summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po173
1 files changed, 95 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po
index 05a9d6b92a3..6a04037dfe5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jing-Jong Shyue,Kenduest Lee (小州)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,18 +43,20 @@ msgstr "在單獨的檢視器中顯示檔案"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"您可以在這邊組態 Konqueror 檔案管理者對於敲擊檔案時的動作. Konqueror 可以在內嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. "
-"您可以在檔案組態中的 '內嵌' 標籤頁設定這個特性."
+"您可以在這邊組態 Konqueror 檔案管理者對於敲擊檔案時的動作. Konqueror 可以在內"
+"嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. 您可以在檔案組態中的 '內嵌' 標籤"
+"頁設定這個特性."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr "這個按鈕顯示和選中的文件類型關聯的圖示. 按下它以選擇一個新的圖示."
#: filetypedetails.cpp:41
@@ -62,13 +64,15 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "檔案名稱樣式"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"這個方塊中包含了一系列可以用來識別這個檔案類型的樣式. 舉例而言, 樣式 *.txt 關聯於 'text/plain' 類型; 所有以 '.txt' "
-"結束的檔名都會被當作純文字文件."
+"這個方塊中包含了一系列可以用來識別這個檔案類型的樣式. 舉例而言, 樣式 *.txt 關"
+"聯於 'text/plain' 類型; 所有以 '.txt' 結束的檔名都會被當作純文字文件."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -78,6 +82,10 @@ msgstr "增加..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "為選中的文件類型添加一個新的樣式."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "刪除選中的檔案名稱樣式。"
@@ -89,9 +97,11 @@ msgstr "描述"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr "在這裡輸入選中的文件類型的簡要描述 (例如 'HTML 頁面'). 這個描述會被Konqueror 這樣的應用用來顯示目錄內容."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
+msgstr ""
+"在這裡輸入選中的文件類型的簡要描述 (例如 'HTML 頁面'). 這個描述會被Konqueror "
+"這樣的應用用來顯示目錄內容."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -103,14 +113,16 @@ msgstr "詢問是否要以存入磁碟代替"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"您可以在這邊設定當 Konqueror 檔案管理者在您點選這類型檔案時的動作. Konqueror 可以在內嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. "
-"如果您選擇了 '使用群組設定', Konqueror 會依據此類型的群組動作. 例如: 將 'image' 的檔案類型設為 'image/png'. "
+"您可以在這邊設定當 Konqueror 檔案管理者在您點選這類型檔案時的動作. Konqueror "
+"可以在內嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. 如果您選擇了 '使用群組設"
+"定', Konqueror 會依據此類型的群組動作. 例如: 將 'image' 的檔案類型設為 "
+"'image/png'. "
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -129,37 +141,35 @@ msgid "Extension:"
msgstr "副檔名:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>檔案關聯</h1> 這個模組允許您選擇對於指定檔案類別要關聯的應用程式。檔案類別可以對應到 MIME 類別 (MIME "
-"是「多用途網際網路郵件延伸標準」)。"
-"<p>檔案的關聯性依下列決定:"
-"<ul>"
-"<li>檔案的 MIME 類別規則,舉例而言,檔名樣式 *.kwd 表示所有以 '.kwd' 結尾的檔名, 都是關聯到 \"x-kword\" MIME "
-"類別。</li>"
-"<li>MIME 類別的簡短描述,例如 \"x-kword\" 的描述為 'KWord 文件';</li>"
-"<li>使用與該 MIME 類別的圖示,您可以在 Konqueror 的檢視中依據圖示來識別其類型(至少對您經常使用的類型而言);</li>"
-"<li>可以用於開啟指定 MIME 類別的程式列表 ── 如果有多於一個程式可以使用,這個列表會依據優先值排序。</li></ul>"
-"您可能會發現有些 MIME 類別沒有相關的檔名樣式;此時,Konqueror 會依據檔案內容決定 MIME 類別。"
+"<h1>檔案關聯</h1> 這個模組允許您選擇對於指定檔案類別要關聯的應用程式。檔案類"
+"別可以對應到 MIME 類別 (MIME 是「多用途網際網路郵件延伸標準」)。<p>檔案的關聯"
+"性依下列決定:<ul><li>檔案的 MIME 類別規則,舉例而言,檔名樣式 *.kwd 表示所有"
+"以 '.kwd' 結尾的檔名, 都是關聯到 \"x-kword\" MIME 類別。</li><li>MIME 類別的"
+"簡短描述,例如 \"x-kword\" 的描述為 'KWord 文件';</li><li>使用與該 MIME 類別"
+"的圖示,您可以在 Konqueror 的檢視中依據圖示來識別其類型(至少對您經常使用的類"
+"型而言);</li><li>可以用於開啟指定 MIME 類別的程式列表 ── 如果有多於一個程式"
+"可以使用,這個列表會依據優先值排序。</li></ul>您可能會發現有些 MIME 類別沒有"
+"相關的檔名樣式;此時,Konqueror 會依據檔案內容決定 MIME 類別。"
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -177,18 +187,22 @@ msgstr "已知類型"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"你可以看到在你系統上安裝的文件類型的分級列表. 按下 '+' 符號來展開類別, '-' 來收攏. 您選擇一個文件類型 (例如 text/html) "
-"用右側的按鈕來編輯."
+"你可以看到在你系統上安裝的文件類型的分級列表. 按下 '+' 符號來展開類別, '-' 來"
+"收攏. 您選擇一個文件類型 (例如 text/html) 用右側的按鈕來編輯."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "點選這裡新增加檔案類型"
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "刪除選取中的檔案類型."
@@ -247,14 +261,15 @@ msgstr "服務優先順序"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"這是關聯於檔案類別的應用程式之列表。當您選擇 \"以...開啟\" 時,這個列表會出現在 Konqueror "
-"的快顯目錄中。如果有多於一個應用程式,這個列表會依據這邊的順序排列。"
+"這是關聯於檔案類別的應用程式之列表。當您選擇 \"以...開啟\" 時,這個列表會出現"
+"在 Konqueror 的快顯目錄中。如果有多於一個應用程式,這個列表會依據這邊的順序排"
+"列。"
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -264,8 +279,8 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"這是關聯於檔案類別的服務之列表. 當您選擇 \"以...開啟\" 時, 這個列表會出現在 Konqueror 的內容目錄中如果有多於一個服務, "
-"這個列表會依據這邊的順序排列."
+"這是關聯於檔案類別的服務之列表. 當您選擇 \"以...開啟\" 時, 這個列表會出現在 "
+"Konqueror 的內容目錄中如果有多於一個服務, 這個列表會依據這邊的順序排列."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -342,21 +357,23 @@ msgstr "服務<b>%1</b>不能被移除"
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"在這裡列出的服務是由於它與 <b>%1</b> (%2) 檔案類型關聯,而類型 <b>%3</b> (%4) 的檔案也同時是類型 <b>%5</b> 的定義。"
+"在這裡列出的服務是由於它與 <b>%1</b> (%2) 檔案類型關聯,而類型 <b>%3</b> "
+"(%4) 的檔案也同時是類型 <b>%5</b> 的定義。"
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr "您可以選擇 <b>%1</b> 檔案類型將它的服務移除或是把該服務下移以降低其優先權。"
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"您可以選擇 <b>%1</b> 檔案類型將它的服務移除或是把該服務下移以降低其優先權。"
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr "您是否想要從檔案類型<b>%1</b>或檔案類型<b>%2</b>中移除這個服務"
#: kservicelistwidget.cpp:371