From 0799df61a3184d993ad0b045d1450fb8dacfd791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Sun, 7 Jul 2019 23:30:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translation: tdebase/ksmserver Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/de/ --- tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po | 125 +++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 80 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po index cdd37b7466f..3725829b843 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -9,21 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:48+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -49,11 +50,11 @@ msgid "" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Startet \"wm\", falls kein anderer Fenstermanager an dieser Sitzung \n" -"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\"" +"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\"." #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Standard ist \"" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -69,76 +70,77 @@ msgstr "Betreuer" #: shutdown.cpp:277 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen..." #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung überspringen (%1)" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" +"Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" +"Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:525 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren und Abmeldevorgang fortführen" #: shutdown.cpp:533 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Ein Programm beansprucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." #: shutdown.cpp:536 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 beansprucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." #: shutdown.cpp:546 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:549 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:639 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen" #: shutdown.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen" +msgstr "Das Abmelden wurde vom Benutzer abgebrochen" #: shutdown.cpp:704 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Benden von interaktiven Programmen erzwingen" #: shutdown.cpp:754 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen..." #: shutdown.cpp:784 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkordner synchronisieren" #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Ihre Einstellungen speichern..." #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Programme schließen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:925 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Dienste beenden..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -152,15 +154,16 @@ msgstr "Abmelden" msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" +"

Von der aktuellen Sitzung abmelden und als anderer Benutzer " +"anmelden.

" #: shutdowndlg.cpp:789 -#, fuzzy msgid "&Log out" -msgstr "Abmelden" +msgstr "&Abmelden" #: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "&Energiesparen" #: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087 msgid "" @@ -168,10 +171,14 @@ msgid "" "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.

This correspond to ACPI S0 mode.

" msgstr "" +"

Setzt den Computer in den software Stromsparzustand, welches erlaubt " +"etwas Energie zu sparen. Das System kann in einer wirklich kurzen Zeit " +"reaktiviert werden, ja fast schon augenblicklich.

Dieses entspricht " +"dem ACPI S0 Modus.

" #: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097 msgid "&Suspend" -msgstr "&Aussetzen" +msgstr "&Ruhezustand" #: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098 msgid "" @@ -180,10 +187,15 @@ msgid "" "but requires longer time to reactivate the system.

This correspond to " "ACPI S3 mode.

Also known as Suspend-to-RAM mode.

" msgstr "" +"

Setzt den Computer in den suspend-to-memory Modus. Das System wird " +"angehalten und sein Zustand wird in den Speicher geschrieben.

Dieses " +"erlaubt mehr Energie zu sparen als 'Energiesparmodus' aber benötigt mehr " +"Zeit, um das System zu reaktivieren.

Dieses entspricht dem ACPI S3 " +"Modus.

Auch bekannt als Suspend-to-RAM Modus.

" #: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109 msgid "&Hibernate" -msgstr "&Überwintern" +msgstr "&Winterschlaf" #: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110 msgid "" @@ -193,11 +205,15 @@ msgid "" "correspond to ACPI S4 mode.

Also known as Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" +"

Setzt den Computer in den suspend-to-disk Modus. Das System wird " +"angehalten und sein Zustand wird auf die Festplatte geschrieben.

" +"Dieses ermöglichst die größte Energieersparnis, aber endsprechende Zeit wird " +"benötigt, um das System wieder zu Reaktivieren.

dieses entspricht dem " +"ACPI S4 Modus.

Auch bekannt als Suspend-to-Disk Modus.

" #: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "H&ybrid Suspend" -msgstr "&Aussetzen" +msgstr "&Hybrider Ruhezustand" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121 msgid "" @@ -209,86 +225,103 @@ msgid "" "loss.

This correspond to ACPI S3+S4 mode.

Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" +"

Setzt den Computer in den Computer sowohl in den suspend-to-memory " +"als auch den suspend-to-disk Modus. Das System wird angehalten und sein " +"Zustand wird sowohl in den Speicher, als auch auf die Festplatte " +"geschrieben.

Dieses vereint das Beste aus dem 'Ruhezustand' und " +"'Winterschlaf' Modus. Das System ist praktisch im 'Ruhezustand' Modus, aber " +"wenn der Strom abgestellt wird, kann die Arbeit trotzdem fortgesetzt werden, " +"da das System in den \"Winterschlaf\" versetzt wurde, welches Datenverlust " +"vermeidet.

Dieses entspricht dem ACPI S3+S4 Modus.

Auch bekannt " +"als Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk Modus.

" #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 msgid "&Restart" -msgstr "Neustart" +msgstr "&Neustart" #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" msgstr "" +"

Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten.

" #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" -msgstr " (aktuelle)" +msgstr " (aktuell)" #: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037 msgid "&Shutdown" -msgstr "" +msgstr "&Herunterfahren" #: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" msgstr "" +"

Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer ausschalten.

" #: shutdowndlg.cpp:1367 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen überspringen" #: shutdowndlg.cpp:1368 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmeldevorgang abbrechen" #: shutdowndlg.cpp:1423 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?" #: shutdowndlg.cpp:1424 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Dieser Computer wird automatisch ausgeschaltet\n" +"in %1 Sekunden." #: shutdowndlg.cpp:1430 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neustarten?" #: shutdowndlg.cpp:1432 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neustarten?" #: shutdowndlg.cpp:1433 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Dieser Computer wird automatisch neustarten\n" +"in %1 Sekunden." #: shutdowndlg.cpp:1437 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Sitzung beenden?" #: shutdowndlg.cpp:1438 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Diese Sitzung wird automatisch beendet\n" +"in %1 Sekunden." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Ihre Einstellungen laden" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -296,11 +329,13 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet\n" +"in X." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "&Aktuelle Sitzung beenden" -- cgit v1.2.1