)有特殊的選項。輸入 <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
-> 可以看到可用的選項與簡短說明。</para
-></note
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->開始編譯套件:<command
->make</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->編譯後安裝套件:如果您還沒切換到 root 身份的話,執行 <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
->。否則就輸入 <command
->make <option
->install</option
-></command
-> 即可。</para
-></step>
+<step performance="required"><para>用 <command>tar <option>jxvf <replaceable>packagename.tar.bz2</replaceable></option></command> 來解開源碼。</para></step>
+<step performance="required"><para>進到源碼的資料夾:<command>cd <replaceable>packagename</replaceable></command></para></step>
+<step performance="required"><para>執行 configure:<command>./configure</command> <note><para>有些套件(尤其是 tdebase)有特殊的選項。輸入 <command>./configure <option>--help</option></command> 可以看到可用的選項與簡短說明。</para></note></para></step>
+<step performance="required"><para>開始編譯套件:<command>make</command></para></step>
+<step performance="required"><para>編譯後安裝套件:如果您還沒切換到 root 身份的話,執行 <command>su <option>-c "make install"</option></command>。否則就輸入 <command>make <option>install</option></command> 即可。</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -474,210 +265,78 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->安裝後段程序</para>
+<para>安裝後段程序</para>
</question>
<answer>
-<para
->首先,確定您已經將 &kde; 的執行檔安裝資料夾(例如:<filename class="directory"
->/usr/local/kde/bin</filename
->)設定到您的安裝路徑(<envar
->PATH</envar
->)設定中,還有若您的系統沒有支援 rpath(&Linux; &ELF; 等都有支援),記得將 &kde; 的函式庫安裝資料夾設定到您的函式庫路徑(<envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->)中。這個環境變數在不同的系統上可能有不同的名稱。例如,在 &IRIX; 上叫做 <envar
->SHLIB_PATH</envar
->。接著,設定環境變數 <envar
->TDEDIR</envar
-> 為您的 &kde; 安裝目錄,例如 <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->。 <caution
-> <para
->請謹記,千萬不要盲目地去設定 <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->。絕大部份的狀況下,這樣做弊多於利。ˇ有一個由 <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barr</ulink
-> 所寫的網頁,解釋 <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> 的「邪惡之處」,您可以在 <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.找到。</para>
+<para>首先,確定您已經將 &kde; 的執行檔安裝資料夾(例如:<filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>)設定到您的安裝路徑(<envar>PATH</envar>)設定中,還有若您的系統沒有支援 rpath(&Linux; &ELF; 等都有支援),記得將 &kde; 的函式庫安裝資料夾設定到您的函式庫路徑(<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>)中。這個環境變數在不同的系統上可能有不同的名稱。例如,在 &IRIX; 上叫做 <envar>SHLIB_PATH</envar>。接著,設定環境變數 <envar>TDEDIR</envar> 為您的 &kde; 安裝目錄,例如 <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>。 <caution> <para>請謹記,千萬不要盲目地去設定 <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>。絕大部份的狀況下,這樣做弊多於利。ˇ有一個由 <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> 所寫的網頁,解釋 <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> 的「邪惡之處」,您可以在 <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.找到。</para>
</caution>
</para>
-<para
->雖然您可以簡單地呼叫並使用大部份的 &kde; 應用程式,但是要完整的享受 &kde; 的進階功能,您還是要使用 &kde; 視窗管理員(window manager)及一些協助程式。</para>
-<para
->我們提供了一個簡單的文稿叫做 <filename
->starttde</filename
->,安裝在 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> 內(因此應該已經在您的執行路徑中了),讓您方便使用 &kde; 視窗管理員。</para>
-<para
->編輯您的家目錄中的 <filename
->.xinitrc</filename
-> 檔(記得先備份!),移除裡面所有看起來像是在呼叫視窗管理員的地方,改插入 <command
->starttde</command
->。重新啟動 &X-Server;。如果您使用的是 &tdm;/<application
->xdm</application
->,您要編輯 <filename
->.xsession</filename
-> 而不是 <filename
->.xinitrc</filename
->。如果在您的家目錄中沒有這兩個檔,您只需要自己建立,裡面放一行 <command
->starttde</command
-> 即可。 <note
-> <para
->有些系統(尤其是 &RedHat; &Linux;)是使用 <filename
->.Xclients</filename
-> 檔來代替。</para>
-</note
-></para>
-<para
->現在應該可以看您的 &kde; 桌面了。開始探索 &kde; 的美麗世界吧。如果您要先閱讀一些文件說明,這裡強烈推薦一份<ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->快速上手指南</ulink
->。此外,每個應用程式的「說明」選單中都會有線上手冊。</para>
+<para>雖然您可以簡單地呼叫並使用大部份的 &kde; 應用程式,但是要完整的享受 &kde; 的進階功能,您還是要使用 &kde; 視窗管理員(window manager)及一些協助程式。</para>
+<para>我們提供了一個簡單的文稿叫做 <filename>starttde</filename>,安裝在 <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> 內(因此應該已經在您的執行路徑中了),讓您方便使用 &kde; 視窗管理員。</para>
+<para>編輯您的家目錄中的 <filename>.xinitrc</filename> 檔(記得先備份!),移除裡面所有看起來像是在呼叫視窗管理員的地方,改插入 <command>starttde</command>。重新啟動 &X-Server;。如果您使用的是 &tdm;/<application>xdm</application>,您要編輯 <filename>.xsession</filename> 而不是 <filename>.xinitrc</filename>。如果在您的家目錄中沒有這兩個檔,您只需要自己建立,裡面放一行 <command>starttde</command> 即可。 <note> <para>有些系統(尤其是 &RedHat; &Linux;)是使用 <filename>.Xclients</filename> 檔來代替。</para>
+</note></para>
+<para>現在應該可以看您的 &kde; 桌面了。開始探索 &kde; 的美麗世界吧。如果您要先閱讀一些文件說明,這裡強烈推薦一份<ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">快速上手指南</ulink>。此外,每個應用程式的「說明」選單中都會有線上手冊。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我應該移除舊版的 xyz 再安裝新版嗎?</para>
+<para>我應該移除舊版的 xyz 再安裝新版嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->原則上是不用。<acronym
->RPM</acronym
-> 與 Debian 套件都會幫您做好。</para>
-<para
->如果您自己編譯源碼,那麼要更小心。這裡有一份關於在同一個系統上執行兩個不同版本的 &kde; 的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
->。不過,如果沒有特別小心的話,同時執行兩個不同版本的 &kde; 還是會有很多問題。 </para>
+<para>原則上是不用。<acronym>RPM</acronym> 與 Debian 套件都會幫您做好。</para>
+<para>如果您自己編譯源碼,那麼要更小心。這裡有一份關於在同一個系統上執行兩個不同版本的 &kde; 的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>。不過,如果沒有特別小心的話,同時執行兩個不同版本的 &kde; 還是會有很多問題。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->我要怎麼啟動 &kde;?</para>
+<para>我要怎麼啟動 &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->最簡單的方式就是用 <filename
->starttde</filename
-> 文稿。如果您不是使用 &tdm; 或 <application
->xdm</application
->,只要把 <command
->starttde</command
-> 放到您的 <filename
->.xsession</filename
-> 檔,或 <filename
->.xinitrc</filename
-> 檔,或 <filename
->.Xclients</filename
-> 的最後面即可。不過請記得將前面啟動其它視窗管理員的程式碼拿掉。如果在您的家目錄中沒有上述的檔案,您只要自己建立,然後放這一行:<command
->starttde</command
-> 進去即可。</para>
+<para>最簡單的方式就是用 <filename>starttde</filename> 文稿。如果您不是使用 &tdm; 或 <application>xdm</application>,只要把 <command>starttde</command> 放到您的 <filename>.xsession</filename> 檔,或 <filename>.xinitrc</filename> 檔,或 <filename>.Xclients</filename> 的最後面即可。不過請記得將前面啟動其它視窗管理員的程式碼拿掉。如果在您的家目錄中沒有上述的檔案,您只要自己建立,然後放這一行:<command>starttde</command> 進去即可。</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->有可能將 &kde; 裝在我的家目錄之下嗎?</para>
+<para>有可能將 &kde; 裝在我的家目錄之下嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->可以,您可以將 &kde; 安裝在任何您要的目錄中。您要做的事會依據您要安裝的套件而不同:</para>
-<procedure
-><title
->源碼套件</title>
-<step performance="required"
-><para
->用 <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/home/me</replaceable
-></option
->; make; make install</command
-> 來設定並安裝到 <filename class="directory"
->/home/me</filename
-> 中。將 <replaceable
->/home/me</replaceable
-> 換成您自己的家目錄,通常定義在 <envar
->$HOME</envar
-> 環境變數中。</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->將下列的指令新增到您的啟始檔。請注意,如果不需要設定 <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->,則最好不要去動它。</para>
+<para>可以,您可以將 &kde; 安裝在任何您要的目錄中。您要做的事會依據您要安裝的套件而不同:</para>
+<procedure><title>源碼套件</title>
+<step performance="required"><para>用 <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/me</replaceable></option>; make; make install</command> 來設定並安裝到 <filename class="directory">/home/me</filename> 中。將 <replaceable>/home/me</replaceable> 換成您自己的家目錄,通常定義在 <envar>$HOME</envar> 環境變數中。</para></step>
+<step performance="required"><para>將下列的指令新增到您的啟始檔。請注意,如果不需要設定 <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>,則最好不要去動它。</para>
-<para
->使用 csh 或 tcsh:</para>
-<programlisting
->setenv TDEDIR /home/me
+<para>使用 csh 或 tcsh:</para>
+<programlisting>setenv TDEDIR /home/me
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
@@ -689,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting>
-<para
->使用 <application
->bash</application
->:</para>
-<programlisting
->TDEDIR=/home/me
+<para>使用 <application>bash</application>:</para>
+<programlisting>TDEDIR=/home/me
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step>
+</programlisting></step>
</procedure>
-<procedure
-><title
-><acronym
->RPM</acronym
-> 套件</title>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->rpm</command
-> 讓您可以使用 <option
->--prefix</option
-> 選項來選擇您要安裝的路徑。例如,執行 <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/home/me package.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> 會將套件安裝到 <filename class="directory"
->/home/me</filename
->。</para
-></step>
+<procedure><title><acronym>RPM</acronym> 套件</title>
+<step performance="required"><para><command>rpm</command> 讓您可以使用 <option>--prefix</option> 選項來選擇您要安裝的路徑。例如,執行 <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/me package.rpm</replaceable></option></command> 會將套件安裝到 <filename class="directory">/home/me</filename>。</para></step>
</procedure>
-<para
-><note>
-<para
->雖然 &kde; 可以從使用者目錄中執行,但有些程式會需要 suid root,例如 tdeadmin 套件。不過既然只是一般使用者要執行,那應該不成問題。</para>
-<para
->不過,在使用 shadow 密碼機制的系統上,螢幕保護程式會需要 suid root 才能夠使用密碼來鎖定螢幕,所以從使用者目錄執行會沒辦法使用密碼來鎖定螢幕。</para>
-</note
-></para>
+<para><note>
+<para>雖然 &kde; 可以從使用者目錄中執行,但有些程式會需要 suid root,例如 tdeadmin 套件。不過既然只是一般使用者要執行,那應該不成問題。</para>
+<para>不過,在使用 shadow 密碼機制的系統上,螢幕保護程式會需要 suid root 才能夠使用密碼來鎖定螢幕,所以從使用者目錄執行會沒辦法使用密碼來鎖定螢幕。</para>
+</note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-><command
->starttde</command
-> 執行失敗,錯誤訊息為 <errorname
->can not connect to X server</errorname
->。這是怎麼回事?</para>
+<para><command>starttde</command> 執行失敗,錯誤訊息為 <errorname>can not connect to X server</errorname>。這是怎麼回事?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可能是想用 <command
->starttde</command
-> 來啟動 X 伺服器。X 伺服器應該是用 <command
->startx</command
-> 來啟動的。<command
->starttde</command
-> 應該是放在您的 <filename
->.xinitrc</filename
->,<filename
->.xsession</filename
-> 或 <filename
->.Xclients</filename
-> 檔裡面,用來啟動視窗管理員與一些 &kde; 需要的伺服器守護程式。請參考 <xref linkend="starttde"/>。</para>
+<para>您可能是想用 <command>starttde</command> 來啟動 X 伺服器。X 伺服器應該是用 <command>startx</command> 來啟動的。<command>starttde</command> 應該是放在您的 <filename>.xinitrc</filename>,<filename>.xsession</filename> 或 <filename>.Xclients</filename> 檔裡面,用來啟動視窗管理員與一些 &kde; 需要的伺服器守護程式。請參考 <xref linkend="starttde"/>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 可以在 &AIX; 上執行嗎?</para>
+<para>&kde; 可以在 &AIX; 上執行嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><acronym
->IBM</acronym
-> 現在已經在 &AIX; 上正式支援 &kde; 了。您可以在 <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
-> 上找到一些詳情。另外也有一些舊的資訊放在 <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
->。</para>
+<para><acronym>IBM</acronym> 現在已經在 &AIX; 上正式支援 &kde; 了。您可以在 <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink> 上找到一些詳情。另外也有一些舊的資訊放在 <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 可以在筆記型電腦上執行嗎?</para>
+<para>&kde; 可以在筆記型電腦上執行嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->如果您可以在您的筆記型電腦上執行 &X-Window;,那您就應該可以執行 &kde;。此外,您可以在底下的連結找到一些有用的資訊:</para>
+<para>如果您可以在您的筆記型電腦上執行 &X-Window;,那您就應該可以執行 &kde;。此外,您可以在底下的連結找到一些有用的資訊:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -806,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
<qandaentry>
<question>
-<para
->我安裝後想改變預設的 &kde; 安裝資料夾。我可以移動它,而不破壞整個系統嗎?</para>
+<para>我安裝後想改變預設的 &kde; 安裝資料夾。我可以移動它,而不破壞整個系統嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->假設預設的安裝目錄在 <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> 而您打算將它移動到 <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->,您必須照以下的步驟:</para>
+<para>假設預設的安裝目錄在 <filename class="directory">/opt/kde</filename> 而您打算將它移動到 <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>,您必須照以下的步驟:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->切換身份為 root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step>
+<step performance="required"><para>切換身份為 root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
</procedure>
-<para
->這會將您所有的 &kde; 檔案放到 <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> 不過還是可以從 <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> 來執行。</para>
+<para>這會將您所有的 &kde; 檔案放到 <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> 不過還是可以從 <filename class="directory">/opt/kde</filename> 來執行。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我可以將 &kde; 安裝資料夾中哪些檔案刪除掉?我可以把所有 <filename
->*.h</filename
->,<filename
->*.c</filename
->,以及 <filename
->*.o</filename
-> 檔刪掉而不造成任何麻煩嗎?</para>
+<para>我可以將 &kde; 安裝資料夾中哪些檔案刪除掉?我可以把所有 <filename>*.h</filename>,<filename>*.c</filename>,以及 <filename>*.o</filename> 檔刪掉而不造成任何麻煩嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您不需要保留任何 <filename
->.c</filename
-> 與 <filename
->.o</filename
-> 檔。不過如果您要編譯自己的 &kde; 程式,那麼 <filename
->.h</filename
-> 檔還是保留比較好。如果您要自己修補源碼程式,而不想重新下載每個套件,那麼最好都留起來。</para
->
+<para>您不需要保留任何 <filename>.c</filename> 與 <filename>.o</filename> 檔。不過如果您要編譯自己的 &kde; 程式,那麼 <filename>.h</filename> 檔還是保留比較好。如果您要自己修補源碼程式,而不想重新下載每個套件,那麼最好都留起來。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我更新 &kde; 時會失去所有我自己的設定嗎?</para>
+<para>我更新 &kde; 時會失去所有我自己的設定嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->不會。大部份的狀況下 &kde; 會自動完整地轉換您的設定。有些應用程式可能會要求您重新輸入密碼(如 &kmail; 或 &knode; 等),不過絕大部份的設定都會是安全的。</para>
+<para>不會。大部份的狀況下 &kde; 會自動完整地轉換您的設定。有些應用程式可能會要求您重新輸入密碼(如 &kmail; 或 &knode; 等),不過絕大部份的設定都會是安全的。</para>
-<para
->在過去版本的 &kde; 轉換中有一些結果報告。為了安全起見,您可能還是想把整個 &kde; 的設定備份起來。 </para>
+<para>在過去版本的 &kde; 轉換中有一些結果報告。為了安全起見,您可能還是想把整個 &kde; 的設定備份起來。 </para>
-<para
->設定檔都存放在 <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> 或 <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2</filename
-> 資料夾中。將您舊的 <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
-> 資料夾複製到備份的位置,安裝好 &kde;,再將所有需要的郵件、新聞群組等設定複製回來。報告表示大部份的人都可以這樣做直接的更新,而不必移除舊的 <filename class="directory"
->.kde</filename
-> 資料夾。</para>
-<para
->如果您不想用 <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> 來存放設定,您可以設定 $<envar
->TDEHOME</envar
-> 環境變數。</para
->
+<para>設定檔都存放在 <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> 或 <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> 資料夾中。將您舊的 <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> 資料夾複製到備份的位置,安裝好 &kde;,再將所有需要的郵件、新聞群組等設定複製回來。報告表示大部份的人都可以這樣做直接的更新,而不必移除舊的 <filename class="directory">.kde</filename> 資料夾。</para>
+<para>如果您不想用 <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> 來存放設定,您可以設定 $<envar>TDEHOME</envar> 環境變數。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->我更新了 &kde;,看起來更新過程沒有問題。不過我重新啟動後,卻只看到一片黑螢幕。在 console 中看到有關於 DCOPserver 的錯誤訊息。這是怎麼回事?</para>
+<para>我更新了 &kde;,看起來更新過程沒有問題。不過我重新啟動後,卻只看到一片黑螢幕。在 console 中看到有關於 DCOPserver 的錯誤訊息。這是怎麼回事?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 在執行時會使用一些暫存檔。通常會放在以下位置:</para>
+<para>&kde; 在執行時會使用一些暫存檔。通常會放在以下位置:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (通常會有兩個類似的檔,其中一個是符號連結,指向另一個)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostname</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->hostname</replaceable
-></filename
-> 通常這個檔會是一個符號連結,指向下一個檔:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tmp-kde-<replaceable
->USER</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostname</replaceable
-></filename
-> 通常這個檔會是一個符號連結,指向:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->USER</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (通常會有兩個類似的檔,其中一個是符號連結,指向另一個)</para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostname</replaceable></filename> 通常這個檔會是一個符號連結,指向下一個檔:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename> 通常這個檔會是一個符號連結,指向:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->如果這些符號連結指向了不對的位置(通常是因為 <command
->cron</command
-> 或關機文稿中會將 <filename class="directory"
->/tmp</filename
-> 目錄清空),則會發生奇怪的事。這些檔案跟符號連結會在啟動 &kde; 時自動建立,所以可以在<emphasis
->沒有執行 &kde; 的時候</emphasis
->將它們移除。</para>
+<para>如果這些符號連結指向了不對的位置(通常是因為 <command>cron</command> 或關機文稿中會將 <filename class="directory">/tmp</filename> 目錄清空),則會發生奇怪的事。這些檔案跟符號連結會在啟動 &kde; 時自動建立,所以可以在<emphasis>沒有執行 &kde; 的時候</emphasis>將它們移除。</para>
-<para
->如果您只在啟動 &kde; 時看到一片黑,或是您有看到一些類似 <errorname
->Check your installation</errorname
-> 的錯誤,則試著將 X 伺服器關掉,並刪除所有上述的檔案,再重新啟動 X。</para>
+<para>如果您只在啟動 &kde; 時看到一片黑,或是您有看到一些類似 <errorname>Check your installation</errorname> 的錯誤,則試著將 X 伺服器關掉,並刪除所有上述的檔案,再重新啟動 X。</para>
-<para
->通常來說(也就是說沒有更新 &kde; 時),保留那些檔案是沒問題的,下次啟動 &kde; 時也可以節省一點時間。</para>
+<para>通常來說(也就是說沒有更新 &kde; 時),保留那些檔案是沒問題的,下次啟動 &kde; 時也可以節省一點時間。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->編譯 tdebase 時我看到 <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
-> 的錯誤。</para>
+<para>編譯 tdebase 時我看到 <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname> 的錯誤。</para>
</question>
<answer>
-<para
->您需要 &GNU; <application
->msgfmt</application
-> 程式。那是 &GNU; 的 <application
->gettext</application
-> 套件的一部份,用於將軟體國際化。您可以從任何 &GNU; 映射站台中下載。</para>
+<para>您需要 &GNU; <application>msgfmt</application> 程式。那是 &GNU; 的 <application>gettext</application> 套件的一部份,用於將軟體國際化。您可以從任何 &GNU; 映射站台中下載。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->若我從源碼編譯,我要怎麼解除 &kde; 應用程式的安裝?</para>
+<para>若我從源碼編譯,我要怎麼解除 &kde; 應用程式的安裝?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可以在您執行 <command
->make install</command
-> 的資料夾中執行 <command
->make uninstall</command
->。如果您已經刪除該資料夾,則只剩唯一的方法,就是到 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> 目錄去把檔案一個個刪掉。</para>
-<para
->如果這種情況下您打算自己找,您可以考慮如 &GNU; <application
->stow</application
-> 這樣的程式,可以在 <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
-> 找到。</para>
+<para>您可以在您執行 <command>make install</command> 的資料夾中執行 <command>make uninstall</command>。如果您已經刪除該資料夾,則只剩唯一的方法,就是到 <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> 目錄去把檔案一個個刪掉。</para>
+<para>如果這種情況下您打算自己找,您可以考慮如 &GNU; <application>stow</application> 這樣的程式,可以在 <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink> 找到。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->&GIF; 支援怎麼不見了?</para>
+<para>&GIF; 支援怎麼不見了?</para>
</question>
<answer>
-<para
->因為有些關於 Unisys &LZW; 專利的問題,從 &Qt; 1.44 版起預設是不支援 &GIF;。如果您要使用 &GIF; 並且有相關的授權,您可以重新編譯 &Qt; 將 &GIF; 支援納入:<command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->。</para>
+<para>因為有些關於 Unisys &LZW; 專利的問題,從 &Qt; 1.44 版起預設是不支援 &GIF;。如果您要使用 &GIF; 並且有相關的授權,您可以重新編譯 &Qt; 將 &GIF; 支援納入:<command>./configure <option>-gif</option></command>。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index 065342ceb79..1794adc5eff 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,94 +5,57 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->介紹</title>
+<title>介紹</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->什麼是 &kde;?</para>
+<para>什麼是 &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 是 K Desktop Environment 的縮寫。它是由 <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthias Ettrich</ulink
-> 在 1996 年開始發展的專案計劃。&kde; 專案的目標是要將 &UNIX; 作業系統的力量與現代方便的使用者介面連結起來。</para>
-<para
->簡單地說,&kde; 就是在 &UNIX; 上的桌面系統。</para>
-<para
->如果您要更多關於 &kde; 的資訊,您可以看看這一篇:<ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html"
->&kde; 是什麼?</ulink
-></para>
+<para>&kde; 是 K Desktop Environment 的縮寫。它是由 <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> 在 1996 年開始發展的專案計劃。&kde; 專案的目標是要將 &UNIX; 作業系統的力量與現代方便的使用者介面連結起來。</para>
+<para>簡單地說,&kde; 就是在 &UNIX; 上的桌面系統。</para>
+<para>如果您要更多關於 &kde; 的資訊,您可以看看這一篇:<ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html">&kde; 是什麼?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->&kde; 可以在哪些平台上運作?</para>
+<para>&kde; 可以在哪些平台上運作?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 是所有 &UNIX; 系統上的桌面環境。雖然大多數的 &kde; 使用者使用的是 &Linux;,但是 &kde; 還是可以在許多系統上跑得很順利。不過,在一些不是很常見的 &UNIX; 變種系統,或者您不是用 &GNU; 開發工具,特別是 &gcc; 編譯器,您可能要花一點功夫與源碼相處。</para>
-<para
->這裡有一份 &kde; 可執行的系統的(幾乎)完整清單:<ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php"
->this list of systems for KDE</ulink
-> </para>
+<para>&kde; 是所有 &UNIX; 系統上的桌面環境。雖然大多數的 &kde; 使用者使用的是 &Linux;,但是 &kde; 還是可以在許多系統上跑得很順利。不過,在一些不是很常見的 &UNIX; 變種系統,或者您不是用 &GNU; 開發工具,特別是 &gcc; 編譯器,您可能要花一點功夫與源碼相處。</para>
+<para>這裡有一份 &kde; 可執行的系統的(幾乎)完整清單:<ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php">this list of systems for KDE</ulink> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 是一個視窗管理員(window manager)嗎?</para>
+<para>&kde; 是一個視窗管理員(window manager)嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->不是。&kde; 不是視窗管理員。雖然 &kde; 中包含了一個非常精緻的視窗管理員(&twin;),但是那只是 &kde; 的其中一部份而已。&kde; 應該說是一個成熟的整合桌面環境。</para>
-<para
->&kde; 提供了一個完整的桌面環境,包括網頁瀏覽器、檔案管理員、視窗管理員、說明系統、設定系統、不計其數的工具與軟體,還有正在大量增加的應用程式,如郵件與新聞閱讀軟體、繪圖程式、&PostScript; 與 &DVI; 檢視器等等。</para>
+<para>不是。&kde; 不是視窗管理員。雖然 &kde; 中包含了一個非常精緻的視窗管理員(&twin;),但是那只是 &kde; 的其中一部份而已。&kde; 應該說是一個成熟的整合桌面環境。</para>
+<para>&kde; 提供了一個完整的桌面環境,包括網頁瀏覽器、檔案管理員、視窗管理員、說明系統、設定系統、不計其數的工具與軟體,還有正在大量增加的應用程式,如郵件與新聞閱讀軟體、繪圖程式、&PostScript; 與 &DVI; 檢視器等等。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 可以說是 <acronym
->CDE</acronym
->、&Windows; 95 或 &Mac; <acronym
->OS</acronym
-> 的複製品嗎?</para>
+<para>&kde; 可以說是 <acronym>CDE</acronym>、&Windows; 95 或 &Mac; <acronym>OS</acronym> 的複製品嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->當然不是。尤其 &kde; 絕對不是 <acronym
->CDE</acronym
-> 或 &Windows; 的複製品。雖然 &kde; 開發團隊曾經並且會繼續汲取現有的桌面環境的優點,但 &kde; 是一個獨一的環境,並且會循自己的路走下去。</para>
+<para>當然不是。尤其 &kde; 絕對不是 <acronym>CDE</acronym> 或 &Windows; 的複製品。雖然 &kde; 開發團隊曾經並且會繼續汲取現有的桌面環境的優點,但 &kde; 是一個獨一的環境,並且會循自己的路走下去。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 是自由軟體嗎?</para>
+<para>&kde; 是自由軟體嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->是的,&kde; 是在 &GNU; 通用公共授權(General Public License,GPL)保護下的自由軟體。所有 &kde; 的函式庫也都在 <acronym
->LGPL</acronym
-> 的保護下,讓大家可以開發 &kde; 上的商業軟體。而所有 &kde; 應用程式也都是在 <acronym
->GPL</acronym
-> 授權保護之下。</para>
-<para
->&kde; 使用 <link linkend="qt"
->&Qt; C++ 跨平台工具</link
->,該工具從 2.2 版開始也放在 <acronym
->GPL</acronym
-> 的授權保護之下。</para>
-<para
->將 &kde; 與 &Qt; 放在光碟上免費散布是完全合法的,絕對不會收取任何執行費用。</para>
+<para>是的,&kde; 是在 &GNU; 通用公共授權(General Public License,GPL)保護下的自由軟體。所有 &kde; 的函式庫也都在 <acronym>LGPL</acronym> 的保護下,讓大家可以開發 &kde; 上的商業軟體。而所有 &kde; 應用程式也都是在 <acronym>GPL</acronym> 授權保護之下。</para>
+<para>&kde; 使用 <link linkend="qt">&Qt; C++ 跨平台工具</link>,該工具從 2.2 版開始也放在 <acronym>GPL</acronym> 的授權保護之下。</para>
+<para>將 &kde; 與 &Qt; 放在光碟上免費散布是完全合法的,絕對不會收取任何執行費用。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 39cb374897a..9335200adec 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,217 +5,134 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->其他問題</title>
+<title>其他問題</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 是否支援 X.org 新的組合延伸提供的透明跟一些其它的視覺效果?</para>
+<para>&kde; 是否支援 X.org 新的組合延伸提供的透明跟一些其它的視覺效果?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的!&kde; 3.4 一個令人興奮的新功能,就是支援新的 X 組合延伸(X Composite Extension)。它允許一些如透明、陰影等效果,並且可以透過 &twin; 的設定對話框輕鬆設定。您需要執行 X.org 6.8.0 版以上,並且在您的 <filename
->xorg.conf</filename
-> 中要設定:<screen>
+<para>有的!&kde; 3.4 一個令人興奮的新功能,就是支援新的 X 組合延伸(X Composite Extension)。它允許一些如透明、陰影等效果,並且可以透過 &twin; 的設定對話框輕鬆設定。您需要執行 X.org 6.8.0 版以上,並且在您的 <filename>xorg.conf</filename> 中要設定:<screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
->如果您使用的是 nvidia 圖形加速卡,並且使用 nvidia 驅動程式,您也可以在 Device 設定中加上 RenderAccel 選項:<screen>
+</screen>如果您使用的是 nvidia 圖形加速卡,並且使用 nvidia 驅動程式,您也可以在 Device 設定中加上 RenderAccel 選項:<screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
Option "RenderAccel" "true"
-</screen
->當您正確設定 X.org 之後,這些效果就能透過 &kde; 控制中心裡的<menuchoice
-><guimenu
->桌面</guimenu
-><guimenuitem
->視窗行為</guimenuitem
-></menuchoice
->模組來開啟。 </para>
+</screen>當您正確設定 X.org 之後,這些效果就能透過 &kde; 控制中心裡的<menuchoice><guimenu>桌面</guimenu><guimenuitem>視窗行為</guimenuitem></menuchoice>模組來開啟。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->那些沒有圖示的 &kde; 程式,我要怎麼將它放進選單中?</para>
+<para>那些沒有圖示的 &kde; 程式,我要怎麼將它放進選單中?</para>
</question>
<answer>
-<para
->用 &kmenuedit;。您可以在 <guibutton
->K</guibutton
->按鍵上點滑鼠右鍵,並選擇 <guimenu
->選單編輯器</guimenu
->。</para>
+<para>用 &kmenuedit;。您可以在 <guibutton>K</guibutton>按鍵上點滑鼠右鍵,並選擇 <guimenu>選單編輯器</guimenu>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 有圖形的 &FTP; 客戶端程式嗎?</para>
+<para>&kde; 有圖形的 &FTP; 客戶端程式嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有啊,而且其實用您最喜愛的 &konqueror; 檔案管理員就做得到。您可以將遠端檔案拖曳到本地端資料夾中即可。</para>
+<para>有啊,而且其實用您最喜愛的 &konqueror; 檔案管理員就做得到。您可以將遠端檔案拖曳到本地端資料夾中即可。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼離開 &kde;?</para>
+<para>我要怎麼離開 &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->只要點選 <guibutton
->K</guibutton
-> 選單,選擇<guimenu
->登出</guimenu
->。此外,如果您在桌面上的空區域點擊滑鼠右鍵,也會跳出一個選單,裡頭有登出的選項。 <note
-><para
->依據您 &X-Window; 的設定,您可能也可以用 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> 來殺掉 X 伺服器,當然也就離開了 &kde;。不過這樣就不會做工作階段的管理,除非緊急狀況否則我們不建議這樣使用。</para
-></note
-></para>
+<para>只要點選 <guibutton>K</guibutton> 選單,選擇<guimenu>登出</guimenu>。此外,如果您在桌面上的空區域點擊滑鼠右鍵,也會跳出一個選單,裡頭有登出的選項。 <note><para>依據您 &X-Window; 的設定,您可能也可以用 <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> 來殺掉 X 伺服器,當然也就離開了 &kde;。不過這樣就不會做工作階段的管理,除非緊急狀況否則我們不建議這樣使用。</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有沒有任何程式可以只在我連上線的時候,才去向我的 <acronym
->ISP</acronym
-> 檢查是否有新郵件?</para>
+<para>有沒有任何程式可以只在我連上線的時候,才去向我的 <acronym>ISP</acronym> 檢查是否有新郵件?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; 可以做到這一點。如果您沒有連線,它就只會坐在那裡發呆。</para>
+<para>&korn; 可以做到這一點。如果您沒有連線,它就只會坐在那裡發呆。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->真的有必要更新到最新版嗎?</para>
+<para>真的有必要更新到最新版嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->我們建議您使用最新的穩定版本。不然,有時您所遇到的問題我們很難回答。如果您在舊的版本中遇到問題,答案可能會是<quote
->請更新版本再試看看</quote
->。此外,新版本也經常會有一些安全性方面的修正。</para>
+<para>我們建議您使用最新的穩定版本。不然,有時您所遇到的問題我們很難回答。如果您在舊的版本中遇到問題,答案可能會是<quote>請更新版本再試看看</quote>。此外,新版本也經常會有一些安全性方面的修正。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &kde; 中剪貼?</para>
+<para>我要怎麼在 &kde; 中剪貼?</para>
</question>
<answer>
-<para
->最簡單的方法是使用滑鼠:</para>
+<para>最簡單的方法是使用滑鼠:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->按住滑鼠左鍵,拖曳在要剪下的文字讓其反白,就會將這些文字放到剪貼簿中。</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->點選目標視窗取得焦點。</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->點選滑鼠中鍵以貼上文字。如果您使用的是兩鍵的滑鼠,並且有打開模擬第三鍵的功能,則同時按下左右兩鍵就可以貼上。</para
-></step>
+<step performance="required"><para>按住滑鼠左鍵,拖曳在要剪下的文字讓其反白,就會將這些文字放到剪貼簿中。</para></step>
+<step performance="required"><para>點選目標視窗取得焦點。</para></step>
+<step performance="required"><para>點選滑鼠中鍵以貼上文字。如果您使用的是兩鍵的滑鼠,並且有打開模擬第三鍵的功能,則同時按下左右兩鍵就可以貼上。</para></step>
</procedure>
-<para
->關於 &kde; 中的剪貼簿的資訊,您可以參考 &klipper; 手冊。您只要在 &konqueror; 位址列中輸入 <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> 即可。 </para>
+<para>關於 &kde; 中的剪貼簿的資訊,您可以參考 &klipper; 手冊。您只要在 &konqueror; 位址列中輸入 <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> 即可。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將預設的 &RedHat; 選單放進 <guimenu
->K</guimenu
->選單?</para>
+<para>我要怎麼將預設的 &RedHat; 選單放進 <guimenu>K</guimenu>選單?</para>
</question>
<answer>
-<para
->點選 <guibutton
->K</guibutton
->選單,選擇<menuchoice
-><guimenu
->系統</guimenu
-><guimenuitem
->Appfinder</guimenuitem
-></menuchoice
->。</para>
+<para>點選 <guibutton>K</guibutton>選單,選擇<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guimenuitem>Appfinder</guimenuitem></menuchoice>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->什麼是 <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>什麼是 <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->這是指 Concurrent Versions System,一套版本控制系統。類似 RCS,但是在很多方面都有改進。它用於維護開發中的程式源碼。它會保留多個版本(如果您改壞了某些東西,可以回復到較沒問題的舊版),並允許使用者遠端存取,抓取最新版本的源碼,還有檢查是否有新檔案的權限等等。它開放源碼(如果想要支援可以付費),因為可以免費取得,因此也是許多開發專案的選擇,如 &kde;。</para>
+<para>這是指 Concurrent Versions System,一套版本控制系統。類似 RCS,但是在很多方面都有改進。它用於維護開發中的程式源碼。它會保留多個版本(如果您改壞了某些東西,可以回復到較沒問題的舊版),並允許使用者遠端存取,抓取最新版本的源碼,還有檢查是否有新檔案的權限等等。它開放源碼(如果想要支援可以付費),因為可以免費取得,因此也是許多開發專案的選擇,如 &kde;。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 支援雙重螢幕(Xinerama)嗎?</para>
+<para>&kde; 支援雙重螢幕(Xinerama)嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的,您必須要有多頭 X 伺服器(例如,MetroX 或 XFree86 4.0 以上),還有 &kde; 2.2.1 版以上。 </para>
+<para>有的,您必須要有多頭 X 伺服器(例如,MetroX 或 XFree86 4.0 以上),還有 &kde; 2.2.1 版以上。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->為什麼使用 Xinerama 時無法拖放?</para>
+<para>為什麼使用 Xinerama 時無法拖放?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您要更新到 XFree86 4.2.0 以上才能順利拖放。</para>
+<para>您要更新到 XFree86 4.2.0 以上才能順利拖放。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼檢查我使用的 &kde; 版本?</para>
+<para>我要怎麼檢查我使用的 &kde; 版本?</para>
</question>
<answer>
-<para
->叫出您的 <application
->&kde; 控制中心</application
->。它會有一個資訊頁,包括 &kde; 的版本。&kde; 版本也會在應用程式裡的<guimenuitem
->關於</guimenuitem
->對話框中。 </para>
+<para>叫出您的 <application>&kde; 控制中心</application>。它會有一個資訊頁,包括 &kde; 的版本。&kde; 版本也會在應用程式裡的<guimenuitem>關於</guimenuitem>對話框中。 </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -223,32 +140,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼建立佈景主題與圖示?</para>
+<para>我要怎麼建立佈景主題與圖示?</para>
</question>
<answer>
-<para
->請參考 <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->。另外,在 <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
-> 裡還有很多 &kde; 相關的藝術作品資訊。 </para>
+<para>請參考 <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>。另外,在 <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink> 裡還有很多 &kde; 相關的藝術作品資訊。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼知道關於開發中的更新資訊?</para>
+<para>我要怎麼知道關於開發中的更新資訊?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可以訂閱不同的 &kde; 郵件論壇,特別是 kde-cvs,會列出所有 &kde; <acronym
->CVS</acronym
-> 主目錄中的提交詳情。如果您不想訂閱只想閱讀,您可以到 <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->。</para>
+<para>您可以訂閱不同的 &kde; 郵件論壇,特別是 kde-cvs,會列出所有 &kde; <acronym>CVS</acronym> 主目錄中的提交詳情。如果您不想訂閱只想閱讀,您可以到 <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index 4cdc4cdb191..4042524da10 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,228 +5,105 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->取得更多資訊</title>
+<title>取得更多資訊</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; 首頁在哪裡?</para>
+<para>&kde; 首頁在哪裡?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 首頁放在 <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->。如果您想找本地端的映射站台,有一些可以選擇。目前的網頁映射站台清單,請參考 <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php"
->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink
->。</para>
+<para>&kde; 首頁放在 <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>。如果您想找本地端的映射站台,有一些可以選擇。目前的網頁映射站台清單,請參考 <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->有 &kde; 的郵件論壇嗎?</para>
+<para>有 &kde; 的郵件論壇嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有一些 &kde; 的郵件論壇。每一個都有不同的主題。有些是關於開發者的,所以在此不詳加討論。有些使用者會感興趣的郵件論壇,例如:</para>
+<para>有一些 &kde; 的郵件論壇。每一個都有不同的主題。有些是關於開發者的,所以在此不詳加討論。有些使用者會感興趣的郵件論壇,例如:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->kde</term>
-<listitem
-><para
->主要 &kde; 郵件論壇,主要為一般性的討論。</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde</term>
+<listitem><para>主要 &kde; 郵件論壇,主要為一般性的討論。</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-announce</term>
-<listitem
-><para
->這是用於宣告新版本的 &kde; 還有新工具、應用程式等。</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-announce</term>
+<listitem><para>這是用於宣告新版本的 &kde; 還有新工具、應用程式等。</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->kde-look</term>
-<listitem
-><para
->這是關於外觀、風格、還有使用者介面的討論。</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>kde-look</term>
+<listitem><para>這是關於外觀、風格、還有使用者介面的討論。</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->完整的郵件論壇清單,請參考 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink
->。</para>
-<para
->請注意,已經在這份 &FAQ; 中的問題,就請別拿去郵件論壇問了。</para>
+<para>完整的郵件論壇清單,請參考 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>。</para>
+<para>請注意,已經在這份 &FAQ; 中的問題,就請別拿去郵件論壇問了。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->我要怎麼訂閱與取消訂閱這些郵件論壇?</para>
+<para>我要怎麼訂閱與取消訂閱這些郵件論壇?</para>
</question>
<answer>
-<para
->要訂閱,請送一封電子郵件到論壇管理地址:</para>
+<para>要訂閱,請送一封電子郵件到論壇管理地址:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->在電子郵件的主旨中必須包含 <userinput
->subscribe <replaceable
->您的電子郵件地址</replaceable
-></userinput
->的字樣。</para>
-<para
->要取消訂閱,也是請送一封電子郵件到論壇管理地址:</para>
+<para>在電子郵件的主旨中必須包含 <userinput>subscribe <replaceable>您的電子郵件地址</replaceable></userinput>的字樣。</para>
+<para>要取消訂閱,也是請送一封電子郵件到論壇管理地址:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->在電子郵件的主旨中必須包含 <userinput
->unsubscribe <replaceable
->您的電子郵件地址</replaceable
-></userinput
->的字樣。 <important
-><para
->千萬不要將訂閱與取消訂閱的要求信件直接送到郵件論壇之中!請寄到論壇管理地址。</para
-></important
-></para>
-<para
->這裡還有一份所有 &kde; 相關的郵件論壇清單,還有訂閱與取消訂閱的網頁介面,在 <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
->。</para>
+<para>在電子郵件的主旨中必須包含 <userinput>unsubscribe <replaceable>您的電子郵件地址</replaceable></userinput>的字樣。 <important><para>千萬不要將訂閱與取消訂閱的要求信件直接送到郵件論壇之中!請寄到論壇管理地址。</para></important></para>
+<para>這裡還有一份所有 &kde; 相關的郵件論壇清單,還有訂閱與取消訂閱的網頁介面,在 <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有郵件論壇的存檔嗎?</para>
+<para>有郵件論壇的存檔嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的,有一份郵件論壇的存檔,可以做搜尋,放在 <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
->。它的網址是 <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->。您可以在那裡看到列出郵件論壇的資料夾。注意此時您只能做主旨/作者的搜尋,您可能不會想要做這樣的搜尋。</para>
+<para>有的,有一份郵件論壇的存檔,可以做搜尋,放在 <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>。它的網址是 <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>。您可以在那裡看到列出郵件論壇的資料夾。注意此時您只能做主旨/作者的搜尋,您可能不會想要做這樣的搜尋。</para>
-<para
->要做郵件論壇本文的搜尋,您必須進入這些郵件論壇之中。點選您要搜尋的資料夾(例如 <quote
->kde</quote
-> 或 <quote
->kde-devel</quote
->),然後搜尋盒的下拉式選單預設會搜尋本文。要做詳細一點的搜尋,您可能要搜尋 <quote
->kde</quote
->,<quote
->kde-linux</quote
-> 和 <quote
->kde-devel</quote
-> 資料夾。 </para>
+<para>要做郵件論壇本文的搜尋,您必須進入這些郵件論壇之中。點選您要搜尋的資料夾(例如 <quote>kde</quote> 或 <quote>kde-devel</quote>),然後搜尋盒的下拉式選單預設會搜尋本文。要做詳細一點的搜尋,您可能要搜尋 <quote>kde</quote>,<quote>kde-linux</quote> 和 <quote>kde-devel</quote> 資料夾。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->有關於 &kde; 的新聞群組嗎?</para>
+<para>有關於 &kde; 的新聞群組嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的。在 <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->。此外,還有一個德文的新聞群組在 <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->。請注意,不要詢問已經在此份 &FAQ; 中的問題。</para>
+<para>有的。在 <literal>comp.windows.x.kde</literal>。此外,還有一個德文的新聞群組在 <literal>de.alt.comp.kde</literal>。請注意,不要詢問已經在此份 &FAQ; 中的問題。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有任何其它 &kde; 相關的 &FAQ; 嗎?</para>
+<para>有任何其它 &kde; 相關的 &FAQ; 嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的,這裡有一份清單:</para>
+<para>有的,這裡有一份清單:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.kde.org/info/faq.php"
->&kde; &FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://konqueror.org/faq/"
->&konqueror; &FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html"
->aRts 聲音伺服器文件</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://konqueror.org/faq/">&konqueror; &FAQ;</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">aRts 聲音伺服器文件</ulink></para></listitem>
<!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a -->
<!-- separate document
-<listitem
-><para
-><ulink
-url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail;
-&FAQ;</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><ulink
+url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail;
+&FAQ;</ulink></para></listitem>
-->
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index 256afbbfb47..fb7863c71c5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,8 +5,7 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->在 &kde; 上跑非 &kde; 應用程式</title>
+<title>在 &kde; 上跑非 &kde; 應用程式</title>
<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply
*colors* to -->
@@ -15,95 +14,35 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我的非 &kde; 應用程式,如 &Emacs;,還有 <application
->kterm</application
-> 跑 amok 時顏色很奇怪!</para>
+<para>我的非 &kde; 應用程式,如 &Emacs;,還有 <application>kterm</application> 跑 amok 時顏色很奇怪!</para>
</question>
<answer>
-<para
->叫出 <application
->&kde; 控制中心</application
->,在<menuchoice
-><guimenu
->外觀與主題</guimenu
-><guimenuitem
->顏色</guimenuitem
-></menuchoice
->選單中,將<guilabel
->套用色彩至非 KDE 應用程式</guilabel
->取消勾選,再按下<guibutton
->套用</guibutton
->。</para>
+<para>叫出 <application>&kde; 控制中心</application>,在<menuchoice><guimenu>外觀與主題</guimenu><guimenuitem>顏色</guimenuitem></menuchoice>選單中,將<guilabel>套用色彩至非 KDE 應用程式</guilabel>取消勾選,再按下<guibutton>套用</guibutton>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼指定我預設的瀏覽器?</para
-></question>
+<question><para>我要怎麼指定我預設的瀏覽器?</para></question>
<answer>
-<para
->如果您使用 &kde; 3.3 以後的版本,您可以開啟 &kde; 控制中心,在<menuchoice
-><guimenu
->KDE 元件</guimenu
-><guimenuitem
->元件選擇程式</guimenuitem
-></menuchoice
->面板中,選擇<guilabel
->網頁瀏覽器</guilabel
->,在<guilabel
->開啟 http 與 https 網址</guilabel
->下面輸入瀏覽器名稱(如 <application
->mozilla</application
->,<application
->firefox</application
->,<application
->opera</application
-> 等等)。</para>
+<para>如果您使用 &kde; 3.3 以後的版本,您可以開啟 &kde; 控制中心,在<menuchoice><guimenu>KDE 元件</guimenu><guimenuitem>元件選擇程式</guimenuitem></menuchoice>面板中,選擇<guilabel>網頁瀏覽器</guilabel>,在<guilabel>開啟 http 與 https 網址</guilabel>下面輸入瀏覽器名稱(如 <application>mozilla</application>,<application>firefox</application>,<application>opera</application> 等等)。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &kde; 中設定 <acronym
->GTK</acronym
-> 應用程式的字型與風格? </para>
+<para>我要怎麼在 &kde; 中設定 <acronym>GTK</acronym> 應用程式的字型與風格? </para>
</question>
<answer>
-<para
->最簡單的方式是從 <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"
-> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink
-> 下載並編譯 <acronym
->gtk-qt</acronym
-> 主題引擎。它能讓您的 <acronym
->GTK</acronym
-> 應用程式看起來像您的 &kde; 元件風格。安裝好之後,您可以在 &kde; 控制中心裡看到<menuchoice
-><guimenu
->外觀與主題</guimenu
-><guimenuitem
->GTK Styles and Fonts</guimenuitem
-></menuchoice
-> 模組。 </para>
+<para>最簡單的方式是從 <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink> 下載並編譯 <acronym>gtk-qt</acronym> 主題引擎。它能讓您的 <acronym>GTK</acronym> 應用程式看起來像您的 &kde; 元件風格。安裝好之後,您可以在 &kde; 控制中心裡看到<menuchoice><guimenu>外觀與主題</guimenu><guimenuitem>GTK Styles and Fonts</guimenuitem></menuchoice> 模組。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我曾經聽說過關於 gecko kpart 或 &Qt; Mozilla,我要怎麼取得?</para>
+<para>我曾經聽說過關於 gecko kpart 或 &Qt; Mozilla,我要怎麼取得?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您真好運!&Qt; Mozilla 程式碼在 Mozilla cvs 中,不過還不是很穩定。要使用它,您必須根據這些說明來從 cvs 中取出來:<ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"
-> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink
-> 然後,設定 Mozilla 套件或 Firefox 瀏覽器的選項 <command
->--enable-default-toolkit=qt</command
->。建立 Mozilla 的說明可以在<ulink url="http://www.mozilla.org/build"
->這裡</ulink
->找到。 </para>
+<para>您真好運!&Qt; Mozilla 程式碼在 Mozilla cvs 中,不過還不是很穩定。要使用它,您必須根據這些說明來從 cvs 中取出來:<ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink> 然後,設定 Mozilla 套件或 Firefox 瀏覽器的選項 <command>--enable-default-toolkit=qt</command>。建立 Mozilla 的說明可以在<ulink url="http://www.mozilla.org/build">這裡</ulink>找到。 </para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index 0f7cb13ca91..80df7bac147 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,182 +7,84 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->跟 &kde; 沒什麼關係,但還是常被問的問題</title>
+<title>跟 &kde; 沒什麼關係,但還是常被問的問題</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼改變螢幕解析度?</para>
+<para>我要怎麼改變螢幕解析度?</para>
</question>
<answer>
-<para
->用 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> 與 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> 來循環改變您定義在 <filename
->XF86Config</filename
-> 的解析度設定(可能放在 <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
-> 目錄下)。如果您想玩玩,您可以自己直接編輯該檔。將您想用的解析度放在最前面(或者只列一個),&X-Window; 會以該解析度啟動。 <caution
-><para
->不過請記得<emphasis
->先</emphasis
->將您的 <filename
->XF86Config</filename
-> 備份起來。如果這個檔有問題,有可能整個 &X-Window; 都不能用。</para
-></caution>
-<note
-><para
->以上說明只適用於 3.3.x 版的 XFree86 伺服器。如果您是跑 XFree86 4.x 比上,請參考 <ulink url="http://xfree.org"
->XFree86(TM): Home Page</ulink
->。</para
-></note
-></para>
+<para>用 <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> 與 <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> 來循環改變您定義在 <filename>XF86Config</filename> 的解析度設定(可能放在 <filename class="directory">/etc/X11</filename> 目錄下)。如果您想玩玩,您可以自己直接編輯該檔。將您想用的解析度放在最前面(或者只列一個),&X-Window; 會以該解析度啟動。 <caution><para>不過請記得<emphasis>先</emphasis>將您的 <filename>XF86Config</filename> 備份起來。如果這個檔有問題,有可能整個 &X-Window; 都不能用。</para></caution>
+<note><para>以上說明只適用於 3.3.x 版的 XFree86 伺服器。如果您是跑 XFree86 4.x 比上,請參考 <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Home Page</ulink>。</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼改變顏色深度?</para>
+<para>我要怎麼改變顏色深度?</para>
</question>
<answer>
-<para
->沒辦法直接改變。您可以用 <command
->startx <option
->-bpp <replaceable
->number</replaceable
-></option
-></command
-> 來啟動 &X-Window;,<replaceable
->number</replaceable
-> 可以為 8,16,24 或 32。</para>
-<para
->您也可以編輯 <filename
->XF86Config</filename
-> 檔,新增一行像是 <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->number</replaceable
-></userinput
-> 到 "Screen" 那一小節。下一次啟動 X 的時候會用新設定的顏色深度。</para>
+<para>沒辦法直接改變。您可以用 <command>startx <option>-bpp <replaceable>number</replaceable></option></command> 來啟動 &X-Window;,<replaceable>number</replaceable> 可以為 8,16,24 或 32。</para>
+<para>您也可以編輯 <filename>XF86Config</filename> 檔,新增一行像是 <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>number</replaceable></userinput> 到 "Screen" 那一小節。下一次啟動 X 的時候會用新設定的顏色深度。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->如果我用兩鍵的滑鼠要怎麼辦?</para>
+<para>如果我用兩鍵的滑鼠要怎麼辦?</para>
</question>
<answer>
-<para
->去買一個三鍵滑鼠吧,現在很便宜,不然請使用模擬三鍵的功能。您可以同時按下滑鼠左鍵與右鍵來模擬第三鍵。您必須在 <filename
->XF86Config</filename
-> 中開啟 <option
->Emulate3Buttons</option
->。 </para>
+<para>去買一個三鍵滑鼠吧,現在很便宜,不然請使用模擬三鍵的功能。您可以同時按下滑鼠左鍵與右鍵來模擬第三鍵。您必須在 <filename>XF86Config</filename> 中開啟 <option>Emulate3Buttons</option>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->什麼是「黏性」(sticky)視窗?</para>
+<para>什麼是「黏性」(sticky)視窗?</para>
</question>
<answer>
-<para
->在多個虛擬桌面的環境中,所謂「黏性」視窗會一直被放在螢幕上,不管您切換到哪個桌面,就好像被「黏」在螢幕玻璃上一樣。<application
->Xclock</application
-> 就是一個典型的具有黏性視窗的應用程式,您不需要每個桌面都跑一個實體,它會一直跟著您。 </para>
+<para>在多個虛擬桌面的環境中,所謂「黏性」視窗會一直被放在螢幕上,不管您切換到哪個桌面,就好像被「黏」在螢幕玻璃上一樣。<application>Xclock</application> 就是一個典型的具有黏性視窗的應用程式,您不需要每個桌面都跑一個實體,它會一直跟著您。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將 X 的滑鼠指標換成箭頭?</para>
+<para>我要怎麼將 X 的滑鼠指標換成箭頭?</para>
</question>
<answer>
-<para
->在 X 中有數種游標型態,定義在 <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->.裡面。您可以用 <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->name_of_cursor</replaceable
-></command
-> 來改變。例如,我的 <filename
->.Xclients</filename
-> 中有這樣一行:</para>
-<screen
->xsetroot -cursor_name left_ptr
+<para>在 X 中有數種游標型態,定義在 <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>.裡面。您可以用 <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>name_of_cursor</replaceable></command> 來改變。例如,我的 <filename>.Xclients</filename> 中有這樣一行:</para>
+<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->這會建立一個一般的向左邊傾斜的游標。您可以用 <command
->xfd -fn cursor</command
-> 來看有哪些游標可用。當然,您也應該參考 <command
->man xsetroot</command
->。</para>
+<para>這會建立一個一般的向左邊傾斜的游標。您可以用 <command>xfd -fn cursor</command> 來看有哪些游標可用。當然,您也應該參考 <command>man xsetroot</command>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼解開/安裝 diff 檔?</para>
+<para>我要怎麼解開/安裝 diff 檔?</para>
</question>
<answer>
-<para
->要產生一個適用於修補的文字 diff 檔,用 <command
->diff -u <replaceable
->old-file new-file</replaceable
-> &gt; <replaceable
->patchfile</replaceable
-></command
->。要套用此修補檔到檔案中,執行 <command
->patch &lt; <replaceable
->patchfile</replaceable
-></command
->。</para>
+<para>要產生一個適用於修補的文字 diff 檔,用 <command>diff -u <replaceable>old-file new-file</replaceable> &gt; <replaceable>patchfile</replaceable></command>。要套用此修補檔到檔案中,執行 <command>patch &lt; <replaceable>patchfile</replaceable></command>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼讓 &Linux; 掛載軟碟機,同時可以使用 DOS 與 ext2 格式的軟碟?</para>
+<para>我要怎麼讓 &Linux; 掛載軟碟機,同時可以使用 DOS 與 ext2 格式的軟碟?</para>
</question>
<answer>
-<para
->只要在 <filename
->/etc/fstab</filename
-> 中指定檔案型態為 auto 即可。自動偵測功能可以分辨 DOS 與 ext2。</para>
+<para>只要在 <filename>/etc/fstab</filename> 中指定檔案型態為 auto 即可。自動偵測功能可以分辨 DOS 與 ext2。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &kde; 啟動時將 <keycap
->NumLock</keycap
-> 亮起來呢?</para>
+<para>我要怎麼在 &kde; 啟動時將 <keycap>NumLock</keycap> 亮起來呢?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您試過 <command
->man setleds</command
-> 了嗎?此外,您也可以編輯 <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
-> 並放入底下這些行:</para>
-<screen
->! redefines numeric keypad to be used without NumLock
+<para>您試過 <command>man setleds</command> 了嗎?此外,您也可以編輯 <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> 並放入底下這些行:</para>
+<screen>! redefines numeric keypad to be used without NumLock
keycode 79 = 7
keycode 80 = 8
keycode 81 = 9
@@ -202,74 +104,39 @@ keycode 86 = plus
! deactivates NumLock key
keycode 77 =
</screen>
-<para
->其它可行方案:</para>
+<para>其它可行方案:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->:點選滑鼠右鍵可以編輯。您必須切換到 root 才能執行。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->man XF86Config</command
-> 並找找 Keyboard 小節。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->安裝 <application
->NumLockX</application
->,您可以在 <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
-> 找到。</para
-></listitem>
+<listitem><para><application>xkeycaps</application>:點選滑鼠右鍵可以編輯。您必須切換到 root 才能執行。</para></listitem>
+<listitem><para><command>man XF86Config</command> 並找找 Keyboard 小節。</para></listitem>
+<listitem><para>安裝 <application>NumLockX</application>,您可以在 <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink> 找到。</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼抓取視窗或桌面的快照?</para>
+<para>我要怎麼抓取視窗或桌面的快照?</para>
</question>
<answer>
-<para
->用 &ksnapshot;。</para>
+<para>用 &ksnapshot;。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->有任何產生網頁的工具嗎?</para>
+<para>有任何產生網頁的工具嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有一大堆,包括 <application
->StarOffice</application
->,<application
->&Netscape; Composer</application
->,還有 <application
->XEmacs</application
->。另外也有很多 &kde; 應用程式。您可以到 <ulink url="http://kde-apps.org"
->kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink
-> 看看,並搜尋 <emphasis
->web development</emphasis
->。多試試,看看哪個最順手。</para>
+<para>有一大堆,包括 <application>StarOffice</application>,<application>&Netscape; Composer</application>,還有 <application>XEmacs</application>。另外也有很多 &kde; 應用程式。您可以到 <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink> 看看,並搜尋 <emphasis>web development</emphasis>。多試試,看看哪個最順手。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->這些頭字語,如 AFAIK 是什麼意思?</para>
+<para>這些頭字語,如 AFAIK 是什麼意思?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen
->AAMOF:實際上(as a matter of fact)
+<para><screen>AAMOF:實際上(as a matter of fact)
AFAIK:就我所知(as far as I know)
AISE:就我所看到(as I see it)
BFN:暫時離開(bye for now)
@@ -291,8 +158,7 @@ RTFM:自己去讀說明!(read the fine manual)
SOP:標準作業程序(standard operating procedure)
TIA:先謝了!(thanks in advance)
YMMV:每個人狀況可能不同(your mileage may vary)
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index b43effb715b..ab29658f510 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -6,29 +6,16 @@
<chapter id="panel">
-<title
->面板</title>
+<title>面板</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼將應用程式加入 &kde; 面板(&kicker;)?</para>
+<para>我要怎麼將應用程式加入 &kde; 面板(&kicker;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有一些方法可以將應用程式加入面板,最簡單的是在面板上點選滑鼠右鍵,從選單中選擇<menuchoice
-><guimenu
->面板選單</guimenu
-><guisubmenu
->加入到面板</guisubmenu
-><guisubmenu
->應用程式按鈕</guisubmenu
-></menuchoice
->,然後選擇您要加入的應用程式。</para
-> <para
->其它的方法,您可以參考 &kicker; 手冊。</para>
+<para>有一些方法可以將應用程式加入面板,最簡單的是在面板上點選滑鼠右鍵,從選單中選擇<menuchoice><guimenu>面板選單</guimenu><guisubmenu>加入到面板</guisubmenu><guisubmenu>應用程式按鈕</guisubmenu></menuchoice>,然後選擇您要加入的應用程式。</para> <para>其它的方法,您可以參考 &kicker; 手冊。</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -36,223 +23,69 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->有可能將 <guibutton
->K</guibutton
-> 選單的按鈕圖示換成其它的圖片嗎?</para>
+<para>有可能將 <guibutton>K</guibutton> 選單的按鈕圖示換成其它的圖片嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->最簡單的方法是從 <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
-> 下載含有 &kmenu; 圖示的新圖示主題,然後從 &kde; 控制中心來安裝。</para>
-<para
->如果您只打算改變 &kmenu; 的圖示,您可以覆寫在每個圖示主題中每個大小的 <filename
->kmenu.png</filename
-> 檔。&kde; 預設的圖示會放在 <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons/default.tde/<replaceable
->size</replaceable
->/apps/kmenu.png</filename
->,<replaceable
->size</replaceable
-> 要換成 &kde; 圖示主題裡包含的大小。 </para>
+<para>最簡單的方法是從 <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> 下載含有 &kmenu; 圖示的新圖示主題,然後從 &kde; 控制中心來安裝。</para>
+<para>如果您只打算改變 &kmenu; 的圖示,您可以覆寫在每個圖示主題中每個大小的 <filename>kmenu.png</filename> 檔。&kde; 預設的圖示會放在 <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>size</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>,<replaceable>size</replaceable> 要換成 &kde; 圖示主題裡包含的大小。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->更新後我的 &kmenu; 變成空的了!我要怎麼把它弄回來? </para>
+<para>更新後我的 &kmenu; 變成空的了!我要怎麼把它弄回來? </para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; 3.2 之後的版本,本地端對 &kmenu; 的改變會存在 <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu </filename
->。試著將這個檔移除,然後執行 <userinput
-><command
->tdebuildsycoca</command
-> <option
->--noincremental</option
-></userinput
->。這樣應該就可以變回預設的選單。 </para>
+<para>&kde; 3.2 之後的版本,本地端對 &kmenu; 的改變會存在 <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu </filename>。試著將這個檔移除,然後執行 <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>。這樣應該就可以變回預設的選單。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我的面板不見了。我要怎麼把它弄回來?</para>
+<question><para>我的面板不見了。我要怎麼把它弄回來?</para>
</question>
<answer>
-<para
->通常面板不見是因為它掛了。最常見的原因是因為面板中有一個有嚴重問題的小程式(Applet),或是 &kde; 安裝面板時有問題。</para>
+<para>通常面板不見是因為它掛了。最常見的原因是因為面板中有一個有嚴重問題的小程式(Applet),或是 &kde; 安裝面板時有問題。</para>
-<para
->最簡單的方法是按 <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-> </keycombo
-> 叫出 <guilabel
->執行指令</guilabel
-> 視窗,然後輸入 <userinput
-><command
->kicker</command
-></userinput
->,再按下<guibutton
->確定</guibutton
->鍵。</para>
+<para>最簡單的方法是按 <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo> 叫出 <guilabel>執行指令</guilabel> 視窗,然後輸入 <userinput><command>kicker</command></userinput>,再按下<guibutton>確定</guibutton>鍵。</para>
-<para
->如果面板還是沒出來,您可能要移除或手動編輯 <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/kickerrc</filename
-> 檔,<filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
-></filename
-> 通常是在 <filename class="directory"
->~/.trinity</filename
->。如果您是手動編輯,您可以先移除 applet entry 群組。</para>
+<para>如果面板還是沒出來,您可能要移除或手動編輯 <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename> 檔,<filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> 通常是在 <filename class="directory">~/.trinity</filename>。如果您是手動編輯,您可以先移除 applet entry 群組。</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-><question>
-<para
->以前面板中有「圖示縮放」的功能,現在怎麼不見了? </para
-></question>
-<answer
-><para
->圖示縮放功能目前不再維護,因為會造成很嚴重的問題。在 &kde; 3.4 之後,由新的滑鼠效果取代,結合了美觀與實用資訊。 </para
-></answer>
+<qandaentry><question>
+<para>以前面板中有「圖示縮放」的功能,現在怎麼不見了? </para></question>
+<answer><para>圖示縮放功能目前不再維護,因為會造成很嚴重的問題。在 &kde; 3.4 之後,由新的滑鼠效果取代,結合了美觀與實用資訊。 </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼讓應用程式啟動並縮小在系統匣中?</para>
+<question><para>我要怎麼讓應用程式啟動並縮小在系統匣中?</para>
</question>
<answer>
-<para
->用 <command
->ksystraycmd</command
->。例如,要啟動 &konsole; 並隱藏在系統匣中,執行 <userinput
-><command
->ksystraycmd </command
-> <option
->--hidden</option
-> <command
->konsole</command
-></userinput
->。關於 <command
->ksystraycmd</command
-> 的更多資訊。請看 &kde; 使用者指南的<quote
->進階視窗管理</quote
->一節。</para>
+<para>用 <command>ksystraycmd</command>。例如,要啟動 &konsole; 並隱藏在系統匣中,執行 <userinput><command>ksystraycmd </command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>。關於 <command>ksystraycmd</command> 的更多資訊。請看 &kde; 使用者指南的<quote>進階視窗管理</quote>一節。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼用 &Windows; 鍵來開啟 &kmenu;?</para>
+<question><para>我要怎麼用 &Windows; 鍵來開啟 &kmenu;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->過去版本的 &kde; 提供了小技巧,讓您使用 &Windows; 鍵做為組合鍵(讓您可以設定熱鍵如 <keycombo action="simul"
-><keysym
->Win</keysym
-><keycap
->R</keycap
-> </keycombo
->),也可以做為一般鍵(按下 <keysym
->Win</keysym
-> 可以叫出 &kmenu;)。這個功能現在已經移除了,因為實用性、易用性與程式碼單純化的關係。在目前版本的 &kde;,您有兩個選擇,要嘛指定其它的鍵盤捷徑來開啟 &kmenu;(預設是 <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F1</keycap
-> </keycombo
->),或者重新指定 <keysym
->Win</keysym
-> 來開啟。</para>
+<answer><para>過去版本的 &kde; 提供了小技巧,讓您使用 &Windows; 鍵做為組合鍵(讓您可以設定熱鍵如 <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym><keycap>R</keycap> </keycombo>),也可以做為一般鍵(按下 <keysym>Win</keysym> 可以叫出 &kmenu;)。這個功能現在已經移除了,因為實用性、易用性與程式碼單純化的關係。在目前版本的 &kde;,您有兩個選擇,要嘛指定其它的鍵盤捷徑來開啟 &kmenu;(預設是 <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap> </keycombo>),或者重新指定 <keysym>Win</keysym> 來開啟。</para>
-<para
->如果您選擇第二種,這裡有一個方法: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->用 <command
->xev</command
-> 找出您的 <keysym
->Win</keysym
-> 的鍵碼(keycode):在 &konsole; 中執行 <userinput
-><command
->xev</command
-></userinput
->,按下 <keysym
->Win</keysym
-> 鍵。看看 <command
->xev</command
-> 所輸出的鍵碼 <computeroutput
->keycode <replaceable
->n</replaceable
-></computeroutput
->,<replaceable
->n</replaceable
-> 就是 <keysym
->Win</keysym
-> 鍵的鍵碼。</para>
+<para>如果您選擇第二種,這裡有一個方法: <orderedlist>
+<listitem><para>用 <command>xev</command> 找出您的 <keysym>Win</keysym> 的鍵碼(keycode):在 &konsole; 中執行 <userinput><command>xev</command></userinput>,按下 <keysym>Win</keysym> 鍵。看看 <command>xev</command> 所輸出的鍵碼 <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable></computeroutput>,<replaceable>n</replaceable> 就是 <keysym>Win</keysym> 鍵的鍵碼。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->用 <command
->xmodmap</command
-> 來重新定義 <keysym
->Win</keysym
-> 鍵。輸入像這樣的命令:<userinput
-><command
->xmodmap <option
->-e</option
-> 'keycode <replaceable
->n</replaceable
->=Menu'</command
-></userinput
->.</para>
+<listitem><para>用 <command>xmodmap</command> 來重新定義 <keysym>Win</keysym> 鍵。輸入像這樣的命令:<userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->在 &kde; 控制中心裡,到<menuchoice
-><guimenu
->區域性與易用性</guimenu
-><guimenuitem
->鍵盤捷徑</guimenuitem
-></menuchoice
-> 並設定<guilabel
->跳出啟動選單</guilabel
->的捷徑為 <keysym
->Win</keysym
->。現在您就可以按下 <keysym
->Win</keysym
-> 鍵來叫出 &kmenu;。</para>
+<listitem><para>在 &kde; 控制中心裡,到<menuchoice><guimenu>區域性與易用性</guimenu><guimenuitem>鍵盤捷徑</guimenuitem></menuchoice> 並設定<guilabel>跳出啟動選單</guilabel>的捷徑為 <keysym>Win</keysym>。現在您就可以按下 <keysym>Win</keysym> 鍵來叫出 &kmenu;。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->最後就是要儲存所做的變更設定。建立一個 <filename
->~/.trinity/env/win-key.sh</filename
-> 檔(如果目錄不存在的話也一併建立)並將您先前使用的 <command
->xmodmap</command
-> 命令放進檔案中。以後每次啟動 &kde; 時就會自動套用該設定。</para>
+<listitem><para>最後就是要儲存所做的變更設定。建立一個 <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> 檔(如果目錄不存在的話也一併建立)並將您先前使用的 <command>xmodmap</command> 命令放進檔案中。以後每次啟動 &kde; 時就會自動套用該設定。</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/qt.docbook
index ba0d3619f1a..99cccf19809 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/qt.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/qt.docbook
@@ -1,73 +1,50 @@
<chapter id="licensing">
-<title
->&Qt; 與授權問題</title>
+<title>&Qt; 與授權問題</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->到底什麼是 &Qt;?</para>
+<para>到底什麼是 &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; 是一個 C++ 的函式庫,用於建立使用者介面。它也包括了許多工具類別,如處理字串用的,處理輸入、輸出用的類別等等。它也提供了大部份您在 &kde; 應用程式中所看到的元件:選單、按鍵、滑動器等等。&Qt; 是一個跨平台的函式庫,讓您寫的程式可以在 &UNIX; 系統、&Windows; 系統與嵌入式系統中編譯。詳情請參考 <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->。</para>
+<para>&Qt; 是一個 C++ 的函式庫,用於建立使用者介面。它也包括了許多工具類別,如處理字串用的,處理輸入、輸出用的類別等等。它也提供了大部份您在 &kde; 應用程式中所看到的元件:選單、按鍵、滑動器等等。&Qt; 是一個跨平台的函式庫,讓您寫的程式可以在 &UNIX; 系統、&Windows; 系統與嵌入式系統中編譯。詳情請參考 <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->為什麼 &kde; 要使用 &Qt;?</para>
+<para>為什麼 &kde; 要使用 &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; 是一個非常精緻的工具,提供所有建立使用者介面所需的工具。&Qt; 是用 C++ 寫的,允許物件導向開發,確保效能與程式碼再用性。我們的想法是,在 &UNIX; 系統上沒有比 &Qt; 更好的選擇了。</para>
+<para>&Qt; 是一個非常精緻的工具,提供所有建立使用者介面所需的工具。&Qt; 是用 C++ 寫的,允許物件導向開發,確保效能與程式碼再用性。我們的想法是,在 &UNIX; 系統上沒有比 &Qt; 更好的選擇了。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->為什麼 &kde; 不用 gtk、xforms、xlib 之類的函式庫呢?</para>
+<para>為什麼 &kde; 不用 gtk、xforms、xlib 之類的函式庫呢?</para>
</question>
<answer>
-<para
->的確有很多工具可以使用。為了要提供一個一致的使用者介面,並保持記憶體之類的資源使用量最小,&kde; 只能使用其中一種。&Qt; 是我們認為最好的選擇。</para>
+<para>的確有很多工具可以使用。為了要提供一個一致的使用者介面,並保持記憶體之類的資源使用量最小,&kde; 只能使用其中一種。&Qt; 是我們認為最好的選擇。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->不過我記得 &Qt; 不是自由軟體吧,是嗎?</para>
+<para>不過我記得 &Qt; 不是自由軟體吧,是嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->是自由軟體啊。在 2004 年 9 月 4 日,&Qt; 2.2 版開始,其函式庫改用 <acronym
->GPL</acronym
-> 授權,因此成為自由軟體。</para>
+<para>是自由軟體啊。在 2004 年 9 月 4 日,&Qt; 2.2 版開始,其函式庫改用 <acronym>GPL</acronym> 授權,因此成為自由軟體。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我可以寫 &kde; 上的商業軟體嗎?</para>
+<para>我可以寫 &kde; 上的商業軟體嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->您可以用 &kde; 函式庫來寫<quote
->封閉式商業軟體</quote
->與<quote
->開放源碼式商業軟體</quote
->。如果您寫的是開放源碼的軟體,您可以用 &Qt; 的自由版本。不過如果您寫的是封閉式的軟體,您不能用 &Qt; 的自由版本,必須從 TrollTech 取得 &Qt; 的專業版授權。 </para
-> <para
->如果您需要更多資訊,請直接聯繫 <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
->。</para>
+<para>您可以用 &kde; 函式庫來寫<quote>封閉式商業軟體</quote>與<quote>開放源碼式商業軟體</quote>。如果您寫的是開放源碼的軟體,您可以用 &Qt; 的自由版本。不過如果您寫的是封閉式的軟體,您不能用 &Qt; 的自由版本,必須從 TrollTech 取得 &Qt; 的專業版授權。 </para> <para>如果您需要更多資訊,請直接聯繫 <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/questions.docbook
index 8c3af4e46a6..1746a0ab483 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/questions.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/questions.docbook
@@ -1,128 +1,65 @@
<chapter id="questions">
-<title
->詢問問題</title>
+<title>詢問問題</title>
-<para
->您是否問了個問題,然後有人告訴您,您必須講清楚一點,然後有人叫您來看這份文件?為了要得到清楚而適當的答案,您的問題也必須清楚而適當,這樣其他人才能夠瞭解您的問題,進而提供您解答。如果您詢問問題的方法不當,被認為是粗魯的,不禮貌的,懶惰的或是講得不清不楚,則您的問題可能就會被刻意忽略。</para>
+<para>您是否問了個問題,然後有人告訴您,您必須講清楚一點,然後有人叫您來看這份文件?為了要得到清楚而適當的答案,您的問題也必須清楚而適當,這樣其他人才能夠瞭解您的問題,進而提供您解答。如果您詢問問題的方法不當,被認為是粗魯的,不禮貌的,懶惰的或是講得不清不楚,則您的問題可能就會被刻意忽略。</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我在詢問之前應該先做什麼?</para
-></question>
+<question><para>我在詢問之前應該先做什麼?</para></question>
-<answer
-><para
->先閱讀應用程式的文件與 &FAQ;。&kde; 有很多的文件,包括在輔助中心,還有在網路上。這些文件是由很多人花了很多的功夫建立起來的,而且通常都能涵蓋到您的問題。要開啟一般的 &kde; 使用者指南,您可以在 &konqueror; 的位址列中輸入 <userinput
-><command
->help:/userguide</command
-></userinput
->。</para>
+<answer><para>先閱讀應用程式的文件與 &FAQ;。&kde; 有很多的文件,包括在輔助中心,還有在網路上。這些文件是由很多人花了很多的功夫建立起來的,而且通常都能涵蓋到您的問題。要開啟一般的 &kde; 使用者指南,您可以在 &konqueror; 的位址列中輸入 <userinput><command>help:/userguide</command></userinput>。</para>
-<para
->搜尋網頁:通常用特定的錯誤訊息到 Google 上或是郵件論壇的檔案中搜尋,都可以找得到解答。</para>
+<para>搜尋網頁:通常用特定的錯誤訊息到 Google 上或是郵件論壇的檔案中搜尋,都可以找得到解答。</para>
-<para
->試試看吧!對您不確定的項目,看看所有應用程式的選項,讀一讀「這是什麼?」的說明,還有工具提示。如果您真的不確定某個選項是在做什麼的,先把資料存起來,然後試試看!只要您有點概念,通常不會因為按個按鈕就把一切都毀了。</para>
+<para>試試看吧!對您不確定的項目,看看所有應用程式的選項,讀一讀「這是什麼?」的說明,還有工具提示。如果您真的不確定某個選項是在做什麼的,先把資料存起來,然後試試看!只要您有點概念,通常不會因為按個按鈕就把一切都毀了。</para>
-<para
->除此之外,不要太偷懶。如果您在詢問時可以先提出您對此問題所做的研究與搜尋的資料,那麼其他人會認為您是值得幫忙的人。盡量先找相關問題的資料,這樣能節省其他協助者的時間。</para
-> </answer>
+<para>除此之外,不要太偷懶。如果您在詢問時可以先提出您對此問題所做的研究與搜尋的資料,那麼其他人會認為您是值得幫忙的人。盡量先找相關問題的資料,這樣能節省其他協助者的時間。</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我應該到哪裡去問問題?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->通常最好的地方是在 <acronym
->IRC</acronym
-> 的頻道上,還有郵件論壇中。不要在開發者的頻道跟郵件論壇中詢問一些關於使用 &kde; 的簡單問題。那些地方是在討論技術方面的問題的。您可以到 irc.freenode.net 中的 #kde 頻道,或是 &kde; 郵件論壇中詢問。</para
-></answer
-> </qandaentry>
+<question><para>我應該到哪裡去問問題?</para></question>
+
+<answer><para>通常最好的地方是在 <acronym>IRC</acronym> 的頻道上,還有郵件論壇中。不要在開發者的頻道跟郵件論壇中詢問一些關於使用 &kde; 的簡單問題。那些地方是在討論技術方面的問題的。您可以到 irc.freenode.net 中的 #kde 頻道,或是 &kde; 郵件論壇中詢問。</para></answer> </qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我該怎麼詢問?</para
-></question>
+<question><para>我該怎麼詢問?</para></question>
-<answer
-><para
->盡可能提供足夠的資訊來描述您的問題,還有保持客氣與禮貌。</para>
+<answer><para>盡可能提供足夠的資訊來描述您的問題,還有保持客氣與禮貌。</para>
-<para
->問題:&kde; 真是糟糕,跑得有夠慢</para>
+<para>問題:&kde; 真是糟糕,跑得有夠慢</para>
-<para
->這樣問問題您是得不到任何有用的答案的。因為它沒有任何有用的資訊來找出問題,而且以攻擊該軟體的方式來詢問。</para>
+<para>這樣問問題您是得不到任何有用的答案的。因為它沒有任何有用的資訊來找出問題,而且以攻擊該軟體的方式來詢問。</para>
-<para
->問題:我在 Slackware &Linux; 上,用編譯源碼的方式把 &kde; 3.2.3 更新到 3.3.2,不過好像變得很慢─有些應用程式得花廿秒才會跑起來。我用的是前一版本的使用者設定,也試過用新的使用者登入。我在郵件論壇或 Google 上找不到任何跟我的問題有關的資訊。有人能給我一點指引與方向,告訴我要怎麼辦嗎?</para>
+<para>問題:我在 Slackware &Linux; 上,用編譯源碼的方式把 &kde; 3.2.3 更新到 3.3.2,不過好像變得很慢─有些應用程式得花廿秒才會跑起來。我用的是前一版本的使用者設定,也試過用新的使用者登入。我在郵件論壇或 Google 上找不到任何跟我的問題有關的資訊。有人能給我一點指引與方向,告訴我要怎麼辦嗎?</para>
-<para
->這樣問問題就很有禮貌,盡可能包含了足夠的資訊,同時也告訴其他人您有試著去找過答案。</para>
+<para>這樣問問題就很有禮貌,盡可能包含了足夠的資訊,同時也告訴其他人您有試著去找過答案。</para>
-<para
->還有一點很重要:遇到問題時,不要自動假設都是 &kde; 的錯誤。不然若是最後發現是您自己的問題而非 &kde; 的錯誤,可能會讓別人很不爽。</para>
+<para>還有一點很重要:遇到問題時,不要自動假設都是 &kde; 的錯誤。不然若是最後發現是您自己的問題而非 &kde; 的錯誤,可能會讓別人很不爽。</para>
-<para
->拼字盡量正確,避免用不明確的字眼。在寫下問題前後要再確認是否已將自己的問題想清楚了。&kde; 是個很大的專案,很多使用者與開發者都不是說英文的。如果您使用了不是很標準的英語,有時會造成誤解。在 IRC 頻道或郵件論壇上要使用正確的語言─否則其它人可能也看不懂您在說什麼。</para>
+<para>拼字盡量正確,避免用不明確的字眼。在寫下問題前後要再確認是否已將自己的問題想清楚了。&kde; 是個很大的專案,很多使用者與開發者都不是說英文的。如果您使用了不是很標準的英語,有時會造成誤解。在 IRC 頻道或郵件論壇上要使用正確的語言─否則其它人可能也看不懂您在說什麼。</para>
-<para
->盡量包含所有相關的資訊,即使您不確定是否跟問題有關。您是否更新其它的軟體或硬體?是否換過系統函式庫或新的核心?這些問題都有可能影響到 &kde; 的運作。即使您看不出其中關聯,不過也許有人會知道其中的關聯所在。</para>
+<para>盡量包含所有相關的資訊,即使您不確定是否跟問題有關。您是否更新其它的軟體或硬體?是否換過系統函式庫或新的核心?這些問題都有可能影響到 &kde; 的運作。即使您看不出其中關聯,不過也許有人會知道其中的關聯所在。</para>
-<para
->不要改寫錯誤訊息,盡量完整地貼上去。如果不只一兩行,不要直接貼到 <acronym
->IRC</acronym
-> 上面去。您可以用貼上服務如 <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"
-> http://www.rafb.net/paste</ulink
->。如果要用手打字,要確定您輸入的跟原來的錯誤訊息 100% 一樣。如果您提供了錯誤的訊息,其它人就不容易協助您了。 </para>
+<para>不要改寫錯誤訊息,盡量完整地貼上去。如果不只一兩行,不要直接貼到 <acronym>IRC</acronym> 上面去。您可以用貼上服務如 <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"> http://www.rafb.net/paste</ulink>。如果要用手打字,要確定您輸入的跟原來的錯誤訊息 100% 一樣。如果您提供了錯誤的訊息,其它人就不容易協助您了。 </para>
-<para
->將您解決方法貢獻出來。若是其他人提供您解決問題的方向,或是您自己找出了解決方法,請回報給大家,讓提供給您意見的人知道這個問題的解決方法是對的,同時讓以後的人可以搜尋郵件論壇並找到解決方法。</para
-> </answer>
+<para>將您解決方法貢獻出來。若是其他人提供您解決問題的方向,或是您自己找出了解決方法,請回報給大家,讓提供給您意見的人知道這個問題的解決方法是對的,同時讓以後的人可以搜尋郵件論壇並找到解決方法。</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->如果別人告訴我去別的地方看看,我該怎麼辦?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->如果有人告訴您<quote
->Google 大神知道!</quote
->或是<quote
->上 Google 去找找</quote
->,則有可能表示您沒有依照上面的提示來詢問。您沒有好好先做功課,問題的解答可能其實是很容易找到的。如果別人告訴您去找 <acronym
->FAQ</acronym
-> 或使用者手冊,不要回答<quote
->我不想去讀那些,我要你告訴我!</quote
->這是很糟糕的態度。如果您自己不想去閱讀文件,其它人又為什麼要花時間去幫您的忙呢?如果其他人告訴您去 Google 查一查,那麼就去查查吧。</para
-> </answer>
-</qandaentry
-> </qandaset>
-
-<para
->最重要的就是保持禮貌。&kde; 使用者與開發者通常都是志願性的,而且行程都很滿。保持禮貌,經常說請與謝謝,並讓協助您的人知道您的感謝。 </para>
-
-<para
->講了這麼多,問個問題看起來好麻煩是嗎?如果您認為其他人欠您一個答案或是支援,您大可以付費給提供您 &UNIX; 上的 &kde; 支援的商業公司。如果您不想付費,那麼,就付出您的禮貌與感謝給那些免費協助您的人吧。</para>
-
-
-<para
->如果您覺得您提出的問題應該被列入 &kde; &FAQ;,您可以提交給 &kde; &FAQ; 維護者,電子郵件地址是 <email
->faq@kde.org</email
->。</para>
+<question><para>如果別人告訴我去別的地方看看,我該怎麼辦?</para></question>
+
+<answer><para>如果有人告訴您<quote>Google 大神知道!</quote>或是<quote>上 Google 去找找</quote>,則有可能表示您沒有依照上面的提示來詢問。您沒有好好先做功課,問題的解答可能其實是很容易找到的。如果別人告訴您去找 <acronym>FAQ</acronym> 或使用者手冊,不要回答<quote>我不想去讀那些,我要你告訴我!</quote>這是很糟糕的態度。如果您自己不想去閱讀文件,其它人又為什麼要花時間去幫您的忙呢?如果其他人告訴您去 Google 查一查,那麼就去查查吧。</para> </answer>
+</qandaentry> </qandaset>
+
+<para>最重要的就是保持禮貌。&kde; 使用者與開發者通常都是志願性的,而且行程都很滿。保持禮貌,經常說請與謝謝,並讓協助您的人知道您的感謝。 </para>
+
+<para>講了這麼多,問個問題看起來好麻煩是嗎?如果您認為其他人欠您一個答案或是支援,您大可以付費給提供您 &UNIX; 上的 &kde; 支援的商業公司。如果您不想付費,那麼,就付出您的禮貌與感謝給那些免費協助您的人吧。</para>
+
+
+<para>如果您覺得您提出的問題應該被列入 &kde; &FAQ;,您可以提交給 &kde; &FAQ; 維護者,電子郵件地址是 <email>faq@kde.org</email>。</para>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/sound.docbook
index 0bac3fbd25a..e371e481d74 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/sound.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/sound.docbook
@@ -1,92 +1,26 @@
<chapter id="sound">
-<title
->解決聲音的問題</title>
+<title>解決聲音的問題</title>
-<para
->&kde; 使用 &arts; 聲音系統。這個系統很複雜也很強大,所以出錯的時候,對一些使用者來講也會變得很難搞。這裡有一些提示能協助您診斷問題:</para>
+<para>&kde; 使用 &arts; 聲音系統。這個系統很複雜也很強大,所以出錯的時候,對一些使用者來講也會變得很難搞。這裡有一些提示能協助您診斷問題:</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼解決 &kde; 裡跟聲音有關的問題?</para>
+<para>我要怎麼解決 &kde; 裡跟聲音有關的問題?</para>
</question>
-<answer
-><para
->先設法分辨是否是 &arts; 的問題。確定 <command
->artsd</command
-> 不在執行中,然後試著透過 <application
->XMMS</application
-> 或其它非 &kde; 的多媒體應用程式。如果這些程式都沒辦法播出聲音,則有可能是一般聲音設定的問題,而不是 &kde; 的問題。</para>
+<answer><para>先設法分辨是否是 &arts; 的問題。確定 <command>artsd</command> 不在執行中,然後試著透過 <application>XMMS</application> 或其它非 &kde; 的多媒體應用程式。如果這些程式都沒辦法播出聲音,則有可能是一般聲音設定的問題,而不是 &kde; 的問題。</para>
-<para
->接著,試著用 <userinput
-><command
->artsplay</command
-><option
-><replaceable
-> /path/to/some/soundfile</replaceable
-></option
-></userinput
-> 來播放一些聲音檔。多試幾種格式,如 ogg,mp3,與 wav 檔。任何錯誤訊息都可以協助您指出解決的方向。</para>
+<para>接著,試著用 <userinput><command>artsplay</command><option><replaceable> /path/to/some/soundfile</replaceable></option></userinput> 來播放一些聲音檔。多試幾種格式,如 ogg,mp3,與 wav 檔。任何錯誤訊息都可以協助您指出解決的方向。</para>
-<para
->試著設定 &arts; 的輸出方法為 <acronym
->OSS</acronym
->。在 &kde; 控制中心裡,到 <menuchoice
-><guimenu
->聲音與多媒體</guimenu
-><guimenuitem
->聲音系統</guimenuitem
-></menuchoice
->選單中。在<guilabel
->硬體</guilabel
->頁中,<guilabel
->選擇聲音裝置</guilabel
->那個選項選擇<guilabel
->Open Sound System</guilabel
->。如果您執行了 <acronym
->alsa</acronym
->,則會使用 <acronym
->OSS</acronym
->模擬,有可能會造成問題。</para>
+<para>試著設定 &arts; 的輸出方法為 <acronym>OSS</acronym>。在 &kde; 控制中心裡,到 <menuchoice><guimenu>聲音與多媒體</guimenu><guimenuitem>聲音系統</guimenuitem></menuchoice>選單中。在<guilabel>硬體</guilabel>頁中,<guilabel>選擇聲音裝置</guilabel>那個選項選擇<guilabel>Open Sound System</guilabel>。如果您執行了 <acronym>alsa</acronym>,則會使用 <acronym>OSS</acronym>模擬,有可能會造成問題。</para>
-<para
->從終端機裡執行 <userinput
-><command
->artsd</command
-><option
-> -l 0</option
-></userinput
->。您會看到一大堆的除錯訊息,有些能協助您診斷出問題所在。執行之後,再開一個終端機視窗執行 <command
->artsplay</command
->,有時就可以得到很有用的資訊。如果 <application
->artsd</application
-> 已經在執行中,則使用 <userinput
-><command
->artsshell </command
-><parameter
->terminate</parameter
-></userinput
-> 先將它清除再來除錯。</para>
+<para>從終端機裡執行 <userinput><command>artsd</command><option> -l 0</option></userinput>。您會看到一大堆的除錯訊息,有些能協助您診斷出問題所在。執行之後,再開一個終端機視窗執行 <command>artsplay</command>,有時就可以得到很有用的資訊。如果 <application>artsd</application> 已經在執行中,則使用 <userinput><command>artsshell </command><parameter>terminate</parameter></userinput> 先將它清除再來除錯。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我將 &kde; 更新到最新版,但是保留我舊的設定,結果我的聲音就不見了!</para
-></question>
-<answer
-><para
->假設您已正確安裝了 &arts;,而且您也保留了前一版本的 &kde; 的 codec,那麼有可能是您的 <filename
->knotifyrc</filename
-> 造成的小問題。您可以試著建立新的使用者,然後用新的帳號登入 &kde; 看看是否有發出系統通知的聲音。如果有的話,則試著將您自己的 <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/knotifyrc</filename
-> 移除掉,看看是否能解決問題。 </para
-></answer>
+<question><para>我將 &kde; 更新到最新版,但是保留我舊的設定,結果我的聲音就不見了!</para></question>
+<answer><para>假設您已正確安裝了 &arts;,而且您也保留了前一版本的 &kde; 的 codec,那麼有可能是您的 <filename>knotifyrc</filename> 造成的小問題。您可以試著建立新的使用者,然後用新的帳號登入 &kde; 看看是否有發出系統通知的聲音。如果有的話,則試著將您自己的 <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> 移除掉,看看是否能解決問題。 </para></answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index 83fa687a6f6..a80fa7092d7 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,126 +5,43 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->&kde; 應用程式</title>
+<title>&kde; 應用程式</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->許多 &kde; 使用者回報使用 &kppp; 上的問題。不過在您抱怨 &kppp; 之前,請先檢查以下的事項:</para>
+<para>許多 &kde; 使用者回報使用 &kppp; 上的問題。不過在您抱怨 &kppp; 之前,請先檢查以下的事項:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->您試過不使用 &kppp; 撥號到您的網路提供者(<acronym
->ISP</acronym
->)了嗎?如果您這樣還無法連上,那人應該就不是 &kppp; 殺的...</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->您是否至少讀過 &kppp; 的說明文件三次以上,看看它的指示與故障排除建議?</para
-></listitem>
+<listitem><para>您試過不使用 &kppp; 撥號到您的網路提供者(<acronym>ISP</acronym>)了嗎?如果您這樣還無法連上,那人應該就不是 &kppp; 殺的...</para></listitem>
+<listitem><para>您是否至少讀過 &kppp; 的說明文件三次以上,看看它的指示與故障排除建議?</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->&kppp; 的說明文件可以從 <application
->&kde; 輔助中心</application
->取得。還有,&kppp; 的首頁在 <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
->。</para>
-<para
->現在,如果您還是遇到問題,這裡是一些可能協助您的資訊:</para>
+<para>&kppp; 的說明文件可以從 <application>&kde; 輔助中心</application>取得。還有,&kppp; 的首頁在 <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>。</para>
+<para>現在,如果您還是遇到問題,這裡是一些可能協助您的資訊:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->我要怎麼在 &kppp; 中改變 &MTU; 設定?</term>
-<listitem
-><para
->開啟 &kppp; 對話盒,選擇<guibutton
->設定</guibutton
->。選擇現有的帳號並點選<guibutton
->編輯</guibutton
->,或<guibutton
->新增</guibutton
->來建立新的撥號帳號。選擇<guilabel
->撥號</guilabel
->頁並點選<guibutton
->引數</guibutton
->。輸入您要變更的引數(如:<userinput
->mtu 296</userinput
->)然後點選<guibutton
->新增</guibutton
->。做完之後點選<guibutton
->關閉</guibutton
->。</para>
-<para
->要檢查這個選項是否有效,您可以執行以下方法的其中一種:</para>
+<varlistentry><term>我要怎麼在 &kppp; 中改變 &MTU; 設定?</term>
+<listitem><para>開啟 &kppp; 對話盒,選擇<guibutton>設定</guibutton>。選擇現有的帳號並點選<guibutton>編輯</guibutton>,或<guibutton>新增</guibutton>來建立新的撥號帳號。選擇<guilabel>撥號</guilabel>頁並點選<guibutton>引數</guibutton>。輸入您要變更的引數(如:<userinput>mtu 296</userinput>)然後點選<guibutton>新增</guibutton>。做完之後點選<guibutton>關閉</guibutton>。</para>
+<para>要檢查這個選項是否有效,您可以執行以下方法的其中一種:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->開啟終端機視窗,執行 <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig</command
-> ppp0</userinput
-> 並看看 &MTU; 值是否正確。</para>
+<para>開啟終端機視窗,執行 <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> 並看看 &MTU; 值是否正確。</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->將 <option
->debug</option
-> 與 <option
->kdebug</option
-> 放到您的 <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> 檔中(一行一個),然後重新啟動 &PPP;。您會在 <filename
->/var/log/messages</filename
-> 看到除錯訊息,包括 &MRU; 與 &MTU; 設定。</para
-></listitem>
+<listitem><para>將 <option>debug</option> 與 <option>kdebug</option> 放到您的 <filename>/etc/ppp/options</filename> 檔中(一行一個),然後重新啟動 &PPP;。您會在 <filename>/var/log/messages</filename> 看到除錯訊息,包括 &MRU; 與 &MTU; 設定。</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->如果您需要的話,&MRU; 與 &MTU; 設定可以加到 <filename
->options</filename
-> 檔中,一行一個,不要有引號或 - 符號。</para
-></listitem>
+<para>如果您需要的話,&MRU; 與 &MTU; 設定可以加到 <filename>options</filename> 檔中,一行一個,不要有引號或 - 符號。</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&kppp; 連線速率很慢。</term>
-<listitem
-><para
->底下的方法可能有用:</para>
+<term>&kppp; 連線速率很慢。</term>
+<listitem><para>底下的方法可能有用:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->執行 <command
->setserial spd_hi</command
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->預設的 &MTU; 值是 1500,對撥號連線來說可能太大。試著將此值變小為 <userinput
->296</userinput
-> 或 <userinput
->576</userinput
->。</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->檢查您的 <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> 目錄中的 <filename
->kppprc</filename
-> 檔。確定目前 modem 的速率有定義正確。</para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></listitem>
+<listitem><para>執行 <command>setserial spd_hi</command>。</para></listitem>
+<listitem><para>預設的 &MTU; 值是 1500,對撥號連線來說可能太大。試著將此值變小為 <userinput>296</userinput> 或 <userinput>576</userinput>。</para></listitem>
+<listitem><para>檢查您的 <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> 目錄中的 <filename>kppprc</filename> 檔。確定目前 modem 的速率有定義正確。</para></listitem>
+</itemizedlist></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -132,86 +49,30 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->我要怎麼向上或向下翻頁?</term>
-<listitem
-><para
->用 <keycombo action="simul"
-> <keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-> 與 <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Dn</keycap
-></keycombo
->。 </para
-></listitem>
+<term>我要怎麼向上或向下翻頁?</term>
+<listitem><para>用 <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> 與 <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>。 </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->我要怎麼從 &konsole; <quote
->複製</quote
->到別的地方?</term>
-<listitem
-><para
->當我執行 <command
->ls</command
-> 時,我先用滑鼠選擇想要的文字,按下 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->,然後點到其它應用程式,將游標移到我要貼的地方再按下 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->。另外也可以按住滑鼠左鍵,並在文字上拖曳成高亮度,放開左鍵,到想要的地方按下滑鼠中鍵貼上(如果您使用的是兩鍵的滑鼠並使用模擬第三鍵,則左右鍵同時按下)。 </para
-></listitem>
+<term>我要怎麼從 &konsole; <quote>複製</quote>到別的地方?</term>
+<listitem><para>當我執行 <command>ls</command> 時,我先用滑鼠選擇想要的文字,按下 <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>,然後點到其它應用程式,將游標移到我要貼的地方再按下 <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>。另外也可以按住滑鼠左鍵,並在文字上拖曳成高亮度,放開左鍵,到想要的地方按下滑鼠中鍵貼上(如果您使用的是兩鍵的滑鼠並使用模擬第三鍵,則左右鍵同時按下)。 </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->為什麼 &konsole; 找不到 <quote
->9x15</quote
-> 還有兩種 <quote
->console</quote
-> bitmap 字型?</term>
+<term>為什麼 &konsole; 找不到 <quote>9x15</quote> 還有兩種 <quote>console</quote> bitmap 字型?</term>
<listitem>
-<para
-><application
->FontConfig</application
-> 必須在 <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/fonts</filename
-> 中找到這三種字型。如果 &kde; 安裝時沒有將這些字型安裝在已存在的目錄(如 <filename class="directory"
->/usr/share/fonts</filename
->),則您必須將安裝的字型目錄放到設定檔 <filename class="directory"
->/etc/fonts/local.conf</filename
-> 中。這必須是在 <quote
->&lt;fontconfig&gt;</quote
-> 之後的第一行。例如:<programlisting>
+<para><application>FontConfig</application> 必須在 <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename> 中找到這三種字型。如果 &kde; 安裝時沒有將這些字型安裝在已存在的目錄(如 <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>),則您必須將安裝的字型目錄放到設定檔 <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename> 中。這必須是在 <quote>&lt;fontconfig&gt;</quote> 之後的第一行。例如:<programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
-</programlisting
->做好之後,用 root 身份執行 <userinput
-><command
->fc-cache</command
-> -v</userinput
-> 並檢查是否找到該目錄。</para>
+</programlisting>做好之後,用 root 身份執行 <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> 並檢查是否找到該目錄。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -221,16 +82,10 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kmail; 有它自己的首頁,在 <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
->,那邊有一份 <acronym
->FAQ</acronym
->。</para>
+<para>&kmail; 有它自己的首頁,在 <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>,那邊有一份 <acronym>FAQ</acronym>。</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index eec5d66deb1..43808e0504d 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,193 +5,84 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->有用的提示</title>
+<title>有用的提示</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->閱讀 &kde; 裡的文件</para>
+<para>閱讀 &kde; 裡的文件</para>
</question>
<answer>
-<para
->叫出<guilabel
->執行指令</guilabel
->視窗(預設是按下 <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->)然後輸入: <itemizedlist>
+<para>叫出<guilabel>執行指令</guilabel>視窗(預設是按下 <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)然後輸入: <itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><command
->man:<replaceable
->command</replaceable
-></command
-> 可以看到 man pages。如果 man pages 被 gzip 壓縮,它甚至可以直接解壓縮。</para>
+<para><command>man:<replaceable>command</replaceable></command> 可以看到 man pages。如果 man pages 被 gzip 壓縮,它甚至可以直接解壓縮。</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->info:<replaceable
->command</replaceable
-></command
-> 可以看到 info pages。</para>
+<para><command>info:<replaceable>command</replaceable></command> 可以看到 info pages。</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><command
->help:<replaceable
->kdeappname</replaceable
-></command
-> 可以看到 &kde; 的應用程式說明。</para>
+<para><command>help:<replaceable>kdeappname</replaceable></command> 可以看到 &kde; 的應用程式說明。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->您也可以在 &konqueror; 的<guilabel
->位置</guilabel
-> 文字盒中輸入這些字串。</para>
-<para
->或者您可以使用 <application
->&kde; 輔助中心</application
->。叫出來之後,左側的視窗會有一個叫做 <guilabel
->Unix 手冊索引</guilabel
->的項目。點擊這個項目一次,您可以瀏覽安裝在您系統上的手冊。</para>
+<para>您也可以在 &konqueror; 的<guilabel>位置</guilabel> 文字盒中輸入這些字串。</para>
+<para>或者您可以使用 <application>&kde; 輔助中心</application>。叫出來之後,左側的視窗會有一個叫做 <guilabel>Unix 手冊索引</guilabel>的項目。點擊這個項目一次,您可以瀏覽安裝在您系統上的手冊。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->快速移動或調整視窗大小</para>
+<para>快速移動或調整視窗大小</para>
</question>
<answer>
-<para
->要移動視窗,您可以用 <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->滑鼠左鍵</mousebutton
-></keycombo
->。<keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->滑鼠右鍵</mousebutton
-></keycombo
->可以調整視窗大小。<keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->滑鼠中鍵</mousebutton
-></keycombo
->會提升或降下視窗。<application
->&kde; 控制中心</application
->可以讓您改變這些設定。</para>
+<para>要移動視窗,您可以用 <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>滑鼠左鍵</mousebutton></keycombo>。<keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>滑鼠右鍵</mousebutton></keycombo>可以調整視窗大小。<keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>滑鼠中鍵</mousebutton></keycombo>會提升或降下視窗。<application>&kde; 控制中心</application>可以讓您改變這些設定。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->在 &kde; 中殺掉視窗</para>
+<para>在 &kde; 中殺掉視窗</para>
</question>
<answer>
-<para
->有一個標準的組合鍵(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->),按下去之後會出現一個骷髏的游標,用這個游標指向您要殺掉的視窗。這個組合鍵可以在 <application
->&kde; 控制中心</application
-> 裡改變。 <caution
-><para
->這樣子做是強制程式關閉。資料可能會遺失,有些相關行程可能會殺不掉。除非不得已,否則不要亂用。</para
-></caution>
+<para>有一個標準的組合鍵(<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>),按下去之後會出現一個骷髏的游標,用這個游標指向您要殺掉的視窗。這個組合鍵可以在 <application>&kde; 控制中心</application> 裡改變。 <caution><para>這樣子做是強制程式關閉。資料可能會遺失,有些相關行程可能會殺不掉。除非不得已,否則不要亂用。</para></caution>
<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->如果拉生了一些問題,而我甚至沒辦法按出骷髏游標的話呢?如果被徹底鎖住,我要怎麼脫困呢?</para>
+<para>如果拉生了一些問題,而我甚至沒辦法按出骷髏游標的話呢?如果被徹底鎖住,我要怎麼脫困呢?</para>
</question>
<answer>
-<para
->通常會發生這種事是因為有應用程式為了抓取滑鼠與鍵盤的信號而將它們鎖住。發生這種事的時候,您可以試著用 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> 來切換到虛擬終端機並登入。然後用以下的命令來取得行程列表:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> | <command
->more</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->刪除掉鎖住滑鼠的行程之後,您的桌面應該就可以活過來了。不過因為您可能也不知道是哪個行程鎖的,所以您必須自己嘗試找出。要殺掉行程:</para>
-
-<screen
-><userinput
-> <command
->kill</command
-> <option
->-9</option
-> <replaceable
->pid</replaceable
-></userinput
-></screen>
-
-<para
-><replaceable
->pid</replaceable
-> 就是行程代碼,也就是 <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> 輸出的最前面那一欄數字。</para>
-
-<para
->您可以用 <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
->(有些作業系統是用 <keycap
->F8</keycap
-> 或 <keycap
->F9</keycap
->)來看桌面是否活過來了。您按下 <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> 時應該可以得到視窗管理員的回應。如果還是沒有,則試試回到虛擬終端機,再砍別的行程看看。</para>
-
-<para
->通常可以試著砍的應用程式與行程有:&kicker;,&klipper; 與 &kdesktop;。</para>
+<para>通常會發生這種事是因為有應用程式為了抓取滑鼠與鍵盤的信號而將它們鎖住。發生這種事的時候,您可以試著用 <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> 來切換到虛擬終端機並登入。然後用以下的命令來取得行程列表:</para>
+
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
+
+<para>刪除掉鎖住滑鼠的行程之後,您的桌面應該就可以活過來了。不過因為您可能也不知道是哪個行程鎖的,所以您必須自己嘗試找出。要殺掉行程:</para>
+
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
+
+<para><replaceable>pid</replaceable> 就是行程代碼,也就是 <command>ps</command> <option>-aux</option> 輸出的最前面那一欄數字。</para>
+
+<para>您可以用 <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo>(有些作業系統是用 <keycap>F8</keycap> 或 <keycap>F9</keycap>)來看桌面是否活過來了。您按下 <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> 時應該可以得到視窗管理員的回應。如果還是沒有,則試試回到虛擬終端機,再砍別的行程看看。</para>
+
+<para>通常可以試著砍的應用程式與行程有:&kicker;,&klipper; 與 &kdesktop;。</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
index 37d3fab578f..0892aee1ec6 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
@@ -1,168 +1,67 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="webbrowser">
-<title
->用 &konqueror; 來瀏覽網頁</title>
-<para
->&konqueror; 是 &kde; 的標準網頁瀏覽器。它的首頁在 <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->,在那裡有一份 &konqueror; 的 &FAQ;。</para>
+<title>用 &konqueror; 來瀏覽網頁</title>
+<para>&konqueror; 是 &kde; 的標準網頁瀏覽器。它的首頁在 <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>,在那裡有一份 &konqueror; 的 &FAQ;。</para>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->為什麼要叫做 &konqueror;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->其實只是跟其它瀏覽器在玩文字遊戲而已。在導覽(Navigator)與探索(Explorer)之後,就要征服(Conqueror)了。把 C 改成 K 是因為它是 &kde; 的一部份。&konqueror; 的前身是 <quote
->kfm</quote
->,也就是 &kde; 檔案管理員。</para
-></answer>
+<question><para>為什麼要叫做 &konqueror;?</para></question>
+<answer><para>其實只是跟其它瀏覽器在玩文字遊戲而已。在導覽(Navigator)與探索(Explorer)之後,就要征服(Conqueror)了。把 C 改成 K 是因為它是 &kde; 的一部份。&konqueror; 的前身是 <quote>kfm</quote>,也就是 &kde; 檔案管理員。</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我可以只跑 &konqueror; 而不跑 &kde; 嗎?</para
-></question>
-<answer
-><para
->可以,只要有安裝 &Qt;,tdelibs 與 tdebase 就可以。只要從您使用的視窗管理員叫出 &konqueror;,應該就沒問題。不過如果有問題,(&kde; 的開發者不太常去測試這種狀況),則回報給 http://bugs.kde.org 並試著在執行 &konqueror; 之前執行 "tdeinit"。這樣通常會有效,也適用於其它的 &kde; 應用程式。 </para>
+<question><para>我可以只跑 &konqueror; 而不跑 &kde; 嗎?</para></question>
+<answer><para>可以,只要有安裝 &Qt;,tdelibs 與 tdebase 就可以。只要從您使用的視窗管理員叫出 &konqueror;,應該就沒問題。不過如果有問題,(&kde; 的開發者不太常去測試這種狀況),則回報給 http://bugs.kde.org 並試著在執行 &konqueror; 之前執行 "tdeinit"。這樣通常會有效,也適用於其它的 &kde; 應用程式。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->為什麼 &konqueror; 要把圖片的 <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> 屬性內容擺在工具提示裡呢?</para
-></question>
-<answer
-><para
->這其實沒有一套標準作法。實際上在規格定義中,<sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> 應該是在文字模式的瀏覽器如 lynx 或 w3m 中用以代替顯示圖片的。濫用 <sgmltag class="attribute"
->ALT</sgmltag
-> 屬性是不好的。工具提示其實應該是要顯示 <sgmltag class="attribute"
->TITLE</sgmltag
-> 屬性,&konqueror; 裡也有這樣實作。 </para
-></answer>
+<question><para>為什麼 &konqueror; 要把圖片的 <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> 屬性內容擺在工具提示裡呢?</para></question>
+<answer><para>這其實沒有一套標準作法。實際上在規格定義中,<sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> 應該是在文字模式的瀏覽器如 lynx 或 w3m 中用以代替顯示圖片的。濫用 <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> 屬性是不好的。工具提示其實應該是要顯示 <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag> 屬性,&konqueror; 裡也有這樣實作。 </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->在已設定代理伺服器的狀況下,我要怎麼用 &konqueror; 來瀏覽網頁?</para>
+<para>在已設定代理伺服器的狀況下,我要怎麼用 &konqueror; 來瀏覽網頁?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; 可以跟 &HTTP; 與 &FTP; 代理伺服器一起使用。要在 &konqueror; 裡設定代理伺服器,您可以到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guisubmenu
->設定 &konqueror; 征服家...</guisubmenu
-></menuchoice
->選單中的<guilabel
->代理伺服器</guilabel
->頁。</para>
+<para>&konqueror; 可以跟 &HTTP; 與 &FTP; 代理伺服器一起使用。要在 &konqueror; 裡設定代理伺服器,您可以到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guisubmenu>設定 &konqueror; 征服家...</guisubmenu></menuchoice>選單中的<guilabel>代理伺服器</guilabel>頁。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->我要怎麼將其它瀏覽器的書籤匯入 &konqueror;?</para>
+<para>我要怎麼將其它瀏覽器的書籤匯入 &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->要從其它瀏覽器匯入書籤到 &konqueror;,請選擇<guimenu
->書籤</guimenu
-><guimenuitem
->編輯書籤</guimenuitem
->。在<application
->書籤編輯器</application
->裡選擇<guimenu
->檔案</guimenu
-><guimenuitem
->匯入</guimenuitem
->。然後選擇您要匯入書籤的來源瀏覽器。最後在對話框中,找到包含您的書籤的檔案並按下<guilabel
->開啟</guilabel
->。 </para>
+<para>要從其它瀏覽器匯入書籤到 &konqueror;,請選擇<guimenu>書籤</guimenu><guimenuitem>編輯書籤</guimenuitem>。在<application>書籤編輯器</application>裡選擇<guimenu>檔案</guimenu><guimenuitem>匯入</guimenuitem>。然後選擇您要匯入書籤的來源瀏覽器。最後在對話框中,找到包含您的書籤的檔案並按下<guilabel>開啟</guilabel>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->我要怎麼讓 &konqueror; 在書籤工具列中只顯示特定的幾個書籤?</para
-></question>
-<answer
-><para
->到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家...</guimenuitem
-></menuchoice
->。選擇<guilabel
->網頁行為</guilabel
->。在<guilabel
->書籤</guilabel
->那個欄位裡,勾選<guilabel
->在書籤工具列中只顯示標記的書籤</guilabel
->。接著在<application
->書籤編輯器</application
->裡,對書籤內的項目點選滑鼠右鍵,或是選取某項目後選擇<guimenu
->編輯</guimenu
->選單,選擇<guilabel
->顯示於工具列</guilabel
->。資料夾也可以決定是否要顯示在書籤工具列中。</para
-></answer>
+<question><para>我要怎麼讓 &konqueror; 在書籤工具列中只顯示特定的幾個書籤?</para></question>
+<answer><para>到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家...</guimenuitem></menuchoice>。選擇<guilabel>網頁行為</guilabel>。在<guilabel>書籤</guilabel>那個欄位裡,勾選<guilabel>在書籤工具列中只顯示標記的書籤</guilabel>。接著在<application>書籤編輯器</application>裡,對書籤內的項目點選滑鼠右鍵,或是選取某項目後選擇<guimenu>編輯</guimenu>選單,選擇<guilabel>顯示於工具列</guilabel>。資料夾也可以決定是否要顯示在書籤工具列中。</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->在某些站台會辨識瀏覽器。我要怎麼讓它們認為我的 &konqueror; 其實是 &Netscape; 或其它瀏覽器?</para>
+<para>在某些站台會辨識瀏覽器。我要怎麼讓它們認為我的 &konqueror; 其實是 &Netscape; 或其它瀏覽器?</para>
</question>
<answer>
-<para
->到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->選單中,選擇<guilabel
->瀏覽器識別</guilabel
->。您可以在此設定瀏覽器識別。</para>
+<para>到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem></menuchoice>選單中,選擇<guilabel>瀏覽器識別</guilabel>。您可以在此設定瀏覽器識別。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konqueror; 載入網頁時花好多時間。有什麼可能會這樣?</para
-></question>
+<para>&konqueror; 載入網頁時花好多時間。有什麼可能會這樣?</para></question>
<answer>
-<para
->通常 &konqueror; 載入網頁過慢的問題是 <acronym
->DNS</acronym
-> 伺服器支援 <acronym
->IPV6</acronym
-> 有問題。在 <filename
->/etc/profile</filename
-> 或任何其它在登入時會執行的文稿中加入這一行:<screen>
+<para>通常 &konqueror; 載入網頁過慢的問題是 <acronym>DNS</acronym> 伺服器支援 <acronym>IPV6</acronym> 有問題。在 <filename>/etc/profile</filename> 或任何其它在登入時會執行的文稿中加入這一行:<screen>
export TDE_NO_IPV6=true
-</screen
-> 以上是 bourne 相關的 shell 所使用的語法。如果是 C shell 式的語法: <screen
->setenv TDE_NO_IPV6 true
+</screen> 以上是 bourne 相關的 shell 所使用的語法。如果是 C shell 式的語法: <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true
</screen>
</para>
</answer>
@@ -170,170 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼設定 &konqueror; 來執行 &Java; Applets?</para>
+<para>我要怎麼設定 &konqueror; 來執行 &Java; Applets?</para>
</question>
<answer>
-<para
->到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->選單中,選擇 <guilabel
->Java &amp; Javascript</guilabel
->。填入<guilabel
->至 Java 可執行檔或「java」的路徑</guilabel
->。如果這樣不行的話,請參考 <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->。</para>
+<para>到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem></menuchoice>選單中,選擇 <guilabel>Java &amp; Javascript</guilabel>。填入<guilabel>至 Java 可執行檔或「java」的路徑</guilabel>。如果這樣不行的話,請參考 <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼在 &konqueror; 中阻擋彈出式視窗?</para>
+<para>我要怎麼在 &konqueror; 中阻擋彈出式視窗?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; 對 JavaScript 彈出式視窗有一個新的聰明的政策。到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->,選擇 <guilabel
->Java &amp; JavaScript</guilabel
->。在 <guilabel
->JavaScript</guilabel
-> 頁中,<guilabel
->全域 JavaScript 政策</guilabel
->裡設定<guilabel
->開啟新的視窗</guilabel
->為<guilabel
->聰明</guilabel
->。 </para>
+<para>&konqueror; 對 JavaScript 彈出式視窗有一個新的聰明的政策。到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem></menuchoice>,選擇 <guilabel>Java &amp; JavaScript</guilabel>。在 <guilabel>JavaScript</guilabel> 頁中,<guilabel>全域 JavaScript 政策</guilabel>裡設定<guilabel>開啟新的視窗</guilabel>為<guilabel>聰明</guilabel>。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->為什麼我用 &konqueror; 到銀行的網站去沒辦法使用?用別的瀏覽器的話,會跳出登入的視窗,但是用 &konqueror; 就不會。</para>
+<para>為什麼我用 &konqueror; 到銀行的網站去沒辦法使用?用別的瀏覽器的話,會跳出登入的視窗,但是用 &konqueror; 就不會。</para>
</question>
<answer>
-<para
->請確定您有將 Javascript 打開,並且將預設 JavaScript 的<guilabel
->開啟新的視窗</guilabel
->政策設定為<guilabel
->允許</guilabel
->或<guilabel
->詢問</guilabel
->。<guilabel
->聰明</guilabel
->這個選項對某些銀行不是很合用。有些銀行也支援 &Java;。您可以在 <ulink url="http://www.konqueror.org/"
->http://www.konqueror.org/</ulink
-> 中找到更多這方面的說明。 </para>
+<para>請確定您有將 Javascript 打開,並且將預設 JavaScript 的<guilabel>開啟新的視窗</guilabel>政策設定為<guilabel>允許</guilabel>或<guilabel>詢問</guilabel>。<guilabel>聰明</guilabel>這個選項對某些銀行不是很合用。有些銀行也支援 &Java;。您可以在 <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink> 中找到更多這方面的說明。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konqueror; 可以用使用者指定的樣式表,就像 Firefox adblock 外掛程式一樣嗎?</para>
+<para>&konqueror; 可以用使用者指定的樣式表,就像 Firefox adblock 外掛程式一樣嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->可以,您可以讓 &konqueror; 使用任何合法的 <acronym
->css</acronym
-> 樣式表來過濾網頁內容或增進方便性。到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->,選擇 <guilabel
->樣式表單</guilabel
->,將它設定為<guilabel
->使用者自定樣式表</guilabel
->並選擇您要使用的樣式表。此外,您也可以選擇<guilabel
->使用輔助樣式表</guilabel
->,並設定您自己的選項。</para>
-<para
->在 <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"
-> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink
-> 有一個 <acronym
->css</acronym
-> 規則的範例,實作進行阻擋廣告。 </para>
+<para>可以,您可以讓 &konqueror; 使用任何合法的 <acronym>css</acronym> 樣式表來過濾網頁內容或增進方便性。到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem></menuchoice>,選擇 <guilabel>樣式表單</guilabel>,將它設定為<guilabel>使用者自定樣式表</guilabel>並選擇您要使用的樣式表。此外,您也可以選擇<guilabel>使用輔助樣式表</guilabel>,並設定您自己的選項。</para>
+<para>在 <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink> 有一個 <acronym>css</acronym> 規則的範例,實作進行阻擋廣告。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->為什麼 &konqueror; 沒辦法顯示 flash 動畫,只顯示出一個灰色的方塊,即使我安裝了所有 flash 外掛程式也一樣? </para
-></question>
-<answer
-><para
->到目前為止最新版的 X.org,其載入的組合延伸(composite extension)可能會造成 flash 外掛程式的問題。試著將組合延伸關掉,然後看看 flash 是否可以正常顯示。 </para
-></answer>
+<question><para>為什麼 &konqueror; 沒辦法顯示 flash 動畫,只顯示出一個灰色的方塊,即使我安裝了所有 flash 外掛程式也一樣? </para></question>
+<answer><para>到目前為止最新版的 X.org,其載入的組合延伸(composite extension)可能會造成 flash 外掛程式的問題。試著將組合延伸關掉,然後看看 flash 是否可以正常顯示。 </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->為什麼 &konqueror; 無法顯示 &GIF; 圖片?</para>
+<para>為什麼 &konqueror; 無法顯示 &GIF; 圖片?</para>
</question>
<answer>
-<para
->因為您沒有在 &Qt; 中開啟 &GIF; 支援。詳情請參考 <xref linkend="gif"/>。</para>
+<para>因為您沒有在 &Qt; 中開啟 &GIF; 支援。詳情請參考 <xref linkend="gif"/>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->當我試著用 &konqueror; 開啟網頁時,我看到這樣的訊息:<quote
->似乎有設定錯誤。您將 Konqueror 與 text/html 連結,但是 Konqueror 無法處理這種檔案型態。</quote
-></para>
+<question><para>當我試著用 &konqueror; 開啟網頁時,我看到這樣的訊息:<quote>似乎有設定錯誤。您將 Konqueror 與 text/html 連結,但是 Konqueror 無法處理這種檔案型態。</quote></para>
</question>
<answer>
-<para
->您必須確定 text/html 這個 <acronym
->MIME</acronym
-> 型態的嵌入設定是否正確: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->到<menuchoice
-><guimenu
->設定</guimenu
-><guimenuitem
->設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem
-></menuchoice
->,選擇 <guilabel
->檔案關聯</guilabel
->。</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->在樹狀圖中開啟 text->html。</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->點選<guilabel
->內嵌</guilabel
->頁。在<guilabel
->左敲擊動作</guilabel
->中設定<guilabel
->在內嵌檢視器中顯示檔案</guilabel
->,並且在<guilabel
->服務優先順序</guilabel
->中將<guilabel
->TDEHTML(tdehtml)</guilabel
->提到最頂端。</para
-></listitem>
+<para>您必須確定 text/html 這個 <acronym>MIME</acronym> 型態的嵌入設定是否正確: <orderedlist>
+<listitem><para>到<menuchoice><guimenu>設定</guimenu><guimenuitem>設定 &konqueror; 征服家</guimenuitem></menuchoice>,選擇 <guilabel>檔案關聯</guilabel>。</para></listitem> <listitem><para>在樹狀圖中開啟 text->html。</para></listitem> <listitem><para>點選<guilabel>內嵌</guilabel>頁。在<guilabel>左敲擊動作</guilabel>中設定<guilabel>在內嵌檢視器中顯示檔案</guilabel>,並且在<guilabel>服務優先順序</guilabel>中將<guilabel>TDEHTML(tdehtml)</guilabel>提到最頂端。</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index 3dfc5ee93a6..5b3f1acb744 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-zh_TW/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,67 +7,42 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->視窗管理員</title>
+<title>視窗管理員</title>
-<para
->&kde; 提供的預設視窗管理員為 K 視窗管理員(K Window Manager,&twin;)。使用的相關資訊請閱讀 <quote
->K 視窗管理員手冊</quote
->(您可以在 <application
->&kde; 輔助中心</application
->找到。)。</para>
+<para>&kde; 提供的預設視窗管理員為 K 視窗管理員(K Window Manager,&twin;)。使用的相關資訊請閱讀 <quote>K 視窗管理員手冊</quote>(您可以在 <application>&kde; 輔助中心</application>找到。)。</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&twin; 操作有任何鍵盤捷徑嗎?</para>
+<para>&twin; 操作有任何鍵盤捷徑嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->有的。可用的鍵盤捷徑列表請參考<quote
->K 視窗管理員手冊</quote
->。</para>
+<para>有的。可用的鍵盤捷徑列表請參考<quote>K 視窗管理員手冊</quote>。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我可以定義我自己的鍵盤捷徑嗎?</para>
+<para>我可以定義我自己的鍵盤捷徑嗎?</para>
</question>
<answer>
-<para
->可以。叫出 <application
->&kde; 控制中心</application
->,選擇<menuchoice
-><guimenu
->區域性與易用性</guimenu
-><guimenuitem
->鍵盤捷徑</guimenuitem
-></menuchoice
-> 來設定視窗管理員的組合鍵,如放大視窗等。 </para>
+<para>可以。叫出 <application>&kde; 控制中心</application>,選擇<menuchoice><guimenu>區域性與易用性</guimenu><guimenuitem>鍵盤捷徑</guimenuitem></menuchoice> 來設定視窗管理員的組合鍵,如放大視窗等。 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->我把視窗「圖示化」以後就消失了。它跑去哪裡了?</para>
+<para>我把視窗「圖示化」以後就消失了。它跑去哪裡了?</para>
</question>
<answer>
-<para
->許多 &X-Window; 的 &GUI; 裡,視窗最小化的按鈕會將視窗刪除掉,並在桌面上建立一個圖示。&kde; 並沒有這樣做,視窗圖示化之後事實上只是將它隱藏起來(但程式還是在執行中)。</para>
-<para
->有一些方法可以操作這些「消失」的視窗:</para>
+<para>許多 &X-Window; 的 &GUI; 裡,視窗最小化的按鈕會將視窗刪除掉,並在桌面上建立一個圖示。&kde; 並沒有這樣做,視窗圖示化之後事實上只是將它隱藏起來(但程式還是在執行中)。</para>
+<para>有一些方法可以操作這些「消失」的視窗:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->如果您有執行 &kicker; 中的工具列,您可以選擇在桌面上顯示工作清單。圖示化的工作會以灰色顯示。</para>
+<para>如果您有執行 &kicker; 中的工具列,您可以選擇在桌面上顯示工作清單。圖示化的工作會以灰色顯示。</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->如果您在桌面背景點選滑鼠中鍵,&twin; 會給您一份所有工作的清單。</para>
+<para>如果您在桌面背景點選滑鼠中鍵,&twin; 會給您一份所有工作的清單。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -75,23 +50,19 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼讓視窗只在垂直或水平方向做最大化?</para>
+<para>我要怎麼讓視窗只在垂直或水平方向做最大化?</para>
</question>
<answer>
-<para
->如果您的視窗還沒最大化,則在最大化的按鈕上點擊滑鼠左鍵/中鍵/右鍵會讓視窗做完整的/垂直的/水平的最大化。</para>
+<para>如果您的視窗還沒最大化,則在最大化的按鈕上點擊滑鼠左鍵/中鍵/右鍵會讓視窗做完整的/垂直的/水平的最大化。</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->什麼是「遮蔽」(shading)視窗?</para>
+<para>什麼是「遮蔽」(shading)視窗?</para>
</question>
<answer>
-<para
->「遮蔽」視窗我們的意思是指將視窗「捲起來」,只留下標題列。您可以雙擊視窗標題列即可遮蔽。</para>
+<para>「遮蔽」視窗我們的意思是指將視窗「捲起來」,只留下標題列。您可以雙擊視窗標題列即可遮蔽。</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -99,50 +70,14 @@
<!-- is different, even if the answer is nearly the same -->
<qandaentry>
<question>
-<para
->我要怎麼設定在啟動應用程式時的視窗選項,如最大化/最小化/保留在最上層等?</para>
+<para>我要怎麼設定在啟動應用程式時的視窗選項,如最大化/最小化/保留在最上層等?</para>
</question>
<answer>
-<para
->用 <command
->kstart</command
->。例如,要開啟 &kcalc; 並讓它保留在最頂層,則: <screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--ontop</option
-> <option
->kcalc</option
-></userinput
-></screen>
+<para>用 <command>kstart</command>。例如,要開啟 &kcalc; 並讓它保留在最頂層,則: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen>
</para>
-<para
->要讓視窗最大化,用 <option
->--maximize</option
->,最小化則用 <option
->--iconify</option
->。您可以用 <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->--help-all</option
-></userinput
-> 來看 <command
->kstart</command
-> 的選項。</para>
+<para>要讓視窗最大化,用 <option>--maximize</option>,最小化則用 <option>--iconify</option>。您可以用 <userinput><command>kstart</command> <option>--help-all</option></userinput> 來看 <command>kstart</command> 的選項。</para>
-<warning
-><para
->如果您用 <command
->kstart</command
-> 在 &kde; 啟動時啟動應用程式,您要用 <option
->--window</option
-> 選項。詳細資訊請參考 &kde; 使用者指南中的<quote
->進階視窗管理</quote
->一節。</para>
+<warning><para>如果您用 <command>kstart</command> 在 &kde; 啟動時啟動應用程式,您要用 <option>--window</option> 選項。詳細資訊請參考 &kde; 使用者指南中的<quote>進階視窗管理</quote>一節。</para>
</warning>
</answer>
@@ -151,22 +86,13 @@
<!-- Not sure this is still applicable
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
+<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
placement of windows?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Yes. Run <application
->&kde; Control Center</application
-> and select <guimenu
->Look and Feel</guimenu>
-followed by <guisubmenu
->Window Behavior</guisubmenu
-> and finally
-<guimenuitem
->Advanced</guimenuitem
->. There is a dialog option that
+<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu>
+followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally
+<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that
allows you to set the placement policy you want.</para>
</answer>
</qandaentry>