From 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1131 +++++++++-------- tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1241 +++++++++--------- tde-i18n-az/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1282 ++++++++++--------- tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1335 ++++++++++---------- tde-i18n-br/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1134 +++++++++-------- tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1246 +++++++++--------- tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1245 +++++++++--------- tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1243 +++++++++--------- tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 589 +++++---- tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1240 +++++++++--------- tde-i18n-de/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1253 +++++++++--------- tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1252 +++++++++--------- tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1241 +++++++++--------- tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1273 ++++++++++--------- tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1247 +++++++++--------- tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1243 +++++++++--------- tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1244 +++++++++--------- tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1247 +++++++++--------- tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1241 +++++++++--------- tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 793 ++++++------ tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1245 +++++++++--------- tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1231 +++++++++--------- tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 835 ++++++------ tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1293 ++++++++++--------- tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1106 ++++++++-------- tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1245 +++++++++--------- tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1110 ++++++++-------- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1233 +++++++++--------- tde-i18n-km/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1242 +++++++++--------- tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1235 +++++++++--------- tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1258 +++++++++--------- tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 803 ++++++------ tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1243 +++++++++--------- tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1241 +++++++++--------- tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1249 +++++++++--------- tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1246 +++++++++--------- tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1244 +++++++++--------- tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 589 +++++---- tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1243 +++++++++--------- tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 +++++++++--------- tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1192 ++++++++--------- tde-i18n-se/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 589 +++++---- tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1239 +++++++++--------- tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1242 +++++++++--------- tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1245 +++++++++--------- .../messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1245 +++++++++--------- tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1246 +++++++++--------- tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1109 ++++++++-------- tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1116 ++++++++-------- tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1237 +++++++++--------- tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1101 ++++++++-------- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1243 +++++++++--------- tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 589 +++++---- tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1126 +++++++++-------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1233 +++++++++--------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1076 ++++++++-------- 61 files changed, 36764 insertions(+), 34163 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 449fc7ffb63..255c3e1aa7d 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standaard Lêer" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Bron Lêer" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Saamgepersde Lêer" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standaard Kabinet" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standaard Paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Kabinet" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Skep van krap" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Skep van werkvoorbeeld" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Voorbeelde" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Skep Nuwe Ikoon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Kies Ikoon Tipe" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Skep Van Krap" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Kies Grootte" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -34,12 +98,225 @@ msgstr "Kde Ikoon Redigeerder" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "Ikoon lêer(s) na open" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "K-ikoon-redigeer" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "K-ikoon-redigeer" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Voorskou\n" +"\n" +"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Stelsel kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Pasmaak kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Pasmaak kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" +"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Die Url: %1 \n" +"blyk na wees misformde.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Stoor Ikoon As" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Werkvoorbeeld" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Gids soeklys:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Plak transparent beeld elemente" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vertoon lineale" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "Grootte" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoon Rooster" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 @@ -152,11 +429,11 @@ msgstr "" "\n" "Plak die inhoud van die klipbord binnein die huidige ikoon.\n" "\n" -"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n nuwe " -"venster.\n" +"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n " +"nuwe venster.\n" "\n" -"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling dialoog " -"As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" +"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling " +"dialoog As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" #: tdeiconedit.cpp:287 msgid "Paste as &New" @@ -214,6 +491,11 @@ msgstr "" "\n" "Zoem uit deur een." +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoem in" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -248,489 +530,249 @@ msgstr "Vertoon Rooster" msgid "" "Show grid\n" "\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Wissel rooster\n" -"\n" -"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Gekleurde agtergrond" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Soek\n" -"\n" -"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vryhand" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vry hand\n" -"\n" -"Teken non-linear lyne" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Gevul Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Gevul driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Gevul Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Gevul sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Gevul Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Gevul elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sproei" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sproei\n" -"\n" -"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloed Opvul" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Vloed opvul\n" -"\n" -"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lyn" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lyn\n" -"\n" -"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Uitveer (Transparent)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Vee uit\n" -"\n" -"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" -"\n" -"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " -"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Vierkantige Keuse" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelvormige Keuse" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusbalk\n" -"\n" -"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " -"word:\n" -"\n" -"\t- Plekaanduier posisie\n" -"\t- Grootte\n" -"\t- Zoem faktor\n" -"\t- Nommer van kleure\n" -"\t- Aansoek boodskappe" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikoon teken rooster\n" +"Wissel rooster\n" "\n" -"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" -"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" -"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na 'n " -"vooraf gedefinieerde skaal)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "wydte" +"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hoogte" +#: tdeiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Gekleurde agtergrond" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Lineale\n" +"Soek\n" "\n" -"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" +"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Vryhand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alle gekose" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Skoon gemaak" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Gekose area knip" +"Vry hand\n" +"\n" +"Teken non-linear lyne" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Gekose area gekopieer" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" -"Plak as nuwe beeld?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"Driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Klaar plak" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Gevul Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" +"Gevul driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Voorskou\n" +"Sirkel\n" "\n" -"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" +"Teken 'n Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Gevul Sirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" +"Gevul sirkel\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Stelsel kleure:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Stelsel kleure\n" +"Elipse\n" "\n" -"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." +"Teken 'n Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Pasmaak kleure:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Gevul Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Pasmaak kleure\n" +"Gevul elipse\n" "\n" -"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" -"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" +"Teken 'n Gevul elipse" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Die Url: %1 \n" -"blyk na wees misformde.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sproei" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Stoor Ikoon As" +"Sproei\n" +"\n" +"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vloed Opvul" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" +"Vloed opvul\n" +"\n" +"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lyn" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Kies Grootte" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standaard Lêer" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Bron Lêer" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Saamgepersde Lêer" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standaard Kabinet" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standaard Paket" +"Lyn\n" +"\n" +"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Kabinet" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Uitveer (Transparent)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Paket" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Vee uit\n" +"\n" +"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" +"\n" +"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " +"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Skep van krap" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Vierkantige Keuse" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Skep van werkvoorbeeld" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Voorbeelde" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sirkelvormige Keuse" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Skep Nuwe Ikoon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Kies Ikoon Tipe" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Skep Van Krap" +#: tdeiconedit.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbalk\n" +"\n" +"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " +"word:\n" +"\n" +"\t- Plekaanduier posisie\n" +"\t- Grootte\n" +"\t- Zoem faktor\n" +"\t- Nommer van kleure\n" +"\t- Aansoek boodskappe" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kleure: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -753,132 +795,132 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Werkvoorbeeld" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikoon teken rooster\n" +"\n" +"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" +"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" +"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na " +"'n vooraf gedefinieerde skaal)" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Gids soeklys:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "wydte" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hoogte" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lineale\n" +"\n" +"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" -#: tdeiconconfig.cpp:247 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Agtergrond" +msgid "Free Hand" +msgstr "Vryhand" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Stelsel kleure:" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alle gekose" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Skoon gemaak" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Gekose area knip" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Gekose area gekopieer" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Plak transparent beeld elemente" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" +"Plak as nuwe beeld?" -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vertoon lineale" +msgid "Paste" +msgstr "Plak Modus" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Klaar plak" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grootte" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redigeer..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoon Rooster" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Plak Modus" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n" @@ -917,9 +959,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoem uit" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoem in" - #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Wissel rooster" @@ -931,26 +970,30 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ "\n" #~ "Zoom out by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Zoem uit\n" #~ "\n" #~ "Zoem uit deur een.\n" #~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n " +#~ "vooraf gedefinieerde skaal)" #~ msgid "" #~ "Zoom in\n" #~ "\n" #~ "Zoom in by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Zoem in\n" #~ "\n" #~ "Zoem in deur een.\n" #~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n " +#~ "vooraf gedefinieerde skaal)" #~ msgid "Color or Pixmap" #~ msgstr "Kleur of Bispatroon" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 2a7a4a31a71..ac1311adf65 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:24+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,17 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي,Mohamed SAAD محمد سعد" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "ملف قياسي" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ملف مصدر" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "ملف مضغوط" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "مجلد قياسي" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "حزمة قياسية" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "مجلد مصغر" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "حزمة مصغرة" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "إنشاء من الصفر" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "إنشاء من قالب" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "قوالب" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "اختيار نوع الأيقونة" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "إنشاء من نقطة الانطلاق" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "إنشاء من القالب" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "حجم" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "تحديد الحجم" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,682 +109,652 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "تصحيح الاخطاء و تنظيف واجهة المستخدم الرسومية" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"حصل تغيير في الملف الحالي.\n" -"هل تريد حفظه ؟" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&نافذة جديدة" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"نافذة جديدة\n" +"المعاينة\n" "\n" -"يفتح نافذة تحرير أيقونة جديدة." +"هذه معاينة بنسبة 1:1 للأيقونة الحالية" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"جديد\n" +"اللون الحالي\n" "\n" -"ينشئ أيقونة جديدة ، إما من قالب جاهز أو بواسطة تحديد القياس" +"هذا هو اللون المختار حالياً" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"فتح\n" -"\n" -"يفتح أيقونة موجودة" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "ألوان النظام:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"حفظ\n" +"ألوان النظام\n" "\n" -"يحفظ الأيقونة الحالية" +"من هنا يمكنك اختيار ألاوان من لوحة الألوان الـTDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"طباعة\n" -"\n" -"يفتح حوار طباعة لكي تتمكن من طباعة الأيقونة الحالية." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "ألوان مخصصة:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"قص\n" +"ألوان مخصصة\n" "\n" -"قص المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" -"( تليمحة: يمكنك إنشاء منطقة تحديد من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة )" +"هنا يمكنك بناء لوحة ألوان من اختيارك\n" +"انقر مرتين على المربع لتحرير اللون" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"نسخ\n" -"\n" -"نسخ المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" -"(تليمحة: يمكنك إنشاء تحديد أي جزء من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة)" +"عنوان الإنترنت: %1 \n" +"غير صحيح.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"لصق\n" -"\n" -"لصق محتويات الحافظة إلى الأيقونة الحالية.\n" -"\n" -"إذا كانت المحتويات أكبر من الأيقونة الحالية ، يمكنك لصقها في نافذة جديدة.\n" -"\n" -"( تلميحة: إختر \"لصق البكسلات الشفافة\" في حوار الإعداد إذا أردت لصق الشفافية. " -")" +"حدث خطأ جلب:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "ألصق ك&جديد" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "حفظ الايقونة كـ" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "غيير ال&قياس..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "الملف بالاسم \"%1\" موجود مسبقاً. الكتابة عليه؟" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"تغيير القياس\n" -"\n" -"غيير قياس الأيقونة بطريقة ناعمة حيث تحافظ على المحتويات" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "الكتابة على الملف؟" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "رما&دي متدرج" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "ال&كتابة على" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"رمادي متدرج\n" -"\n" -"حوّل ألوان الأيقونة الحالية إلى رمادي متدرج.\n" -"( تحذير: من الممكن أن تحتوي الأيقونة على ألوان غير موجودة في لوحة مزج الألوان)" +"حدث خطأ عند حفظ:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"كبّر\n" -"\n" -"كبّر بدرجة واحدة." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "قوالب الأيقونة" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "قالب" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "وصف:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "مسار:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "إ&ضافة..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "تحرير..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"صغّر\n" -"\n" -"صغّر بدرجة واحدة." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "اختيار الخلفية" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "استخدام ا&لالوان" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "إستعمل &خريطة البكسلات" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "إختر..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "أظهر ال&شبيكة" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "أخف ال&شبيكة" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "فقط الملفات المحلية مدعومة حالياً." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"أظهر الشبيكة\n" -"\n" -"يقلب حالة الإظهار/الإخفاء للشبيكة في شبيكة تحرير الأيقونة" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "لصق البكسلات ال&شفافة" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "منتقي اللون" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "أظهر المس&طرة" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"منتقي اللون\n" -"\n" -"سيكون لون البكسل المنقور عليه هو لون الرسم الحالى" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "عرض الشفافية" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "رسم يدوي" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "اللون ال&صلب:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"رسم يدوي\n" -"\n" -"أرسم خطوط غير مستقيمة" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "لوحة الش&طرنج" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "صغير" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ال&قياس:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "اللون &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "أللون &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"مستطيل\n" -"\n" -"أرسم مستطيل" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "مستطيل ممتلئ" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "قوالب الأيقونة" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "شبيكة الأيقونة" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"مستطيل ممتلئ\n" -"\n" -"أرسم مستطيل ممتلئ" +"حصل تغيير في الملف الحالي.\n" +"هل تريد حفظه ؟" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "دائرة" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&نافذة جديدة" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"دائرة\n" +"نافذة جديدة\n" "\n" -"أرسم دائرة" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "دائرة ممتلئة" +"يفتح نافذة تحرير أيقونة جديدة." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"دائرة مضللة\n" +"جديد\n" "\n" -"رسم دائرة مضللة" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "بيضاوي" +"ينشئ أيقونة جديدة ، إما من قالب جاهز أو بواسطة تحديد القياس" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"قطعة ناقصة\n" +"فتح\n" "\n" -"رسم قطعة ناقصة" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "قطعة ناقصة مضللة" +"يفتح أيقونة موجودة" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"قطعة ناقصة مضللة\n" +"حفظ\n" "\n" -"رسم قطعة ناقصة مضللة" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "رش" +"يحفظ الأيقونة الحالية" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"رش\n" +"طباعة\n" "\n" -"رسم نقاط مبعثرة في اللون الحالي" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "تضليل" +"يفتح حوار طباعة لكي تتمكن من طباعة الأيقونة الحالية." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"تضليل\n" +"قص\n" "\n" -"ملىء البكسلات المتجانبة بلون واحد (وهو اللون الحالي)" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "سطر" +"قص المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" +"( تليمحة: يمكنك إنشاء منطقة تحديد من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة )" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"خط\n" +"نسخ\n" "\n" -"رسم خط مستقيم رأسياُ أو عمودياً أو بدرجة/زاوية 45" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "مَساحة (شفاف)" +"نسخ المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" +"(تليمحة: يمكنك إنشاء تحديد أي جزء من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"مسح\n" +"لصق\n" "\n" -"مسح البكسلات، ضبط البكسلات لكي تصبح شفافة\n" +"لصق محتويات الحافظة إلى الأيقونة الحالية.\n" "\n" -"(تلميحة: إذا أردت أن ترسم لوناً شفافاً بواسطة أداة أخرى، أولا انقر على \"مسح\" " -"وبعد ذلك انقر على الأداة التي تريد استخدامها)" +"إذا كانت المحتويات أكبر من الأيقونة الحالية ، يمكنك لصقها في نافذة جديدة.\n" +"\n" +"( تلميحة: إختر \"لصق البكسلات الشفافة\" في حوار الإعداد إذا أردت لصق " +"الشفافية. )" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "تحديد على شكل مستطيل" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "ألصق ك&جديد" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "غيير ال&قياس..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"اختيار\n" +"تغيير القياس\n" "\n" -"اختيار جزء من الأيقونة على شكل مستطيل باستخدام الفأرة." +"غيير قياس الأيقونة بطريقة ناعمة حيث تحافظ على المحتويات" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "تحديد على شكل دائري" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "رما&دي متدرج" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"تحديد\n" +"رمادي متدرج\n" "\n" -"اختيار جزء من الأيقونة على شكل دائرة باستخدام الفأرة." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" +"حوّل ألوان الأيقونة الحالية إلى رمادي متدرج.\n" +"( تحذير: من الممكن أن تحتوي الأيقونة على ألوان غير موجودة في لوحة مزج " +"الألوان)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"شريط المعلومات\n" -"\n" -"يعطيك شريط المعلومات معلومات عن حالة الأيقونة الحالية، الحقول هي:\n" +"كبّر\n" "\n" -"\t-رسائل التطبيق\n" -"\t-موضع المؤشر\n" -"\t-الحجم\n" -"\t-معامل التكبير/التصغير\n" -"\t-عدد الألوان" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "ألوان: %1" +"كبّر بدرجة واحدة." -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Zoom out\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Zoom out by one." msgstr "" -"ايقونة رسم الشبكة \n" +"صغّر\n" "\n" -"شبكة الأيقونة هي المنطقة التي يرسم بها الأيقونات.\n" -"وبإمكانك تكبير أو تصغير مساحة الرسم باستخدام عدستى التكبير اللتين على شريط " -"الأدوات\n" -"(تلميحة: انقر وابق ضاغطاً على أيقونة العدسة لعدة ثواني، حتى تظهر لك " -"مقياستكبير/التصغير المعرف سابقاً)" +"صغّر بدرجة واحدة." -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "العرض" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "أظهر ال&شبيكة" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "أخف ال&شبيكة" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Rulers\n" +"Show grid\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"مسطرة\n" +"أظهر الشبيكة\n" "\n" -"عرض الموضع الحالي لمؤشر الفأرة على شبكة الرسم" +"يقلب حالة الإظهار/الإخفاء للشبيكة في شبيكة تحرير الأيقونة" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "الرسم الحر" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "منتقي اللون" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"حدث خطأ عند تحميل صورة فارغة.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "تم تحديد الكل" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "تم المسح" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "تم قص المساحة المحددة" +"منتقي اللون\n" +"\n" +"سيكون لون البكسل المنقور عليه هو لون الرسم الحالى" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "تم نسخ المساحة المحددة" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "رسم يدوي" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"الصورة التي في الحافظة أكبر من الصور الحالية!\n" -"هل ترغب بلصقها كصورة جديدة؟" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "لا تلصق" +"رسم يدوي\n" +"\n" +"أرسم خطوط غير مستقيمة" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "إنتهيت من اللصق" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطيل" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"بيانات خريطة رسم غير صالحة في الحافظة !\n" +"مستطيل\n" +"\n" +"أرسم مستطيل" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "رسمت المصفوفة" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "مستطيل ممتلئ" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Preview\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"المعاينة\n" +"مستطيل ممتلئ\n" "\n" -"هذه معاينة بنسبة 1:1 للأيقونة الحالية" +"أرسم مستطيل ممتلئ" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "دائرة" + +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Current color\n" +"Circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a circle" msgstr "" -"اللون الحالي\n" +"دائرة\n" "\n" -"هذا هو اللون المختار حالياً" +"أرسم دائرة" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "ألوان النظام:" +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "دائرة ممتلئة" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"System colors\n" +"Filled circle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"ألوان النظام\n" +"دائرة مضللة\n" "\n" -"من هنا يمكنك اختيار ألاوان من لوحة الألوان الـTDE." +"رسم دائرة مضللة" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ألوان مخصصة:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "بيضاوي" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"Custom colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"ألوان مخصصة\n" +"قطعة ناقصة\n" "\n" -"هنا يمكنك بناء لوحة ألوان من اختيارك\n" -"انقر مرتين على المربع لتحرير اللون" +"رسم قطعة ناقصة" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"عنوان الإنترنت: %1 \n" -"غير صحيح.\n" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "قطعة ناقصة مضللة" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"حدث خطأ جلب:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "حفظ الايقونة كـ" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "الملف بالاسم \"%1\" موجود مسبقاً. الكتابة عليه؟" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "الكتابة على الملف؟" +"قطعة ناقصة مضللة\n" +"\n" +"رسم قطعة ناقصة مضللة" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ال&كتابة على" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "رش" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"حدث خطأ عند حفظ:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "حجم" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "تحديد الحجم" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ملف قياسي" +"رش\n" +"\n" +"رسم نقاط مبعثرة في اللون الحالي" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ملف مصدر" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "تضليل" -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "ملف مضغوط" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"تضليل\n" +"\n" +"ملىء البكسلات المتجانبة بلون واحد (وهو اللون الحالي)" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "مجلد قياسي" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "سطر" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "حزمة قياسية" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"خط\n" +"\n" +"رسم خط مستقيم رأسياُ أو عمودياً أو بدرجة/زاوية 45" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "مجلد مصغر" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "مَساحة (شفاف)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "حزمة مصغرة" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"مسح\n" +"\n" +"مسح البكسلات، ضبط البكسلات لكي تصبح شفافة\n" +"\n" +"(تلميحة: إذا أردت أن ترسم لوناً شفافاً بواسطة أداة أخرى، أولا انقر على \"مسح\" " +"وبعد ذلك انقر على الأداة التي تريد استخدامها)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "إنشاء من الصفر" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "تحديد على شكل مستطيل" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "إنشاء من قالب" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"اختيار\n" +"\n" +"اختيار جزء من الأيقونة على شكل مستطيل باستخدام الفأرة." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "قوالب" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "تحديد على شكل دائري" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"تحديد\n" +"\n" +"اختيار جزء من الأيقونة على شكل دائرة باستخدام الفأرة." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "اختيار نوع الأيقونة" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "إنشاء من نقطة الانطلاق" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"شريط المعلومات\n" +"\n" +"يعطيك شريط المعلومات معلومات عن حالة الأيقونة الحالية، الحقول هي:\n" +"\n" +"\t-رسائل التطبيق\n" +"\t-موضع المؤشر\n" +"\t-الحجم\n" +"\t-معامل التكبير/التصغير\n" +"\t-عدد الألوان" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "إنشاء من القالب" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "ألوان: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -743,121 +777,132 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "modified" msgstr "معدل" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "قوالب الأيقونة" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "قالب" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "وصف:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "مسار:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "إ&ضافة..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"ايقونة رسم الشبكة \n" +"\n" +"شبكة الأيقونة هي المنطقة التي يرسم بها الأيقونات.\n" +"وبإمكانك تكبير أو تصغير مساحة الرسم باستخدام عدستى التكبير اللتين على شريط " +"الأدوات\n" +"(تلميحة: انقر وابق ضاغطاً على أيقونة العدسة لعدة ثواني، حتى تظهر لك " +"مقياستكبير/التصغير المعرف سابقاً)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "تحرير..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "العرض" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "اختيار الخلفية" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "الارتفاع" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "استخدام ا&لالوان" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"مسطرة\n" +"\n" +"عرض الموضع الحالي لمؤشر الفأرة على شبكة الرسم" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "إستعمل &خريطة البكسلات" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "الرسم الحر" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "إختر..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "حدث خطأ عند تحميل صورة فارغة.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "تم تحديد الكل" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "فقط الملفات المحلية مدعومة حالياً." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "تم المسح" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "لصق البكسلات ال&شفافة" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "تم قص المساحة المحددة" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "أظهر المس&طرة" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "تم نسخ المساحة المحددة" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "عرض الشفافية" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"الصورة التي في الحافظة أكبر من الصور الحالية!\n" +"هل ترغب بلصقها كصورة جديدة؟" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "اللون ال&صلب:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "ألصق ك&جديد" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "لوحة الش&طرنج" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "لا تلصق" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "صغير" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "إنتهيت من اللصق" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "بيانات خريطة رسم غير صالحة في الحافظة !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "كبير" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "رسمت المصفوفة" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ال&قياس:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "اللون &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "أللون &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "تحرير..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "قوالب الأيقونة" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "شبيكة الأيقونة" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي,Mohamed SAAD محمد سعد" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jasmi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" #~ msgid "" #~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" @@ -865,7 +910,3 @@ msgstr "jasmi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" #~ msgstr "" #~ "اعادة كتابة الـUI لاستخدام الـXMLGUI\n" #~ "عدد من الحلول والتنظيفات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "ألصق ك&جديد" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 323d8b8c437..ba7b8be5bc3 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-21 17:52GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" @@ -15,17 +15,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Vasitə çubuqları" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Vasitə çubuqları" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + +#: knew.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Standard File" +msgstr "Standart fayl" + +#: knew.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Mənbə faylı" + +#: knew.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Compressed File" +msgstr "Sıxışdırılmış fayl" + +#: knew.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standart cərgə" + +#: knew.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Standard Package" +msgstr "Standart paket" + +#: knew.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini cərgə" + +#: knew.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sıfırdan başlayaraq yarat" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Şablon işlədərək yarat" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar:" + +#: knew.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Yeni timsal yarat" + +#: knew.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Timsal növü seç" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sıfırdan başlayaraq yarat" + +#: knew.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Create From Template" +msgstr "Şablon işlədərək yarat" + +#: kresize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük:" + +#: kresize.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Select Size" +msgstr "Seçilən böyüklük:" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,705 +121,672 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Haırkı fayl dəyişdirilmişdir.\n" -"Bunu qeyd edim?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Yeni &Pəncərə" - -#: tdeiconedit.cpp:244 -#, fuzzy +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Yeni pəncərə\n" +"Nümayiş\n" "\n" -"Yeni bir Timsal Editor pəncərəsi açar." +"Timsalın 1:1 görünüşü" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Yeni\n" -"\n" -" Yarat ya da yazan o" -#: tdeiconedit.cpp:251 +#: palettetoolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "System colors:" +msgstr "Sistem Rəngləri" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"Open\n" +"System colors\n" "\n" -"Open an existing icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Aç\n" +"Sistem Rəngləri\n" "\n" -"Var olan bir timsalı açar" +"TDE timsal paletindən rənglər seçə bilərsiniz." -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Hazırkı Rənglər" + +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Save\n" +"Custom colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Qeyd Et\n" +"Xüsusi\n" "\n" -"Üstündə işlənən timsalı qeyd edər" +" xüsusi\n" +" açıq hədəf o" -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "URL %1 dəyəsən xətaıdır.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Çap Et\n" -"\n" -" çap et hədəf çap et o hazırkı" +"Bu faylı qeyd edərkən bir xəta oldu:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: tdeicon.cpp:178 #, fuzzy -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgid "Save Icon As" +msgstr "&Seçənəkləri saxla" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Kəs\n" -"\n" -"Timsalda seçilən bir sahəni kəsər\n" -"\n" -"(İp ucu: Həm dördbucaq şəklində, həm də dairəvi sahə seçkiləri apara " -"bilərsiniz)" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:212 #, fuzzy -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Yeni Fayl" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" msgstr "" -"Köçür\n" -"\n" -"Timsalda seçilən bir sahəni köçürər\n" -"\n" -"(İp ucu: Hem dördbucaq şəklində, hem de dairəvi sahə seçkiləri apara " -"bilərsiniz)" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Yapışdır\n" -"\n" -" Yapışdır o o o hazırkı\n" -"\n" -" o o hazırkı\n" -"\n" -" Seç Yapışdır piksel o hədəf şəffaflıq" +"Bu faylı qeyd edərkən bir xəta oldu:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 +#: tdeiconconfig.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Paste as &New" -msgstr "&Yeni olaraq yapışdır" +msgid "Icon Template" +msgstr "Timsal şablonları" -#: tdeiconedit.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Böyüklüyünü Dəyişdir" +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Nümunə" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Böyüklüyünü Dəyişdir\n" -"\n" -"Məzmunu qoruyaraq timsalın böyüklüyünü dəyişdirər" +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "İzahat:" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Boz tonlama" +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cığır:" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Boz tonlama\n" -"\n" -"İşlədiyiniz timsalı boz tonlarda göstərir.\n" -"(Xəbərdarlıq: Nəticə timsal paletində olmayan rəngləri daxil edə bilər.)" +#: tdeiconconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Əlavə Et" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Arxa plan" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Sistem Rəngləri" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "&Rəng..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Qaəsi Göstər" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." -#: tdeiconedit.cpp:346 +#: tdeiconconfig.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Qaəsi Göstər" +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Şəffaf bənəkləri yapışdır" -#: tdeiconedit.cpp:347 +#: tdeiconconfig.cpp:388 #, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Qəfəsi göstər\n" -"\n" -"Qəfəsi göstərir/gizlədər" +msgid "Show &rulers" +msgstr "Xətkeşi göstər" -#: tdeiconedit.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Rəngləndirilmiş arxa plan" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" msgstr "" -"Axtar\n" -"\n" -"Tıqladığınız pikselin rəngi işlədiyiniz çəkmə rengini müəyyənləşdirər" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Freehand" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" msgstr "" -"Əllə çəkmə\n" -"\n" -"Vektoral xətlər çəkər" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" msgstr "" -"Dörd bucaq\n" -"\n" -"Dörd bucaq çəkər" -#: tdeiconedit.cpp:374 +#: tdeiconconfig.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Doldurulmuş Dörd bucaq" +msgid "Si&ze:" +msgstr "Böyüklük:" -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Doldurulmuş dördbucaq\n" -"\n" -"Doldurulmuş dördbucaq çəkər" +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Rənglər: %1" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Dairə" +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Rənglər: %1" -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Dairə\n" -"\n" -"Dairə çəkər" -#: tdeiconedit.cpp:386 +#: tdeiconconfig.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Icon Templates" +msgstr "Timsal şablonları" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Arxa plan" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 #, fuzzy -msgid "Filled Circle" -msgstr "Doldurulmuş Daire" +msgid "Icon Grid" +msgstr "Timsal paleti qəfəsi" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Doldurulmuş Daire\n" -"\n" -"Doldurulmuş daire çəkər" +"Haırkı fayl dəyişdirilmişdir.\n" +"Bunu qeyd edim?" -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Yeni &Pəncərə" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"Ellipse\n" +"New window\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Ellips\n" +"Yeni pəncərə\n" "\n" -"Ellips çəkər" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Doldurulmuş Ellips" +"Yeni bir Timsal Editor pəncərəsi açar." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Doldurulmuş ellips\n" +"Yeni\n" "\n" -"Doldurulmuş ellips çəkər" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Püskürtmə vasitəsi" +" Yarat ya da yazan o" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Spray\n" +"Open\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Spray\n" +"Aç\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Flood Fill" -msgstr "Hamısını doldur" +"Var olan bir timsalı açar" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Flood fill\n" +"Save\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Save the current icon" msgstr "" -"Hamısını doldur\n" -"Bir birinin eyni rəng qiyməti olan qonşu bənəkləri seçili rəng ilə doldurar" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Xətt" +"Qeyd Et\n" +"\n" +"Üstündə işlənən timsalı qeyd edər" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:264 +#, fuzzy msgid "" -"Line\n" +"Print\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Xətt\n" +"Çap Et\n" "\n" -" sətir ya da" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Pozan (Şəffaf)" +" çap et hədəf çap et o hazırkı" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Erase\n" +"Cut\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Erase\n" +"Kəs\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Timsalda seçilən bir sahəni kəsər\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(İp ucu: Həm dördbucaq şəklində, həm də dairəvi sahə seçkiləri apara " +"bilərsiniz)" -#: tdeiconedit.cpp:434 +#: tdeiconedit.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" - -#: tdeiconedit.cpp:438 msgid "" -"Select\n" +"Copy\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" +"Köçür\n" +"\n" +"Timsalda seçilən bir sahəni köçürər\n" +"\n" +"(İp ucu: Hem dördbucaq şəklində, hem de dairəvi sahə seçkiləri apara " +"bilərsiniz)" -#: tdeiconedit.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Vasitə çubuqları" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Statusbar\n" +"Paste\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Vəziyyət Çubuğu\n" +"Yapışdır\n" "\n" -"Hazırkı vəziyyət timasalın vəziyyəti haqqında mə'lumat verir. Sahələr:\n" +" Yapışdır o o o hazırkı\n" "\n" -"\t- Ox yer\n" -"\t- Böyüklük\n" -"\t- Yaxınlıq faktoru\n" -"\t- Rəng miqdarı\n" -"\t- Proqram tə'minatı ismarıcları" +" o o hazırkı\n" +"\n" +" Seç Yapışdır piksel o hədəf şəffaflıq" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Rənglər: %1" +#: tdeiconedit.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Paste as &New" +msgstr "&Yeni olaraq yapışdır" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:293 #, fuzzy +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Böyüklüyünü Dəyişdir" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Resize\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Timsal\n" +"Böyüklüyünü Dəyişdir\n" "\n" -" dir(dır) o o\n" -" və o açıq o\n" -" Saxlanan o saniyə hədəf hədəf" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "en" +"Məzmunu qoruyaraq timsalın böyüklüyünü dəyişdirər" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hündürlük" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Boz tonlama" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Rulers\n" +"Gray scale\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Xətkeç\n" +"Boz tonlama\n" "\n" -"Hazırkı ox yerini görünə bilən qiymətidir" - -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Freehand" +"İşlədiyiniz timsalı boz tonlarda göstərir.\n" +"(Xəbərdarlıq: Nəticə timsal paletində olmayan rəngləri daxil edə bilər.)" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Boş rəsm yükləyəkən bir xəta oldu.\n" -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Hamısı seçildi" +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Təmizləndi" +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Yaxınlaş" -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Seçilən sahəni kəs" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Seçilən sahə köçürüldü" +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" msgstr "" -"Ara yaddaşdakı rəsm işlədiyiniz resimdenrəsmdən daha böyükdür!\n" -"Yeni rəsm olaraq yapışdırmaq istəyirsiniz?" -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Yapışdırma qurtardı" +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Qaəsi Göstər" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "&Qaəsi Göstər" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +#, fuzzy msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ara yaddaşda hökmsüz piksməp datası!\n" +"Qəfəsi göstər\n" +"\n" +"Qəfəsi göstərir/gizlədər" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Rəngləndirilmiş arxa plan" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" -"Preview\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Nümayiş\n" +"Axtar\n" "\n" -"Timsalın 1:1 görünüşü" +"Tıqladığınız pikselin rəngi işlədiyiniz çəkmə rengini müəyyənləşdirər" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Freehand" + +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Current color\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw non-linear lines" msgstr "" +"Əllə çəkmə\n" +"\n" +"Vektoral xətlər çəkər" -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Sistem Rəngləri" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"System colors\n" +"Rectangle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Sistem Rəngləri\n" +"Dörd bucaq\n" "\n" -"TDE timsal paletindən rənglər seçə bilərsiniz." +"Dörd bucaq çəkər" -#: palettetoolbar.cpp:70 +#: tdeiconedit.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Hazırkı Rənglər" +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Doldurulmuş Dörd bucaq" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Xüsusi\n" +"Doldurulmuş dördbucaq\n" "\n" -" xüsusi\n" -" açıq hədəf o" +"Doldurulmuş dördbucaq çəkər" -#: tdeicon.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Dairə" + +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"URL %1 dəyəsən xətaıdır.\n" +"Dairə\n" +"\n" +"Dairə çəkər" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:386 #, fuzzy +msgid "Filled Circle" +msgstr "Doldurulmuş Daire" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Bu faylı qeyd edərkən bir xəta oldu:\n" -"%1\n" +"Doldurulmuş Daire\n" +"\n" +"Doldurulmuş daire çəkər" -#: tdeicon.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "&Seçənəkləri saxla" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" msgstr "" +"Ellips\n" +"\n" +"Ellips çəkər" -#: tdeicon.cpp:212 +#: tdeiconedit.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Yeni Fayl" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Doldurulmuş Ellips" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Bu faylı qeyd edərkən bir xəta oldu:\n" -"%1\n" +"Doldurulmuş ellips\n" +"\n" +"Doldurulmuş ellips çəkər" -#: kresize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük:" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Püskürtmə vasitəsi" -#: kresize.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Select Size" -msgstr "Seçilən böyüklük:" +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" -#: knew.cpp:44 +#: tdeiconedit.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Standard File" -msgstr "Standart fayl" +msgid "Flood Fill" +msgstr "Hamısını doldur" -#: knew.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Mənbə faylı" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Hamısını doldur\n" +"Bir birinin eyni rəng qiyməti olan qonşu bənəkləri seçili rəng ilə doldurar" -#: knew.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Compressed File" -msgstr "Sıxışdırılmış fayl" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Xətt" -#: knew.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standart cərgə" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Xətt\n" +"\n" +" sətir ya da" -#: knew.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Standard Package" -msgstr "Standart paket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Pozan (Şəffaf)" -#: knew.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini cərgə" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -#: knew.cpp:68 +#: tdeiconedit.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Sıfırdan başlayaraq yarat" +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Şablon işlədərək yarat" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar:" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "" -#: knew.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Yeni timsal yarat" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:251 +#: tdeiconedit.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Timsal növü seç" +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Vasitə çubuqları" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#: tdeiconedit.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Sıfırdan başlayaraq yarat" +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Vəziyyət Çubuğu\n" +"\n" +"Hazırkı vəziyyət timasalın vəziyyəti haqqında mə'lumat verir. Sahələr:\n" +"\n" +"\t- Ox yer\n" +"\t- Böyüklük\n" +"\t- Yaxınlıq faktoru\n" +"\t- Rəng miqdarı\n" +"\t- Proqram tə'minatı ismarıcları" -#: knew.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Create From Template" -msgstr "Şablon işlədərək yarat" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Rənglər: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, fuzzy, c-format @@ -764,137 +809,133 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:56 +#: tdeicongrid.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Timsal şablonları" +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Timsal\n" +"\n" +" dir(dır) o o\n" +" və o açıq o\n" +" Saxlanan o saniyə hədəf hədəf" -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Nümunə" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "en" -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "İzahat:" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hündürlük" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cığır:" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Xətkeç\n" +"\n" +"Hazırkı ox yerini görünə bilən qiymətidir" -#: tdeiconconfig.cpp:141 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Əlavə Et" +msgid "Free Hand" +msgstr "Freehand" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Boş rəsm yükləyəkən bir xəta oldu.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Arxa plan" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Hamısı seçildi" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Sistem Rəngləri" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Təmizləndi" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Seçilən sahəni kəs" + +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Seçilən sahə köçürüldü" + +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" +"Ara yaddaşdakı rəsm işlədiyiniz resimdenrəsmdən daha böyükdür!\n" +"Yeni rəsm olaraq yapışdırmaq istəyirsiniz?" -#: tdeiconconfig.cpp:280 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Rəng..." +msgid "Paste" +msgstr "Yapışdırma modu" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Şəffaf bənəkləri yapışdır" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Yapışdırma qurtardı" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Xətkeşi göstər" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ara yaddaşda hökmsüz piksməp datası!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.h:58 +#, fuzzy +msgid "Drawed Something" +msgstr "Dörd bucaq çək" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Böyüklük:" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Rənglər: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Rənglər: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Icon Templates" -msgstr "Timsal şablonları" - -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Arxa plan" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Icon Grid" -msgstr "Timsal paleti qəfəsi" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Vasitə çubuqları" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Vasitə çubuqları" -#, fuzzy -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Yapışdırma modu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Vasitə çubuqları" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -941,9 +982,6 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Uzaqlaş" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Yaxınlaş" - #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Qəfəsi gizlət/göstər" @@ -957,13 +995,15 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ "\n" #~ "Zoom out by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Uzaqlaş\n" #~ "\n" #~ "Timsala uzaqdan baxa biləsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "(İp ucu: Siçanın düyməsini bir neçə saniyə basılı tutaraq ana uzaqlıqdan baxa bilərsiniz)" +#~ "(İp ucu: Siçanın düyməsini bir neçə saniyə basılı tutaraq ana uzaqlıqdan " +#~ "baxa bilərsiniz)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -971,13 +1011,15 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ "\n" #~ "Zoom in by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Yaxınlaş\n" #~ "\n" #~ "Timsala yaxından baxa bilərsiniz.\n" #~ "\n" -#~ "(İp ucu: Siçanın düyməsini bir neçə saniyə basılı tutaraq əsas uzaqlıqdan baxa bilərsiniz)" +#~ "(İp ucu: Siçanın düyməsini bir neçə saniyə basılı tutaraq əsas uzaqlıqdan " +#~ "baxa bilərsiniz)" #, fuzzy #~ msgid "Color or Pixmap" @@ -1051,9 +1093,6 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ msgid "Draw line" #~ msgstr "Xətt çək" -#~ msgid "Draw rectangle" -#~ msgstr "Dörd bucaq çək" - #~ msgid "Draw filled rectangle" #~ msgstr "Doldurulmuş düzbucaq çək" @@ -1086,7 +1125,8 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ "\n" #~ "Siçanı işlədərək timsalda bir sahə seçər.\n" #~ "\n" -#~ "(İp ucu: Həm dördbucaq şəklində, həm də dairəvi sahə seçkiləri apara bilərsiniz)" +#~ "(İp ucu: Həm dördbucaq şəklində, həm də dairəvi sahə seçkiləri apara " +#~ "bilərsiniz)" #~ msgid "Sorry - not implemented." #~ msgstr "Bağışlayın - hələlik dəstəklənmir." @@ -1103,7 +1143,9 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ msgid "" #~ "Note: Other settings of the toolbars can be reached\n" #~ "from the toolbar \"handle\" or from the \"Options\" menu" -#~ msgstr "Qeyd: Vasitə çubuğunun digər seçənəklərinə \"Seçənəklər\" menyusundan çata bilərsiniz" +#~ msgstr "" +#~ "Qeyd: Vasitə çubuğunun digər seçənəklərinə \"Seçənəklər\" menyusundan " +#~ "çata bilərsiniz" #~ msgid "Show Icon" #~ msgstr "Timsalı Göstər" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 09fb612cbfb..3c98540fe70 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:01+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Инструменти" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Палитра" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Стандартен файл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файл източник" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Компресиран файл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Стандартна папка" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Стандартен пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Минипапка" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Минипакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Създаване на нова празна икона" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Създаване от образец" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Образци" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Създаване на нова икона" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Избор на типа на иконата" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Създаване на нова празна икона" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Създаване от образец" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Изберете размер" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,733 +110,660 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Bug fixes and GUI tidy up" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущият файл е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Нов прозорец\n" -"
" -"
\n" -"Отваряне на нов редактор на икони." +"Преглед\n" +"

\n" +"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Нов\n" -"
" -"
\n" -"Създаване на нова икона от образец или чрез задаване на размера." +"Текущ цвят\n" +"

\n" +"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване." -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отваряне\n" -"
" -"
\n" -"Отваряне на съществуваща икона." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системни:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Запис\n" -"
" -"
\n" -"Запис на текущата икона." +"Системни цветове\n" +"\n" +"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Потребителски:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Print\n" +"Custom colors\n" "\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Печат\n" -"
" -"
\n" -"Отпечатване на текущата икона." - -#: tdeiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" +"Потребителски цветове\n" "\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Изрязване\n" -"
" -"
\n" -"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." +"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Копиране\n" -"
" -"
\n" -"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." +"Адресът\n" +"%1\n" +"изглежда е невалиден.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Поставяне\n" -"
" -"
\n" -"Поставяне съдържанието на системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го поставите " -"в нов прозорец.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате да " -"вмъквате и прозрачните пиксели." - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Поставяне като &нова икона" +"Грешка при зареждане на:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Промяна на размера..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Запис на иконата като" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Промяна на размера\n" -"
" -"
\n" -"Промяна на размера на иконата." +"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Степени на сивото" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Презапис на файл" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Степени на сивото\n" -"
" -"
\n" -"Използване на различни степени на сивото върху текущата икона.\n" -"
" -"
\n" -"Внимание: Резултатът може да съдържа цветове, които не са в палитрата на " -"иконата." +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Увеличаване\n" -"
" -"
\n" -"Увеличаване с единица." +"Грешка при запис на:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Образци на икони" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Образец" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Файл:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Намаляване\n" -"
" -"
\n" -"Намаляване с единица." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Фон" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Цвят" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&Изображение" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Избор..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показване на &мрежата" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скриване на &мрежата" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Поддържат се само локални файлове." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показване на мрежата\n" -"
" -"
\n" -"Показване/скриване на помощната мрежа." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Цветомер" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Показване на &скалата" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Цветомер\n" -"
" -"
\n" -"Цветът на избрания пиксел ще стане текущ цвят." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Прозрачност" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Четка" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Само &един цвят:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Четка\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на произволни фигури и пиксели." +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Шахматно оцветяване" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Малък" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Размер:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Цвят &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Цвят &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнен правоъгълник." -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Запълнен правоъгълник" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Образци" -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Запълнен правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнен правоъгълник." +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Окръжност" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Мрежа" -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" -"Окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнена окръжност." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Запълнена окръжност" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Запълнена окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнена окръжност." +"Текущият файл е променен.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов прозоре&ц" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Ellipse\n" +"New window\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Елипса\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнена елипса." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Запълнена елипса" +"Нов прозорец\n" +"

\n" +"Отваряне на нов редактор на икони." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Запълнена елипса\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнена елипса." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спрей" +"Нов\n" +"

\n" +"Създаване на нова икона от образец или чрез задаване на размера." -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Spray\n" +"Open\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Спрей\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на разпръснати пиксели с текущия цвят." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Запълване" +"Отваряне\n" +"

\n" +"Отваряне на съществуваща икона." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Flood fill\n" +"Save\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Save the current icon" msgstr "" -"Запълване\n" -"
" -"
\n" -"Запълване на съседни пиксели с текущия цвят." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +"Запис\n" +"

\n" +"Запис на текущата икона." -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Line\n" +"Print\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Линия\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на права линия вертикално, хоризонтално или под 45 градуса." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гума" +"Печат\n" +"

\n" +"Отпечатване на текущата икона." -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Erase\n" +"Cut\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Гума\n" -"
" -"
\n" -"Изтриване на пиксели и правенето им прозрачни.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Ако искате да рисувате прозрачни пиксели с друг инструмент, първо ги " -"изтрийте с гумата и след това изберете операцията, която искате да извършите." - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Маркиране на правоъгълник" +"Изрязване\n" +"

\n" +"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер.\n" +"

\n" +"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Select\n" +"Copy\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Маркиране на правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Маркиране на правоъгълна област от иконата." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Маркиране на окръжност" +"Копиране\n" +"

\n" +"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.\n" +"

\n" +"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Select\n" +"Paste\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Маркиране на окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Маркиране на кръгла област от иконата." +"Поставяне\n" +"

\n" +"Поставяне съдържанието на системния буфер.\n" +"

\n" +"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го " +"поставите в нов прозорец.\n" +"

\n" +"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате " +"да вмъквате и прозрачните пиксели." -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палитра" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Поставяне като &нова икона" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Промяна на размера..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Resize\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Лента за състоянието\n" -"
" -"
\n" -"Лентата за състоянието дава информация за състоянието на текущата икона. " -"Полетата са:\n" -"
" -"
\n" -"\t- Съобщения от програмата\n" -"\t- Положение на курсора\n" -"\t- Размер\n" -"\t- Мащаб\n" -"\t- Брой цветове" +"Промяна на размера\n" +"

\n" +"Промяна на размера на иконата." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Цветове: %1" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Степени на сивото" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Gray scale\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Мрежа за рисуване на иконата\n" -"
" -"
\n" -"В тази област може да рисувате иконата.\n" -"Може да увеличавате и намалявате иконата с помощта на лупите от лентата с " -"инструменти.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера до " -"точно определен." - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "широчина" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "височина" +"Степени на сивото\n" +"

\n" +"Използване на различни степени на сивото върху текущата икона.\n" +"

\n" +"Внимание: Резултатът може да съдържа цветове, които не са в палитрата на " +"иконата." -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Rulers\n" +"Zoom in\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Скала\n" -"
" -"
\n" -"Скалата служи за визуално изобразяване на текущото положение на курсора." - -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Показалец" +"Увеличаване\n" +"

\n" +"Увеличаване с единица." -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." msgstr "" -"Грешка при зареждането на празен образец.\n" +"Намаляване\n" +"

\n" +"Намаляване с единица." -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Всички избрани" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Изчистен" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Маркираната зона е изрязана" +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Маркираната зона е копирана" +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" -#: tdeicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Размерът на иконата в системния буфер е по-голяма от размера на текущата " -"икона.\n" -"Поставяне като нова икона?" +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Без поставяне" +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показване на &мрежата" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Поставянето завърши" +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Скриване на &мрежата" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n" +"Показване на мрежата\n" +"

\n" +"Показване/скриване на помощната мрежа." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Запълнена област" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Цветомер" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Preview\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Преглед\n" -"
" -"
\n" -"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1." +"Цветомер\n" +"

\n" +"Цветът на избрания пиксел ще стане текущ цвят." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Четка" + +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Current color\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Текущ цвят\n" -"
" -"
\n" -"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване." +"Четка\n" +"

\n" +"Рисуване на произволни фигури и пиксели." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системни:" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"System colors\n" +"Rectangle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Системни цветове\n" -"\n" -"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE." +"Правоъгълник\n" +"

\n" +"Рисуване на незапълнен правоъгълник." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Потребителски:" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Запълнен правоъгълник" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Потребителски цветове\n" -"\n" -"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n" -"\n" -"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него." +"Запълнен правоъгълник\n" +"

\n" +"Рисуване на запълнен правоъгълник." -#: tdeicon.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Окръжност" + +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"Адресът\n" -"%1\n" -"изглежда е невалиден.\n" +"Окръжност\n" +"

\n" +"Рисуване на незапълнена окръжност." -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Запълнена окръжност" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Грешка при зареждане на:\n" -"%1\n" +"Запълнена окръжност\n" +"

\n" +"Рисуване на запълнена окръжност." -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Запис на иконата като" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презапис на файл" +"Елипса\n" +"

\n" +"Рисуване на незапълнена елипса." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Презапис" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Запълнена елипса" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Грешка при запис на:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +"Запълнена елипса\n" +"

\n" +"Рисуване на запълнена елипса." -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Изберете размер" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Спрей" -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандартен файл" +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Спрей\n" +"

\n" +"Рисуване на разпръснати пиксели с текущия цвят." -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл източник" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Запълване" -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресиран файл" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Запълване\n" +"

\n" +"Запълване на съседни пиксели с текущия цвят." -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандартна папка" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандартен пакет" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линия\n" +"

\n" +"Рисуване на права линия вертикално, хоризонтално или под 45 градуса." -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Минипапка" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Гума" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Минипакет" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Гума\n" +"

\n" +"Изтриване на пиксели и правенето им прозрачни.\n" +"

\n" +"Съвет: Ако искате да рисувате прозрачни пиксели с друг инструмент, първо ги " +"изтрийте с гумата и след това изберете операцията, която искате да извършите." -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Създаване на нова празна икона" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Маркиране на правоъгълник" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Създаване от образец" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Маркиране на правоъгълник\n" +"

\n" +"Маркиране на правоъгълна област от иконата." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Образци" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Маркиране на окръжност" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Създаване на нова икона" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Маркиране на окръжност\n" +"

\n" +"Маркиране на кръгла област от иконата." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Избор на типа на иконата" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палитра" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Създаване на нова празна икона" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Лента за състоянието\n" +"

\n" +"Лентата за състоянието дава информация за състоянието на текущата икона. " +"Полетата са:\n" +"

\n" +"\t- Съобщения от програмата\n" +"\t- Положение на курсора\n" +"\t- Размер\n" +"\t- Мащаб\n" +"\t- Брой цветове" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Създаване от образец" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Цветове: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -795,118 +786,130 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "променен" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Образци на икони" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Образец" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Файл:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Мрежа за рисуване на иконата\n" +"

\n" +"В тази област може да рисувате иконата.\n" +"Може да увеличавате и намалявате иконата с помощта на лупите от лентата с " +"инструменти.\n" +"

\n" +"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера " +"до точно определен." -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "широчина" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Фон" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "височина" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Цвят" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Скала\n" +"

\n" +"Скалата служи за визуално изобразяване на текущото положение на курсора." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Изображение" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Показалец" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Избор..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Грешка при зареждането на празен образец.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Всички избрани" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Поддържат се само локални файлове." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Изчистен" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Маркираната зона е изрязана" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показване на &скалата" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Маркираната зона е копирана" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Прозрачност" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Размерът на иконата в системния буфер е по-голяма от размера на текущата " +"икона.\n" +"Поставяне като нова икона?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Само &един цвят:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Шахматно оцветяване" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Без поставяне" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Малък" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Поставянето завърши" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Голям" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Запълнена област" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Цвят &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Цвят &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Образци" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Мрежа" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Палитра" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Инструменти" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Палитра" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index a9b913d9587..d952c464c91 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit-1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:52+0200\n" "Last-Translator: Romuald Texier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" @@ -14,32 +14,305 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilh daolenn-livioù" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Restr boas" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Restr an tarzh" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Restr moustret" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Renkell voas" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pakad boas" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Folder bihan" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pakad bihan" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Krouiñ diwar netra" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Krouiñ diwar batrom" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Patromoù" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Krouiñ un arlun nevez" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Dibab seurt an arlun" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Krouiñ diwar netra" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Krouiñ diwar batrom" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Diuzit ar ment" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" msgstr "Aozer an arlunoù TDE" -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Restr(où) an arlun da zigeriñ" +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Restr(où) an arlun da zigeriñ" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Raksell\n" +"\n" +"Setu ur sell eus an arlun er skeul 1 :1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Liv red\n" +"\n" +"Emañ al liv dibabet bremañ" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Livioù ar reizhiad :" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Livioù ar reizhiad\n" +"\n" +"Amañ e dibabit livioù diwar taolenn-livioù TDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Livioù diouzoc'h :" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Livioù diouzhoc'h\n" +"\n" +"Amañ e c'hellit sevel ho pochad livioù deoc'h.\n" +"Daouglikit en ur voestig evit aozañ al liv" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"An URL : %1 \n" +"a seblant bezañ siek.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ur fazi zo bet o kargañ :\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Enrollañ an arlun e" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " +"rasklañ ?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Rasklañ ar restr ?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Rasklañ" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ur fazi zo bet en ur enrollañ :\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Patrom arlun" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Patrom" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Hent :" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Diuzit an drekleur" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Implij al &liv" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Dibabit ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Pegañ pikseloù &treuzwelus" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Disko&uez ar reolennoù" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Diskwel treuzwelus" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Liv &leuniet :" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Bihan" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Krenn" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Bras" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Ment :" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Livi &1 :" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Livi &2 :" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Kefluniadur" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Patromoù an arlunioù" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Drekleur" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Roued an arlun" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 @@ -152,8 +425,8 @@ msgstr "" "Ma vez brasoc'h an endalc'had-se eget an arlun, e c'hellit pegañ e-barzh\n" "ur prenestr nevez.\n" "\n" -"(Tun : Diuzit \"Pegañ pikseloù treuzwelus\" er prenestr-kefluniañ ma felldeoc'h " -"pegañ treuzwelus ivez)" +"(Tun : Diuzit \"Pegañ pikseloù treuzwelus\" er prenestr-kefluniañ ma " +"felldeoc'h pegañ treuzwelus ivez)" #: tdeiconedit.cpp:287 msgid "Paste as &New" @@ -203,6 +476,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Tostoc'h" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -233,484 +511,242 @@ msgstr "Kuzhat ar &gael" #: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Gwintañ ar roued\n" -"\n" -"Diskouez pe guzh ar roued en dachenn aozañ" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Dibaber al liv" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Kababer al liv\n" -"\n" -"Liv ar piksel kliket warnañ a zeu da vezañ al liv en implij" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Diwar zorn" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Diwar zorn\n" -"\n" -"Tresañ linennoù ameeun" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Hirgarrezenn" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Hirgarezenn\n" -"\n" -"a dres un higarezenn" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Higarrezenn leun" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Hirgarezenn leun\n" -"\n" -" a dres un hirgarezenn leun" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kelc'h" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kelc'h\n" -"\n" -"a dres ur c'helc'h" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Kelc'h leun" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Kelc'h leun\n" -"\n" -"a dres ur c'helc'h leun" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsenn" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsenn\n" -"\n" -"a dres un elipsenn" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipsenn leun" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipsenn leun\n" -"\n" -"a dres un elipsenn leun" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Bombezenn" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Bombezenn\n" -"\n" -"a dres ur vombezenn gant al liv en implij" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Leuniañ" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Leuniañ\n" -"\n" -"Leuniañ pikseloù amezeg gant al liv en implij" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linenn" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linenn\n" -"\n" -"a dres un eeunenn a-serzh, a-led pe a-dreuz (45 derez)" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Diverker (treuzwelus)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Diverkañ\n" -"\n" -"a ziverk pikseloù. Lakaat a ra anezho da vezañ treuzwelus\n" -"\n" -"(Tun : m'ho peus c'hoant tresañ treuzwelus gant ur benveg all, klikit ouzh " -"\"Diverkañ\" da gentañ, war ar benveg ho peus ezhomm da c'houde)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Tachenn hirgarezennek" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Tachenn kelc'hiek" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barrenn daolenn-livioù" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barrenn a stad\n" -"\n" -"Reiñ a ra titouroù diwar-benn an arlun o vezañ treset. An tachennoù a zo :\n" -"\n" -"\t- Kemennadoù ar meziant\n" -"\t- Lec'hiadur ar reti\n" -"\t- Ment\n" -"\t- Skeul ar zoom\n" -"\t- Niver a livioù\n" -"\t- Kemennoù an arload" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Livioù : %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Roued tresañ arlun\n" +"Gwintañ ar roued\n" "\n" -"Ar roued arlun eo an dachenn ma tresit an arlunioù enni.\n" -"Tu zo deoc'h tostaat pe bellaat gant ar gwerennoù greskiñ.\n" -"(Tun : dalc'hit an nozelenn greskiñ e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul " -"raktermenet.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ledander" +"Diskouez pe guzh ar roued en dachenn aozañ" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "uhelder" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Dibaber al liv" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Reolennoù\n" +"Kababer al liv\n" "\n" -"a ziskouez pelec'h emañ ar reti" +"Liv ar piksel kliket warnañ a zeu da vezañ al liv en implij" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Diwar zorn" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Ur fazi zo bet o kargañ ur skeudenn wenn.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Pep tra dibabet" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Skarzhet" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Tachenn dibabet bet troc'het" +"Diwar zorn\n" +"\n" +"Tresañ linennoù ameeun" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Tachenn dibabet bet eilet" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Hirgarrezenn" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Ledanoc'h eo skeudenn ar pouez-paper eget an arlun !\n" -"Pegañ evel skeudenn nevez ?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "N'eilit ket" +"Hirgarezenn\n" +"\n" +"a dres un higarezenn" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pegañ graet" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Higarrezenn leun" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Roadennoù piksmap direizh er golver !\n" +"Hirgarezenn leun\n" +"\n" +" a dres un hirgarezenn leun" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kelc'h" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Raksell\n" +"Kelc'h\n" "\n" -"Setu ur sell eus an arlun er skeul 1 :1" +"a dres ur c'helc'h" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Kelc'h leun" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Liv red\n" +"Kelc'h leun\n" "\n" -"Emañ al liv dibabet bremañ" +"a dres ur c'helc'h leun" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Livioù ar reizhiad :" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsenn" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Livioù ar reizhiad\n" +"Elipsenn\n" "\n" -"Amañ e dibabit livioù diwar taolenn-livioù TDE." +"a dres un elipsenn" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Livioù diouzoc'h :" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipsenn leun" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Livioù diouzhoc'h\n" +"Elipsenn leun\n" "\n" -"Amañ e c'hellit sevel ho pochad livioù deoc'h.\n" -"Daouglikit en ur voestig evit aozañ al liv" +"a dres un elipsenn leun" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"An URL : %1 \n" -"a seblant bezañ siek.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Bombezenn" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Ur fazi zo bet o kargañ :\n" -"%1\n" +"Bombezenn\n" +"\n" +"a dres ur vombezenn gant al liv en implij" -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Enrollañ an arlun e" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Leuniañ" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " -"rasklañ ?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Rasklañ ar restr ?" +"Leuniañ\n" +"\n" +"Leuniañ pikseloù amezeg gant al liv en implij" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Rasklañ" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linenn" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Ur fazi zo bet en ur enrollañ :\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Ment" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Diuzit ar ment" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Restr boas" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Restr an tarzh" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Restr moustret" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Renkell voas" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pakad boas" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Folder bihan" +"Linenn\n" +"\n" +"a dres un eeunenn a-serzh, a-led pe a-dreuz (45 derez)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pakad bihan" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Diverker (treuzwelus)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Krouiñ diwar netra" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Diverkañ\n" +"\n" +"a ziverk pikseloù. Lakaat a ra anezho da vezañ treuzwelus\n" +"\n" +"(Tun : m'ho peus c'hoant tresañ treuzwelus gant ur benveg all, klikit ouzh " +"\"Diverkañ\" da gentañ, war ar benveg ho peus ezhomm da c'houde)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Krouiñ diwar batrom" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Tachenn hirgarezennek" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Patromoù" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Krouiñ un arlun nevez" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Tachenn kelc'hiek" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Dibab seurt an arlun" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Krouiñ diwar netra" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barrenn daolenn-livioù" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Krouiñ diwar batrom" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barrenn a stad\n" +"\n" +"Reiñ a ra titouroù diwar-benn an arlun o vezañ treset. An tachennoù a zo :\n" +"\n" +"\t- Kemennadoù ar meziant\n" +"\t- Lec'hiadur ar reti\n" +"\t- Ment\n" +"\t- Skeul ar zoom\n" +"\t- Niver a livioù\n" +"\t- Kemennoù an arload" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Livioù : %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -733,121 +769,132 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "kemmet" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Patrom arlun" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Patrom" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Roued tresañ arlun\n" +"\n" +"Ar roued arlun eo an dachenn ma tresit an arlunioù enni.\n" +"Tu zo deoc'h tostaat pe bellaat gant ar gwerennoù greskiñ.\n" +"(Tun : dalc'hit an nozelenn greskiñ e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul " +"raktermenet.)" -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Deskrivadur :" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ledander" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Hent :" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "uhelder" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ouzhpennañ ..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Reolennoù\n" +"\n" +"a ziskouez pelec'h emañ ar reti" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Aozañ ..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Diwar zorn" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Diuzit an drekleur" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Ur fazi zo bet o kargañ ur skeudenn wenn.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Implij al &liv" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Pep tra dibabet" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Skarzhet" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Dibabit ..." +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Tachenn dibabet bet troc'het" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Rakgwel" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Tachenn dibabet bet eilet" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" +"Ledanoc'h eo skeudenn ar pouez-paper eget an arlun !\n" +"Pegañ evel skeudenn nevez ?" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Pegañ pikseloù &treuzwelus" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Emaon o pegañ" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Disko&uez ar reolennoù" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "N'eilit ket" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Diskwel treuzwelus" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pegañ graet" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Liv &leuniet :" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Roadennoù piksmap direizh er golver !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Bihan" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Krenn" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Bras" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Ment :" +#: tdeicongrid.h:58 +#, fuzzy +msgid "Drawed Something" +msgstr "Tresañ ur hirgarrezenn" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Livi &1 :" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Livi &2 :" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Aozañ ..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Patromoù an arlunioù" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Binvioù" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Drekleur" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Roued an arlun" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barrenn daolenn-livioù" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilh daolenn-livioù" #, fuzzy #~ msgid "Paste Mode" @@ -884,9 +931,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Pelloc'h" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Tostoc'h" - #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Gwintañ ar roued" @@ -900,13 +944,15 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ "\n" #~ "Zoom out by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Pellaat\n" #~ "\n" #~ "Pellaat eus ur c'hammad.\n" #~ "\n" -#~ "(Tun : gwaskit an nozelenn e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul raktermenet.)" +#~ "(Tun : gwaskit an nozelenn e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul " +#~ "raktermenet.)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -914,13 +960,15 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ "\n" #~ "Zoom in by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Tostaat\n" #~ "\n" #~ "Tostaat eus ur c'hammad.\n" #~ "\n" -#~ "(Tun : gwaskit an nozelenn e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul raktermenet.)" +#~ "(Tun : gwaskit an nozelenn e-pad ur mare evit zoomiñ betek ur skeul " +#~ "raktermenet.)" #, fuzzy #~ msgid "Color or Pixmap" @@ -982,9 +1030,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Draw line" #~ msgstr "Tresañ ul linenn" -#~ msgid "Draw rectangle" -#~ msgstr "Tresañ ur hirgarrezenn" - #~ msgid "Draw filled rectangle" #~ msgstr "Tresañ un hirgarrezenn leun" @@ -1064,9 +1109,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Show &statusbar" #~ msgstr "Gwintañ barrenn a &stad" -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Kefluniadur" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "*|All files (*)\n" @@ -1087,13 +1129,16 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "" #~ "Drag source\n" #~ "\n" -#~ "From this button you can drag out a copy of the current icon and drop it on a drop enabled window, eg. another Icon Editor.\n" +#~ "From this button you can drag out a copy of the current icon and drop it " +#~ "on a drop enabled window, eg. another Icon Editor.\n" #~ "\n" -#~ "(Note: The drag source uses the QT XDND protocol which is not yet standard in TDE)" +#~ "(Note: The drag source uses the QT XDND protocol which is not yet " +#~ "standard in TDE)" #~ msgstr "" #~ "Stlejañ an tarzh\n" #~ "\n" -#~ "Diwar an nozelenn-mañ e c'hellit stlejañ un eilenn eus an arlun ha laoskel anezhi war\n" +#~ "Diwar an nozelenn-mañ e c'hellit stlejañ un eilenn eus an arlun ha " +#~ "laoskel anezhi war\n" #~ "ur prenestr gouest d'he resevel, d.k. un aozer arlunioù all.\n" #~ "\n" #~ "(Evezhiadenn : amañ e reer gant komenad XDND eus QT, n'eo reolataet\n" @@ -1202,9 +1247,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Strollad" -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Binvioù" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We've already got a download running.\n" @@ -1224,10 +1266,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "&Troc'hañ" -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Emaon o pegañ" - #~ msgid "copyFile - There was an error opening destination file: %s" #~ msgstr "copyFile - Ur fazi zo bet en ur zigeriñ ar restr dehaezadur : %s" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 990f4dde41e..fa75a624bc2 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:23+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -22,17 +22,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Traka s alatima" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Traka s paletom" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardna datoteka" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovana datoteka" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardni direktorij" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardni paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini direktorij" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Napravi novu ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izaberite tip ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izaberite veličinu" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -50,686 +114,657 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tekuća datoteka je izmijenjena.\n" -"Želite li da je snimite?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Novi prozor\n" +"Pregled\n" "\n" -"Otvora se novi prozor editora ikona." +"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmjeri 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" +"Trenutna boja\n" "\n" -"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" +"Ovo je trenutno izabrana boja" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvori\n" -"\n" -"Otvara se postojeća ikona" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske boje:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Snimi\n" +"Sistemske boje\n" "\n" -"Snima se tekuća ikona" +"Ovdje možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Štampaj\n" -"\n" -"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Posebne boje:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Izreži\n" -"\n" -"Ova opcija će izrezati (premjestiti u clipboard) trenutno izabrani dio ikone.\n" +"Posebne boje\n" "\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" +"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" +"Da biste izmijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiraj\n" -"\n" -"Ova opcija kopira trenutno izabrani dio ikone.\n" -"\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" +"URL: %1 \n" +"je izgleda neispravan.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Umetni\n" -"\n" -"Sadržaj clipboarda će biti umetnut na trenutnu ikonu.\n" -"\n" -"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, možete ga umetnuti u zaseban " -"prozor kao novu ikonu.\n" -"\n" -"(Savjet: Izaberite 'Umetni providne piksele' u dijalogu za podešavanje ako " -"želite da umetnete i one tačke koje su označene kao providni.)" +"Došlo je do greške tokom učitavanja:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Umetni kao &novu ikonu" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Snimi ikonu kao" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "P&romijeni veličinu..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Promijeni veličinu\n" -"\n" -"Glatko se mijenja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da pišem preko datoteke?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "S&ive nijanse" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "P&iši preko" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Sive nijanse\n" -"\n" -"Boja tekuće ikone se pretvaraju u nijanse sive.\n" -"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerovatno sadržavati boje koje se ne nalaze " -"u paleti ikone" +"Došlo je do greške pri snimanju:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Uvećaj\n" -"\n" -"Uvećava se za faktor jedan." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablon ikone" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Umanji\n" -"\n" -"Umanjuje se za faktor jedan." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberite pozadinu" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Koristi &boju" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Koristi &mapu piksela" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberite..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Sakrij &mrežu" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Za sada su podržane samo lokalne datoteke." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Prikaži mrežu\n" -"\n" -"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Umetni &providne piksele" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Birač boja" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži &linijare" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Birač boja\n" -"\n" -"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz providnosti" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Slobodnom rukom" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Puna boja:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Slobodnom rukom\n" -"\n" -"Crtanje nelinearnih linija" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šahovsko &polje" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malo" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ve&ličina:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Boja &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Boja &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se pravougaonik" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Popunjeni pravougaonik" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šabloni ikona" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mreža ikona" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Popunjeni pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se popunjeni pravougaonik" +"Tekuća datoteka je izmijenjena.\n" +"Želite li da je snimite?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Krug\n" +"Novi prozor\n" "\n" -"Crta se krug" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Popunjeni krug" +"Otvora se novi prozor editora ikona." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Popunjeni krug\n" +"Nova\n" "\n" -"Crta se popunjeni krug" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Otvori\n" "\n" -"Crta se elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Popunjena elipsa" +"Otvara se postojeća ikona" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Popunjena elipsa\n" +"Snimi\n" "\n" -"Crta se popunjena elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +"Snima se tekuća ikona" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprej\n" +"Štampaj\n" "\n" -"Crtaju se raštrkani pikseli u trenutnoj boji" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Popunjavanje" +"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Popunjavanje\n" +"Izreži\n" "\n" -"Pikseli iste boje koji se dodiruju biće prebojeni tekućom bojom" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +"Ova opcija će izrezati (premjestiti u clipboard) trenutno izabrani dio " +"ikone.\n" +"\n" +"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linija\n" +"Kopiraj\n" "\n" -"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Brisač (za providnost)" +"Ova opcija kopira trenutno izabrani dio ikone.\n" +"\n" +"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Briši\n" +"Umetni\n" "\n" -"Brišu se pikseli tako da postaju providni\n" +"Sadržaj clipboarda će biti umetnut na trenutnu ikonu.\n" "\n" -"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, najprije " -"kliknite na \"Briši\", a zatim na alat koji želite da korisitite)" +"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, možete ga umetnuti u zaseban " +"prozor kao novu ikonu.\n" +"\n" +"(Savjet: Izaberite 'Umetni providne piksele' u dijalogu za podešavanje ako " +"želite da umetnete i one tačke koje su označene kao providni.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravougaoni izbor" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Umetni kao &novu ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "P&romijeni veličinu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Izaberi\n" +"Promijeni veličinu\n" "\n" -"Izabire se pravougaona sekcija ikone upotrebom miša." +"Glatko se mijenja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kružni izbor" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "S&ive nijanse" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Izaberi\n" +"Sive nijanse\n" "\n" -"Izabire se kružna sekcija ikone upotrebom miša." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletna traka" +"Boja tekuće ikone se pretvaraju u nijanse sive.\n" +"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerovatno sadržavati boje koje se ne " +"nalaze u paleti ikone" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statusna traka\n" +"Uvećaj\n" "\n" -"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja " -"su:\n" +"Uvećava se za faktor jedan." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Poruke programa\n" -"\t- Položaj kursora\n" -"\t- Veličina\n" -"\t- Faktor uvećanja\n" -"\t- Broj boja" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Umanji\n" +"\n" +"Umanjuje se za faktor jedan." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Boje: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sakrij &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Mreža za crtanje ikone\n" +"Prikaži mrežu\n" "\n" -"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" -"Možete je uvećati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" -"(Savjet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uvećali ili smanjili na " -"predefinisane razmjere)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "širina" +"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "visina" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linijari\n" +"Birač boja\n" "\n" -"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" +"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Slobodnom rukom" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Sve izabrano" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Očišćeno" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Izabrana površina je isječena" +"Slobodnom rukom\n" +"\n" +"Crtanje nelinearnih linija" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Izabrana površina je iskopirana" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Slika iz clipboarda je veća nego trenutna slika!\n" -"Želite li da je umetnete kao novu sliku?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nemoj umetati" +"Pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Završeno umetanje" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Popunjeni pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Neispravni podaci mape piksela u clipboardu!\n" +"Popunjeni pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se popunjeni pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nacrtan niz" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Pregled\n" +"Krug\n" "\n" -"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmjeri 1:1" +"Crta se krug" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Popunjeni krug" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Trenutna boja\n" +"Popunjeni krug\n" "\n" -"Ovo je trenutno izabrana boja" +"Crta se popunjeni krug" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemske boje:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Sistemske boje\n" +"Elipsa\n" "\n" -"Ovdje možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" +"Crta se elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Posebne boje:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Popunjena elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Posebne boje\n" +"Popunjena elipsa\n" "\n" -"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" -"Da biste izmijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." +"Crta se popunjena elipsa" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"je izgleda neispravan.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Došlo je do greške tokom učitavanja:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Snimi ikonu kao" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Da li da pišem preko datoteke?" +"Sprej\n" +"\n" +"Crtaju se raštrkani pikseli u trenutnoj boji" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&iši preko" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Došlo je do greške pri snimanju:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Izaberite veličinu" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardna datoteka" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kompresovana datoteka" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardni direktorij" +"Popunjavanje\n" +"\n" +"Pikseli iste boje koji se dodiruju biće prebojeni tekućom bojom" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardni paket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini direktorij" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Brisač (za providnost)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Napravi od nule" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Briši\n" +"\n" +"Brišu se pikseli tako da postaju providni\n" +"\n" +"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, najprije " +"kliknite na \"Briši\", a zatim na alat koji želite da korisitite)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Napravi prema šablonu" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravougaoni izbor" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabire se pravougaona sekcija ikone upotrebom miša." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Napravi novu ikonu" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kružni izbor" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Izaberite tip ikone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabire se kružna sekcija ikone upotrebom miša." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Napravi od nule" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Napravi prema šablonu" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusna traka\n" +"\n" +"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna " +"polja su:\n" +"\n" +"\t- Poruke programa\n" +"\t- Položaj kursora\n" +"\t- Veličina\n" +"\t- Faktor uvećanja\n" +"\t- Broj boja" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Boje: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -752,118 +787,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "izmijenjeno" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablon ikone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablon" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mreža za crtanje ikone\n" +"\n" +"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" +"Možete je uvećati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" +"(Savjet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uvećali ili smanjili " +"na predefinisane razmjere)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Izaberite pozadinu" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "visina" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Koristi &boju" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linijari\n" +"\n" +"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Koristi &mapu piksela" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Slobodnom rukom" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberite..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Sve izabrano" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Za sada su podržane samo lokalne datoteke." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Očišćeno" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Umetni &providne piksele" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izabrana površina je isječena" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Prikaži &linijare" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izabrana površina je iskopirana" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Prikaz providnosti" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika iz clipboarda je veća nego trenutna slika!\n" +"Želite li da je umetnete kao novu sliku?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Puna boja:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šahovsko &polje" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nemoj umetati" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malo" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Završeno umetanje" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Neispravni podaci mape piksela u clipboardu!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nacrtan niz" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ve&ličina:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Boja &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Boja &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Izmijeni..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šabloni ikona" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mreža ikona" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Traka s alatima" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Traka s paletom" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 22fb2e8ad9f..721ea366546 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:39+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,17 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra d'eines" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de la paleta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@bigfoot.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Arxiu estàndard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Arxiu font" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Arxiu comprimit" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Carpeta estàndard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquet estàndard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini carpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paquet" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crea des de zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea des d'una plantilla" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Plantilles" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nova icona" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'icona" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crea des de zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crea des d'una plantilla" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Trieu la mida" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,686 +109,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Esmena d'errors i endreçament de la IGU" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El fitxer s'ha modificat.\n" -"Voleu desar-lo?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Finestra nova" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova finestra\n" +"Vista prèvia\n" "\n" -"Obre una nova finestra de l'editor d'icones." +"Aquesta és una vista prèvia 1:1 de la icona actual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nou\n" +"Color actual\n" "\n" -"Creeu una nova icona, bé des de una plantilla o especificant-ne la mida" +"Aquest és el color seleccionat actualment" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Obre\n" -"\n" -"Obre una icona existent" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colors del sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Desa\n" +"Colors del sistema\n" "\n" -"Desa la icona actual" +"Aquí podeu seleccionar colors de la paleta d'icones TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimeix\n" -"\n" -"S'obre un diàleg d'impressió que permet imprimir la icona actual." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colors a mida:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Retalla\n" -"\n" -"Retalla la selecció actual de la icona.\n" +"Colors a mida\n" "\n" -"(Consell: Podeu fer tant seleccions rectangulars com circulars)" +"Aquí podeu construir una paleta de colors a mida.\n" +"Feu doble clic a una caixa per a editar el color" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copia\n" -"\n" -"Copia la selecció actual de la icona.\n" -"\n" -"(Consell: Podeu fer tant seleccions rectangulars com circulars)" +"L'URL: %1 \n" +"sembla que és incorrecte.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Enganxa\n" -"\n" -"Enganxa el contingut del porta-retalls a la icona actual.\n" -"\n" -"Si el contingut és més gran que la icona actual, podeu enganxar-lo a una " -"finestra nova.\n" -"\n" -"(Consell: Seleccioneu \"Enganxa pixels transparents\" al diàleg de configuració " -"si voleu enganxar una transparència.)" +"Hi ha hagut un error al carregar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Enganxa &nou" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Desa la icona com" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Dimensiona..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". El sobreescric?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensiona\n" -"\n" -"Redimensiona suaument la icona intentant preservar-ne el contingut" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobreescric el fitxer?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Escala del &gris" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescriu" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Escala del gris\n" -"\n" -"Fes l'escala del gris de la icona actual.\n" -"(Advertència: El resultat probablement tindrà colors que no estan a la paleta " -"d'icona)" +"Hi ha hagut un error desant:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Apropa\n" -"\n" -"Apropa una unitat." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Plantilles d'icona" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Allunya\n" -"\n" -"Allunya una unitat." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccioneu el fons" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Usa el co&lor" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Usa el &mapa de pixels" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Trieu..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra la &graella" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Oculta la &graella" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Commuta la parilla\n" -"\n" -"Activa/inactiva la parilla d'edició de la icona" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Enganxa pixels &transparents" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seleccionador de color" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostra les ®les" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Seleccionador de color\n" -"\n" -"El color del píxel sobre el que feu clic serà el color actual de dibuix" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualització de la transparència" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Fet a pols" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sòlid:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Dibuix a pols\n" -"\n" -"Dibuixa traços no lineals" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tauler d'&escacs" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Petita" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Mida:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Color &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Color &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Dibuixa un rectangle" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectangle farcit" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Plantilles d'icona" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Graella d'icona" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectangle farcit\n" -"\n" -"Dibuixa un rectangle farcit" +"El fitxer s'ha modificat.\n" +"Voleu desar-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Finestra nova" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cercle\n" +"Nova finestra\n" "\n" -"Dibuixa un cercle" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cercle farcit" +"Obre una nova finestra de l'editor d'icones." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Cercle farcit\n" +"Nou\n" "\n" -"Dibuixa un cercle farcit" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipse" +"Creeu una nova icona, bé des de una plantilla o especificant-ne la mida" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"El·lipse\n" +"Obre\n" "\n" -"Dibuixa una el·lipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "El·lipse farcida" +"Obre una icona existent" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"El·lipse farcida\n" +"Desa\n" "\n" -"Dibuixa una el·lipse farcida" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Ruixim" +"Desa la icona actual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ruixim\n" +"Imprimeix\n" "\n" -"Dibuixa pixels dispersos amb el color actual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Farcit per flux" +"S'obre un diàleg d'impressió que permet imprimir la icona actual." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Farcit per flux\n" +"Retalla\n" "\n" -"Omple pixels adjacents amb el mateix color que l'actual" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Línia" +"Retalla la selecció actual de la icona.\n" +"\n" +"(Consell: Podeu fer tant seleccions rectangulars com circulars)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Línia\n" +"Copia\n" "\n" -"Dibuixa una línia recte vertical, horitzontal o amb angle de 45 graus" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Esborrador (transparent)" +"Copia la selecció actual de la icona.\n" +"\n" +"(Consell: Podeu fer tant seleccions rectangulars com circulars)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Esborra\n" +"Enganxa\n" "\n" -"Esborra pixels. Marca el pixels per a ser transparents\n" +"Enganxa el contingut del porta-retalls a la icona actual.\n" "\n" -"(Consell: Si voleu dibuixar transparències amb una eina diferent, primer " -"cliqueu a \"Esborra\" i després a l'eina que vulgueu utilitzar)" +"Si el contingut és més gran que la icona actual, podeu enganxar-lo a una " +"finestra nova.\n" +"\n" +"(Consell: Seleccioneu \"Enganxa pixels transparents\" al diàleg de " +"configuració si voleu enganxar una transparència.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selecció rectangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Enganxa &nou" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Dimensiona..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Selecciona\n" +"Redimensiona\n" "\n" -"Selecciona una secció rectangular de la icona usant el ratolí." +"Redimensiona suaument la icona intentant preservar-ne el contingut" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selecció circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Escala del &gris" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Selecciona\n" +"Escala del gris\n" "\n" -"Selecciona una secció circular de la icona usant el ratolí." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de la paleta" +"Fes l'escala del gris de la icona actual.\n" +"(Advertència: El resultat probablement tindrà colors que no estan a la " +"paleta d'icona)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra d'estat\n" +"Apropa\n" "\n" -"La barra d'estat ofereix informació sobre l'estat de la icona actual. Els camps " -"són:\n" +"Apropa una unitat." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Missatges d'aplicació\n" -"\t- Posició del cursor\n" -"\t- Mida\n" -"\t- Factor de zoom\n" -"\t- Nombre de colors" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Allunya\n" +"\n" +"Allunya una unitat." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colors: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra la &graella" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Oculta la &graella" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Àrea de dibuix d'icona\n" +"Commuta la parilla\n" "\n" -"L'àrea d'icona és l'àrea a on dibuixeu les icones.\n" -"Podeu apropar i allunyar utilitzant les lupes de la barra d'eines.\n" -"(Consell: Feu clic al botó de la lupa durant uns segons per a fer zoom amb una " -"escala predefinida)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ample" +"Activa/inactiva la parilla d'edició de la icona" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alt" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleccionador de color" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Regles\n" +"Seleccionador de color\n" "\n" -"Aquesta és una representació visual de la posició actual del cursor" +"El color del píxel sobre el que feu clic serà el color actual de dibuix" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Fet a pols" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en carregar una imatge en blanc.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "S'ha seleccionat tot" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "S'ha netejat" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "S'ha retallat l'àrea seleccionada" +"Dibuix a pols\n" +"\n" +"Dibuixa traços no lineals" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "S'ha copiat l'àrea seleccionada" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"La imatge del porta-retalls és més gran que la imatge actual!\n" -"Enganxo com a imatge nova?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "No enganxis" +"Rectangle\n" +"\n" +"Dibuixa un rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "S'ha enganxat" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectangle farcit" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Les dades del mapa de pixels del porta-retalls són invàlides!\n" +"Rectangle farcit\n" +"\n" +"Dibuixa un rectangle farcit" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriu de dibuix" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Vista prèvia\n" +"Cercle\n" "\n" -"Aquesta és una vista prèvia 1:1 de la icona actual" +"Dibuixa un cercle" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cercle farcit" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Color actual\n" +"Cercle farcit\n" "\n" -"Aquest és el color seleccionat actualment" +"Dibuixa un cercle farcit" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colors del sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Colors del sistema\n" +"El·lipse\n" "\n" -"Aquí podeu seleccionar colors de la paleta d'icones TDE" +"Dibuixa una el·lipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colors a mida:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "El·lipse farcida" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Colors a mida\n" +"El·lipse farcida\n" "\n" -"Aquí podeu construir una paleta de colors a mida.\n" -"Feu doble clic a una caixa per a editar el color" +"Dibuixa una el·lipse farcida" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL: %1 \n" -"sembla que és incorrecte.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Ruixim" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Hi ha hagut un error al carregar:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Desa la icona com" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". El sobreescric?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescric el fitxer?" +"Ruixim\n" +"\n" +"Dibuixa pixels dispersos amb el color actual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriu" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Farcit per flux" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Hi ha hagut un error desant:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Trieu la mida" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Arxiu estàndard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Arxiu font" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arxiu comprimit" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Carpeta estàndard" +"Farcit per flux\n" +"\n" +"Omple pixels adjacents amb el mateix color que l'actual" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquet estàndard" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini carpeta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Línia\n" +"\n" +"Dibuixa una línia recte vertical, horitzontal o amb angle de 45 graus" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquet" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Esborrador (transparent)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crea des de zero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Esborra\n" +"\n" +"Esborra pixels. Marca el pixels per a ser transparents\n" +"\n" +"(Consell: Si voleu dibuixar transparències amb una eina diferent, primer " +"cliqueu a \"Esborra\" i després a l'eina que vulgueu utilitzar)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea des d'una plantilla" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selecció rectangular" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selecciona\n" +"\n" +"Selecciona una secció rectangular de la icona usant el ratolí." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nova icona" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selecció circular" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccioneu el tipus d'icona" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selecciona\n" +"\n" +"Selecciona una secció circular de la icona usant el ratolí." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crea des de zero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de la paleta" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crea des d'una plantilla" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra d'estat\n" +"\n" +"La barra d'estat ofereix informació sobre l'estat de la icona actual. Els " +"camps són:\n" +"\n" +"\t- Missatges d'aplicació\n" +"\t- Posició del cursor\n" +"\t- Mida\n" +"\t- Factor de zoom\n" +"\t- Nombre de colors" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colors: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,118 +781,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificat" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Plantilles d'icona" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Camí:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Àrea de dibuix d'icona\n" +"\n" +"L'àrea d'icona és l'àrea a on dibuixeu les icones.\n" +"Podeu apropar i allunyar utilitzant les lupes de la barra d'eines.\n" +"(Consell: Feu clic al botó de la lupa durant uns segons per a fer zoom amb " +"una escala predefinida)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ample" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccioneu el fons" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alt" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usa el co&lor" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Regles\n" +"\n" +"Aquesta és una representació visual de la posició actual del cursor" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usa el &mapa de pixels" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Fet a pols" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Trieu..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Hi ha hagut un error en carregar una imatge en blanc.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "S'ha seleccionat tot" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "S'ha netejat" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Enganxa pixels &transparents" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "S'ha retallat l'àrea seleccionada" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostra les ®les" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "S'ha copiat l'àrea seleccionada" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualització de la transparència" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"La imatge del porta-retalls és més gran que la imatge actual!\n" +"Enganxo com a imatge nova?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Color &sòlid:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tauler d'&escacs" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "No enganxis" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Petita" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "S'ha enganxat" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjana" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Les dades del mapa de pixels del porta-retalls són invàlides!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Gran" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriu de dibuix" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Mida:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Color &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Color &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Plantilles d'icona" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fons" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Graella d'icona" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de la paleta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "txemaq@bigfoot.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de la paleta" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 5d0ac347df5..1cb3fc4accb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,20 +16,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardní soubor" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Zkomprimovaný soubor" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardní adresář" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardní balík" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini adresář" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini balík" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Vytvořit z ničeho" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvořit ze šablony" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Vytvořit novou ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vybrat typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Vytvořit od začátku" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vytvořit ze šablony" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vybrat velikost" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -47,684 +111,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Opravy chyb a úklid GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný soubor byl změněný.\n" -"Přejete si jej uložit?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nové okno\n" +"Náhled\n" "\n" -"Otevře nové okno editoru ikon." +"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nový\n" +"Současná barva\n" "\n" -"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" +"Toto je aktuálně vybraná barva" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otevřít\n" -"\n" -"Otevře existující ikonu" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systémové barvy:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Uložit\n" +"Systémové barvy\n" "\n" -"Uloží aktuální ikonu" +"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tisk\n" -"\n" -"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastní barvy:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Vystřihnout\n" -"\n" -"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" +"Vlastní barvy\n" "\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" +"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" +"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopírovat\n" -"\n" -"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" +"URL: %1 \n" +"má asi chybný formát.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Vložit\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" -"\n" -"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " -"okna.\n" -"\n" -"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, " -"že chcete též vkládat transparentně)" +"Nastala chyba při načítání:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložit jako &nový" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Uložit ikonu jako" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Změnit velikost..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Změna velikosti\n" -"\n" -"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "O&dstíny šedi" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Odstíny šedi\n" -"\n" -"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " -"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." +"Nastala chyba při ukládání:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Přiblížit\n" -"\n" -"Příblížit o jednu." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablona ikony" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Oddálit\n" -"\n" -"Oddálit o jednu." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vybrat pozadí" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Použít &barvu" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Použít obráz&ek" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobrazit mřížku\n" -"\n" -"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Vložit prů&hledné body" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výběr barev" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Zob&razovat pravítka" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výběr barev\n" -"\n" -"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Zobrazení průhlednosti" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Volná ruka" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Pevná &barva:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Volná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineární čáry" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šac&hovnice" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malá" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velká" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Veliko&st:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Barva &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Barva &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí pravoúhelník" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplněný obdélník" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šablony ikon" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mřížka ikony" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Vyplněný pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" +"Současný soubor byl změněný.\n" +"Přejete si jej uložit?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Kružnice\n" +"Nové okno\n" "\n" -"Nakreslí kružnici" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplněná kružnice" +"Otevře nové okno editoru ikon." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Vyplněná kružnice\n" +"Nový\n" "\n" -"Nakreslí vyplněnou kružnici" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Otevřít\n" "\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplněná elipsa" +"Otevře existující ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Vyplněná elipsa\n" +"Uložit\n" "\n" -"Nakreslí vyplněnou elipsu" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +"Uloží aktuální ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprej\n" +"Tisk\n" "\n" -"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Výplň" +"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Výplň\n" +"Vystřihnout\n" "\n" -"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čára" +"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" +"\n" +"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Čára\n" +"Kopírovat\n" "\n" -"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Transparentní)" +"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" +"\n" +"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Mazání\n" +"Vložit\n" "\n" -"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" +"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" "\n" -"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " -"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" +"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " +"okna.\n" +"\n" +"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v " +"případě, že chcete též vkládat transparentně)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výběr" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Vložit jako &nový" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Výběr\n" +"Změna velikosti\n" "\n" -"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." +"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výběr" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "O&dstíny šedi" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Výběr\n" +"Odstíny šedi\n" "\n" -"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" +"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " +"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Stavový řádek\n" +"Přiblížit\n" "\n" -"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " -"položky :\n" +"Příblížit o jednu." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Zprávy aplikace\n" -"\t- Pozice kurzoru\n" -"\t- Velikost\n" -"\t- Faktor zvětšení\n" -"\t- Počet barev" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Oddálit\n" +"\n" +"Oddálit o jednu." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Barvy: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skrýt &mřížku" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Mřížka kreslení ikon\n" +"Zobrazit mřížku\n" "\n" -"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " -"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " -"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šířka" +"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výběr barev" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Pravítka\n" +"Výběr barev\n" "\n" -"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" +"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Volná ruka" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Vše označené" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Smazané" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblast vystřihnuta" +"Volná ruka\n" +"\n" +"Kreslí nelineární čáry" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblast zkopírována" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravoúhelník" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" -"Vložit jako nový obrázek?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevkládat" +"Pravoúhelník\n" +"\n" +"Nakreslí pravoúhelník" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vloženo" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vyplněný obdélník" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Chybný obrázek ve schránce!\n" +"Vyplněný pravoúhelník\n" +"\n" +"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakresleno pole" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnice" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Náhled\n" +"Kružnice\n" "\n" -"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" +"Nakreslí kružnici" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vyplněná kružnice" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Současná barva\n" +"Vyplněná kružnice\n" "\n" -"Toto je aktuálně vybraná barva" +"Nakreslí vyplněnou kružnici" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové barvy:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systémové barvy\n" +"Elipsa\n" "\n" -"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony TDE." +"Nakreslí elipsu" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastní barvy:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vyplněná elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Vlastní barvy\n" +"Vyplněná elipsa\n" "\n" -"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" -"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" +"Nakreslí vyplněnou elipsu" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"má asi chybný formát.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Nastala chyba při načítání:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložit ikonu jako" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" +"Sprej\n" +"\n" +"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Výplň" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vybrat velikost" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardní soubor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Zkomprimovaný soubor" +"Výplň\n" +"\n" +"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardní adresář" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Čára" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardní balík" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Čára\n" +"\n" +"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini adresář" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Guma (Transparentní)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Mazání\n" +"\n" +"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" +"\n" +"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " +"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvořit z ničeho" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravoúhlý výběr" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výběr\n" +"\n" +"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kruhový výběr" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvořit novou ikonu" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výběr\n" +"\n" +"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vybrat typ ikony" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s paletou" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvořit od začátku" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stavový řádek\n" +"\n" +"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " +"položky :\n" +"\n" +"\t- Zprávy aplikace\n" +"\t- Pozice kurzoru\n" +"\t- Velikost\n" +"\t- Faktor zvětšení\n" +"\t- Počet barev" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Barvy: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,118 +782,126 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "změněný" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablona ikony" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mřížka kreslení ikon\n" +"\n" +"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " +"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " +"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "šířka" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vybrat pozadí" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "výška" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použít &barvu" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pravítka\n" +"\n" +"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použít obráz&ek" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Volná ruka" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Vše označené" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Smazané" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložit prů&hledné body" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Označená oblast vystřihnuta" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zob&razovat pravítka" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Označená oblast zkopírována" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazení průhlednosti" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" +"Vložit jako nový obrázek?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Pevná &barva:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šac&hovnice" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nevkládat" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malá" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Vloženo" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Chybný obrázek ve schránce!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velká" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nakresleno pole" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veliko&st:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Barva &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Barva &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablony ikon" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mřížka ikony" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s paletou" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s paletou" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 334a1b44b74..04e3f9db824 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/tdeiconedit.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -10,16 +10,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" msgstr "" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Ffeil Tarddiad" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Patrymluniau" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" msgstr "" #: main.cpp:35 @@ -38,6 +102,193 @@ msgstr "KGolyguEicon" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Trosysgrifo" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Patrymlun" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Dewis Cefndir" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Defnyd&dio lliw" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Dewis..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Dango&s mesuryddion" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Bach" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Mawr" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Main&t:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Lliw 1&:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Lliw 2&:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -158,7 +409,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:317 +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" @@ -358,8 +613,8 @@ msgstr "" msgid "" "Statusbar\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" @@ -373,6 +628,27 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "Lliwiau: %1" +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Argraffu %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "addaswyd" + #: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" @@ -403,8 +679,7 @@ msgid "Free Hand" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1152 @@ -429,6 +704,10 @@ msgid "" "Paste as new image?" msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "" @@ -438,282 +717,48 @@ msgid "Done pasting" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Trosysgrifo" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Ffeil Tarddiad" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Patrymluniau" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Argraffu %1" - -#: tdeiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tdeiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "addaswyd" - -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Patrymlun" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Llwybr:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Ychw&anegu..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "&Golygu..." -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Dewis Cefndir" - -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Defnyd&dio lliw" - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Dewis..." - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Dango&s mesuryddion" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Bach" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Mawr" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Main&t:" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Lliw 1&:" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Lliw 2&:" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 9241c890161..7ad5156c2b1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:38-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Værktøjer-værktøjslinje" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimeret fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardmappe" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakke" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minimappe" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakke" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Opret helt forfra" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Opret fra skabelon" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Lav ny ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vælg ikontype" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Opret helt forfra" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Opret fra skabelon" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vælg størrelse" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,684 +108,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Fejlretninger og oprydning af GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nyt vindue\n" +"Fremvis\n" "\n" -"Åbner et nyt ikoneditor-vindue." +"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nyt\n" +"Denne farve\n" "\n" -"Lav en ny ikon enten fra skabelon eller ved at specificere størrelsen" +"Dette er den farve der er valgt lige nu" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Åbn\n" -"\n" -"Åbn en eksisterende ikon" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfarver:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Gem\n" +"Systemfarver\n" "\n" -"Gem denne ikon" +"Her kan du vælge farver fra TDE's ikonpalet" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Udskriv\n" -"\n" -"Åbner en udskriftsdialog hvor du kan vælge at udskrive denne ikon." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Brugerdefinerede farver:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klip\n" -"\n" -"Klip det markerede område ud af ikonen.\n" +"Andre farver\n" "\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" +"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n" +"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiér\n" -"\n" -"Kopiér det markerede område til klippebordet.\n" -"\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" +"URL'en %1\n" +"er tilsyneladende ugyldig.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Indsæt\n" -"\n" -"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n" -"\n" -"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et nyt " -"vindue.\n" -"\n" -"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du også " -"vil indsætte gennemsigtighed)" +"Der var en fejl ved indlæsning af:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Indsæt som &ny" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gem ikon som" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ændr stør&relse..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Skift størrelse\n" -"\n" -"Ændrer ikonens størrelse, men prøver at bibeholde indholdet" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråskala" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Gråskalér\n" -"\n" -"Gråskalér denne ikon.\n" -"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for ikonpaletten)" +"Der var en fejl ved skrivning af:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom ind\n" -"\n" -"Zoom et trin ind." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonskabelon" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zoom ud\n" -"\n" -"Zoom et trin ud." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vælg baggrund" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Brug far&ve" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Brug pix&map" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &gitter" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skjul &gitter" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis gitter\n" -"\n" -"Slå gitteret i tegneområdet til eller fra" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Indsæt &transparente pixels" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farvevælger" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vis &linealer" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Farvevælger\n" -"\n" -"Farven på den pixel du klikker på, vil blive denne tegnefarve" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gennemsigtig visning" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Solid farve:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihånd\n" -"\n" -"Tegn ikke-lineære linjer" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Farvet &bræt" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "S&tørrelse" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farve &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farve &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Tegn et rektangel" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Udfyldt rektangel" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonskabeloner" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikongitter" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Udfyldt rektangel\n" -"\n" -"Tegn et udfyldt rektangel" +"Den nuværende fil er ændret!\n" +"Vil du gemme den?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cirkel\n" +"Nyt vindue\n" "\n" -"Tegn en cirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Udfyldt cirkel" +"Åbner et nyt ikoneditor-vindue." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Udfyldt cirkel\n" +"Nyt\n" "\n" -"Tegn en udfyldt cirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Lav en ny ikon enten fra skabelon eller ved at specificere størrelsen" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellipse\n" +"Åbn\n" "\n" -"Tegn en ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Udfyldt ellipse" +"Åbn en eksisterende ikon" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Udfyldt ellipse\n" +"Gem\n" "\n" -"Tegn en udfyldt ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Gem denne ikon" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" +"Udskriv\n" "\n" -"Tegn spredte pixels i denne farve" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Udfyld" +"Åbner en udskriftsdialog hvor du kan vælge at udskrive denne ikon." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Udfyld\n" +"Klip\n" "\n" -"Fyld tilstødende pixels med samme farve som denne" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +"Klip det markerede område ud af ikonen.\n" +"\n" +"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linje\n" +"Kopiér\n" "\n" -"Tegn en lige linje lodret, vandret eller i en 45 graders vinkel" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelæder (gennemsigtigt)" +"Kopiér det markerede område til klippebordet.\n" +"\n" +"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Visk ud\n" +"Indsæt\n" "\n" -"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n" +"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n" +"\n" +"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et " +"nyt vindue.\n" "\n" -"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik først " -"på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)" +"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du " +"også vil indsætte gennemsigtighed)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangulær markering" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Indsæt som &ny" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Ændr stør&relse..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Markér\n" +"Skift størrelse\n" "\n" -"Markér et rektangulært udsnit af ikonen ved brug af musen." +"Ændrer ikonens størrelse, men prøver at bibeholde indholdet" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkulær markering" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråskala" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Markér\n" +"Gråskalér\n" "\n" -"Markér et cirkulært udsnit af ikonen ved brug af musen." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" +"Gråskalér denne ikon.\n" +"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for " +"ikonpaletten)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statuslinjen\n" +"Zoom ind\n" "\n" -"Statuslinjen viser information om denne ikons status. Felterne er:\n" +"Zoom et trin ind." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Programbeskeder\n" -"\t- Markørposition\n" -"\t- Størrelse\n" -"\t- Zoomfaktor\n" -"\t- Antal farver" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zoom ud\n" +"\n" +"Zoom et trin ud." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farver: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &gitter" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skjul &gitter" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikontegnefladen\n" +"Vis gitter\n" "\n" -"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n" -"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n" -"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at zoome " -"til en prædefineret størrelse)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredde" +"Slå gitteret i tegneområdet til eller fra" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "højde" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Farvevælger" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linealer\n" +"Farvevælger\n" "\n" -"Linealerne viser denne markørposition" +"Farven på den pixel du klikker på, vil blive denne tegnefarve" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Frihånd" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt markeret" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Markeret område udklippet" +"Frihånd\n" +"\n" +"Tegn ikke-lineære linjer" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Markeret område kopieret" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Ikonet på klippebordet er større end denne ikon!\n" -"Indsæt som ny ikon?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Indsæt ikke" +"Rektangel\n" +"\n" +"Tegn et rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Færdig med at indsætte" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Udfyldt rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ugyldige billeddata på klippebordet!\n" +"Udfyldt rektangel\n" +"\n" +"Tegn et udfyldt rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Tegnet array" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Fremvis\n" +"Cirkel\n" "\n" -"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon" +"Tegn en cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Udfyldt cirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Denne farve\n" +"Udfyldt cirkel\n" "\n" -"Dette er den farve der er valgt lige nu" +"Tegn en udfyldt cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarver:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfarver\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Her kan du vælge farver fra TDE's ikonpalet" +"Tegn en ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Brugerdefinerede farver:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Udfyldt ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Andre farver\n" +"Udfyldt ellipse\n" "\n" -"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n" -"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven" +"Tegn en udfyldt ellipse" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er tilsyneladende ugyldig.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Der var en fejl ved indlæsning af:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gem ikon som" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +"Spray\n" +"\n" +"Tegn spredte pixels i denne farve" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Udfyld" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Der var en fejl ved skrivning af:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vælg størrelse" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeret fil" +"Udfyld\n" +"\n" +"Fyld tilstødende pixels med samme farve som denne" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Tegn en lige linje lodret, vandret eller i en 45 graders vinkel" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Viskelæder (gennemsigtigt)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Visk ud\n" +"\n" +"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n" +"\n" +"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik " +"først på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Opret helt forfra" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangulær markering" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Opret fra skabelon" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markér\n" +"\n" +"Markér et rektangulært udsnit af ikonen ved brug af musen." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Cirkulær markering" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lav ny ikon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markér\n" +"\n" +"Markér et cirkulært udsnit af ikonen ved brug af musen." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vælg ikontype" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palet-værktøjslinje" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Opret helt forfra" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statuslinjen\n" +"\n" +"Statuslinjen viser information om denne ikons status. Felterne er:\n" +"\n" +"\t- Programbeskeder\n" +"\t- Markørposition\n" +"\t- Størrelse\n" +"\t- Zoomfaktor\n" +"\t- Antal farver" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Opret fra skabelon" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farver: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -744,118 +779,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "ændret" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonskabelon" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikontegnefladen\n" +"\n" +"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n" +"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n" +"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at " +"zoome til en prædefineret størrelse)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "bredde" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vælg baggrund" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "højde" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Brug far&ve" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linealer\n" +"\n" +"Linealerne viser denne markørposition" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Brug pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihånd" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alt markeret" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Indsæt &transparente pixels" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Markeret område udklippet" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linealer" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Markeret område kopieret" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gennemsigtig visning" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Ikonet på klippebordet er større end denne ikon!\n" +"Indsæt som ny ikon?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Solid farve:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Farvet &bræt" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Indsæt ikke" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Færdig med at indsætte" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ugyldige billeddata på klippebordet!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Tegnet array" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&tørrelse" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farve &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farve &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonskabeloner" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikongitter" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palet-værktøjslinje" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Værktøjer-værktøjslinje" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palet-værktøjslinje" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 1cbbda1ea67..961dcdcbf91 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Arbeitsmittel-Werkzeugleiste" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kickdown@online.de" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standard-Datei" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Quelldatei" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimierte Datei" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standard-Ordner" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standard-Paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini-Ordner" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini-Paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Von Grund auf neu" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Von Vorlage" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Neues Symbol erzeugen" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Symboltyp wählen" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Von Grund auf neu" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Neu von Vorlage" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Größe wählen" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,691 +110,660 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Fehlerkorrekturen und Aufräumen der GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Datei speichern?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Neues Fenster\n" +"Vorschau\n" "\n" -"Öffnet ein neues Fenster des Symboleditors." +"Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Neu\n" +"Momentane Farbe\n" "\n" -"Erstellen Sie ein neues Symbol von einer Vorlage oder indem Sie die Größe " -"festlegen" +"Dies ist die momentan ausgewählte Farbe" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Öffnen\n" -"\n" -"Vorhandenes Symbol öffnen" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfarben:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Speichern\n" +"Systemfarben\n" "\n" -"Aktuelles Symbol speichern" +"Hier können Sie Farben aus der TDE Symbol-Palette auswählen" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drucken\n" -"\n" -"Öffnet einen Dialog zum Drucken des aktuellen Symbols." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Benutzerdefinierte Farben:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Ausschneiden\n" -"\n" -"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden\n" +"Benutzerdefinierte Farben\n" "\n" -"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" +"Hier können Sie eine Palette von benutzerdefinierten Farben erstellen.\n" +"Mit einem Doppelklick auf ein Kästchen können Sie die Farbe bearbeiten." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopieren\n" -"\n" -"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren\n" -"\n" -"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" +"Die URL: %1 \n" +"scheint fehlerhaft zu sein.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Einfügen\n" -"\n" -"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Symbol ein.\n" -"\n" -"Wenn der Inhalt größer ist als das aktuelle Symbol, können Sie ihn in ein neues " -"Fenster einfügen.\n" -"\n" -"(Tipp: Wählen Sie \"Transparente Pixel einfügen\" im Einrichtungsdialog, wenn " -"Sie auch etwas Transparentes einfügen möchten)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Als &neu einfügen" +"Fehler beim Laden von:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Größe ändern ..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Symbol speichern unter" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Größe verändern\n" -"\n" -"Verändert sachte die Größe und versucht dabei den Inhalt zu bewahren." +"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei " +"überschrieben werden?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Grau&stufen" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Graustufen\n" -"\n" -"Aktuelles Symbol in Graustufen umsetzen.\n" -"(Warnung: Das Ergebnis enthält wahrscheinlich Farben außerhalb der " -"Symbolpalette)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Vergrößern\n" -"\n" -"Vergrößert die Ansicht um eine Stufe." +"Fehler beim Speichern von:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Symbolvorlage" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Verkleinern\n" -"\n" -"Verkleinert die Ansicht um eine Stufe." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Hintergrund auswählen" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Farbe" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&Pixmap" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswahl ..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Gitter anzeigen" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Gitter ausblenden" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Gitter an/aus\n" -"\n" -"Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&Transparente Pixel einfügen" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farbauswahl" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&Lineale anzeigen" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Farbauswahl\n" -"\n" -"Die Farbe des Pixels, auf den Sie klicken, wird zur aktuellen Zeichenfarbe" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparenzanzeige" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "&Freihand" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Ein&farbig:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Freihand\n" -"\n" -"Ungerade Linien zeichnen" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Schach&brett" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Größe" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farbe &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farbe &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rechteck\n" -"\n" -"Rechteck zeichnen" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Gefülltes Rechteck" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Vorlagen für Symbole" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Symbolgitter" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Gefülltes Rechteck\n" -"\n" -"Gefülltes Rechteck zeichnen" +"Die aktuelle Datei wurde geändert.\n" +"Möchten Sie die Datei speichern?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Neues &Fenster" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Kreis\n" +"Neues Fenster\n" "\n" -"Kreis zeichnen" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Gefüllter Kreis" +"Öffnet ein neues Fenster des Symboleditors." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Gefüllter Kreis\n" +"Neu\n" "\n" -"Gefüllten Kreis zeichnen" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Erstellen Sie ein neues Symbol von einer Vorlage oder indem Sie die Größe " +"festlegen" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellipse\n" +"Öffnen\n" "\n" -"Ellipse zeichnen" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Gefüllte Ellipse" +"Vorhandenes Symbol öffnen" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Gefüllte Ellipse\n" +"Speichern\n" "\n" -"Gefüllte Ellipse zeichnen" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprühen" +"Aktuelles Symbol speichern" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprühen\n" +"Drucken\n" "\n" -"Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Durchgehende Füllung" +"Öffnet einen Dialog zum Drucken des aktuellen Symbols." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Durchgehende Füllung\n" +"Ausschneiden\n" "\n" -"Benachbarte Pixel von derselben Farbe mit aktueller Farbe füllen" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden\n" +"\n" +"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linie\n" +"Kopieren\n" "\n" -"Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radierer (transparent)" +"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren\n" +"\n" +"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Radieren\n" +"Einfügen\n" "\n" -"Pixel wegradieren (Pixel transparent machen)\n" +"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Symbol ein.\n" +"\n" +"Wenn der Inhalt größer ist als das aktuelle Symbol, können Sie ihn in ein " +"neues Fenster einfügen.\n" "\n" -"(Tipp: Wenn Sie mit einem anderen Werkzeug transparent zeichnen möchten, dann " -"klicken Sie erst auf \"Radieren\" und anschließend auf das Werkzeug, das Sie " -"benutzen wollen)" +"(Tipp: Wählen Sie \"Transparente Pixel einfügen\" im Einrichtungsdialog, " +"wenn Sie auch etwas Transparentes einfügen möchten)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechteck-Auswahl" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Als &neu einfügen" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Größe ändern ..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Auswahl\n" +"Größe verändern\n" "\n" -"Zum Auswählen eines rechteckigen Teilbereichs mit der Maus." +"Verändert sachte die Größe und versucht dabei den Inhalt zu bewahren." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kreisförmige Auswahl" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Grau&stufen" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Auswahl\n" +"Graustufen\n" "\n" -"Zum Auswählen eines kreisförmigen Bereichs mit der Maus." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" +"Aktuelles Symbol in Graustufen umsetzen.\n" +"(Warnung: Das Ergebnis enthält wahrscheinlich Farben außerhalb der " +"Symbolpalette)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statusleiste\n" +"Vergrößern\n" "\n" -"Die Statusleiste informiert über den Status des aktuellen Symbols. Die Felder " -"bedeuten:\n" +"Vergrößert die Ansicht um eine Stufe." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Meldungen des Programms\n" -"\t- Cursorposition\n" -"\t- Größe\n" -"\t- Vergrößerungsfaktor\n" -"\t- Anzahl der Farben" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Verkleinern\n" +"\n" +"Verkleinert die Ansicht um eine Stufe." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farben: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Gitter anzeigen" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "&Gitter ausblenden" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Zeichenfläche\n" +"Gitter an/aus\n" "\n" -"Die Zeichenfläche ist der Bereich, in den Sie die Symbole hineinzeichnen.\n" -"Mit dem Vergrößerungsglas auf der Werkzeugleiste können Sie hinein- und " -"herauszoomen.\n" -"(Tipp: Halten Sie den Vergrößerungsknopf für einige Sekunden gedrückt, um eine " -"vordefinierte Größe einzustellen.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "Breite" +"Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "Höhe" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Farbauswahl" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Lineale\n" +"Farbauswahl\n" "\n" -"Dies ist eine visuelle Darstellung der aktuellen Cursorposition" +"Die Farbe des Pixels, auf den Sie klicken, wird zur aktuellen Zeichenfarbe" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Freihand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "&Freihand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Fehler beim Laden eines neuen Bildes\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alles ausgewählt" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Gelöscht" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Gewählter Bereich ausgeschnitten" +"Freihand\n" +"\n" +"Ungerade Linien zeichnen" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Gewählter Bereich kopiert" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Das Bild in der Zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.\n" -"Als neues Bild einfügen?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nicht einfügen" +"Rechteck\n" +"\n" +"Rechteck zeichnen" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Einfügen abgeschlossen" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Gefülltes Rechteck" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ungültige Bilddaten in der Zwischenablage!\n" +"Gefülltes Rechteck\n" +"\n" +"Gefülltes Rechteck zeichnen" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Gezeichnetes Feld" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Vorschau\n" +"Kreis\n" "\n" -"Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols" +"Kreis zeichnen" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Gefüllter Kreis" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Momentane Farbe\n" +"Gefüllter Kreis\n" "\n" -"Dies ist die momentan ausgewählte Farbe" +"Gefüllten Kreis zeichnen" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarben:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfarben\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Hier können Sie Farben aus der TDE Symbol-Palette auswählen" +"Ellipse zeichnen" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Benutzerdefinierte Farben:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Gefüllte Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Benutzerdefinierte Farben\n" +"Gefüllte Ellipse\n" "\n" -"Hier können Sie eine Palette von benutzerdefinierten Farben erstellen.\n" -"Mit einem Doppelklick auf ein Kästchen können Sie die Farbe bearbeiten." +"Gefüllte Ellipse zeichnen" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Die URL: %1 \n" -"scheint fehlerhaft zu sein.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprühen" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Fehler beim Laden von:\n" -"%1\n" +"Sprühen\n" +"\n" +"Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren" -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Symbol speichern unter" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Durchgehende Füllung" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben " -"werden?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" +"Durchgehende Füllung\n" +"\n" +"Benachbarte Pixel von derselben Farbe mit aktueller Farbe füllen" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Fehler beim Speichern von:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Größe wählen" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standard-Datei" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Quelldatei" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimierte Datei" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard-Ordner" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard-Paket" +"Linie\n" +"\n" +"Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-Ordner" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radierer (transparent)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-Paket" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radieren\n" +"\n" +"Pixel wegradieren (Pixel transparent machen)\n" +"\n" +"(Tipp: Wenn Sie mit einem anderen Werkzeug transparent zeichnen möchten, " +"dann klicken Sie erst auf \"Radieren\" und anschließend auf das Werkzeug, " +"das Sie benutzen wollen)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Von Grund auf neu" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rechteck-Auswahl" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Von Vorlage" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Auswahl\n" +"\n" +"Zum Auswählen eines rechteckigen Teilbereichs mit der Maus." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kreisförmige Auswahl" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Neues Symbol erzeugen" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Auswahl\n" +"\n" +"Zum Auswählen eines kreisförmigen Bereichs mit der Maus." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Symboltyp wählen" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Von Grund auf neu" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusleiste\n" +"\n" +"Die Statusleiste informiert über den Status des aktuellen Symbols. Die " +"Felder bedeuten:\n" +"\n" +"\t- Meldungen des Programms\n" +"\t- Cursorposition\n" +"\t- Größe\n" +"\t- Vergrößerungsfaktor\n" +"\t- Anzahl der Farben" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Neu von Vorlage" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farben: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -753,118 +786,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "geändert" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Symbolvorlage" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Zeichenfläche\n" +"\n" +"Die Zeichenfläche ist der Bereich, in den Sie die Symbole hineinzeichnen.\n" +"Mit dem Vergrößerungsglas auf der Werkzeugleiste können Sie hinein- und " +"herauszoomen.\n" +"(Tipp: Halten Sie den Vergrößerungsknopf für einige Sekunden gedrückt, um " +"eine vordefinierte Größe einzustellen.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "Breite" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Hintergrund auswählen" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "Höhe" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Farbe" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lineale\n" +"\n" +"Dies ist eine visuelle Darstellung der aktuellen Cursorposition" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Pixmap" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Freihand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswahl ..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Fehler beim Laden eines neuen Bildes\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alles ausgewählt" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Gelöscht" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Transparente Pixel einfügen" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Gewählter Bereich ausgeschnitten" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Lineale anzeigen" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Gewählter Bereich kopiert" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparenzanzeige" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Das Bild in der Zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.\n" +"Als neues Bild einfügen?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ein&farbig:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schach&brett" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nicht einfügen" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Einfügen abgeschlossen" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ungültige Bilddaten in der Zwischenablage!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Gezeichnetes Feld" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Größe" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farbe &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farbe &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Vorlagen für Symbole" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Symbolgitter" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Arbeitsmittel-Werkzeugleiste" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0e098c740d8..d5f208dc7a3 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:55+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Κανονικό αρχείο" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Αρχείο πηγής" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Τυπικός φάκελος" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Τυπικό πακέτο" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Μίνι φάκελος" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Μίνι πακέτο" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Δημιουργία από την αρχή" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Δημιουργία από πρότυπο" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Επιλογή τύπου εικονιδίου" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Δημιουργία από την αρχή" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Δημιουργία από πρότυπο" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Επιλογή μεγέθους" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -42,689 +106,660 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Επεξεργασία σφαλμάτων και συγύρισμα του GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Νέο παράθυρο\n" +"Προεπισκόπηση\n" "\n" -"Ανοίγει ένα νέο παράθυρο επεξεργαστή εικονιδίων." +"Αυτή είναι μία 1:1 προεπισκόπηση της τρέχουσας εικόνας" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Νέο\n" +"Τρέχον χρώμα\n" "\n" -"Δημιουργεί ένα νέο εικονίδιο, είτε από ένα πρότυπο ή με καθορισμό του μεγέθους" +"Αυτό είναι το τρέχον επιλεγμένο χρώμα" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Άνοιγμα\n" -"\n" -"Ανοίγει ένα υπάρχον εικονίδιο" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Χρώματα συστήματος:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Αποθήκευση\n" +"Χρώματα συστήματος:\n" "\n" -"Αποθηκεύει το τρέχον εικονίδιο" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε χρώματα από την παλέτα εικονιδίων του TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Εκτύπωση\n" -"\n" -"Ανοίγει το διάλογο εκτύπωση για να εκτυπώσετε το τρέχον εικονίδιο." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Αποκοπή\n" -"\n" -"Αποκόπτει την τρέχουσα επιλογή από το εικονίδιο.\n" +"Προσαρμοσμένα χρώματα:\n" "\n" -"(Βοήθημα: Μπορείτε να κάνετε τετράγωνες και κυκλικές επιλογές)" +"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μία παλέτα προσαρμοσμένων χρωμάτων.\n" +"Κάντε διπλό κλικ σε ένα πλαίσιο για να επεξεργαστείτε το χρώμα" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Αντιγραφή\n" -"\n" -"Αντιγράφει την τρέχουσα επιλογή από το εικονίδιο.\n" -"\n" -"(Βοήθημα: Μπορείτε να κάνετε τετράγωνες και κυκλικές επιλογές)" +"Το URL: %1 \n" +"φαίνεται να είναι κακοδιατυπωμένο\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Επικόλληση\n" -"\n" -"Κάνει επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο τρέχον εικονίδιο\n" -"\n" -"Αν τα περιεχόμενα είναι μεγαλύτερα από το τρέχον εικονίδιο μπορείτε να τα " -"κάνετε επικόλληση σε ένα νέο παράθυρο\n" -"\n" -"(Βοήθημα: Επιλέξτε \"Επικόλληση διαφανών εικονοστοιχείων\" στο διάλογο " -"ρυθμίσεων αν θέλετε να γίνει επικόλληση και της διαφάνειας.)" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Επικόλληση σαν &Νέο" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου σαν" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Αλλαγή μεγέ&θους..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Αλλαγή μεγέθους\n" -"\n" -"Αλλάζει το μέγεθος του εικονιδίου προσπαθώντας να διατηρήσει τα περιεχόμενά του" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Διαβαθμίσεις του &γκρι" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Διαβαθμίσεις του γκρι\n" -"\n" -"Μετατρέπει το τρέχον εικονίδιο σε διαβαθμίσεις του γκρι.\n" -"(Προειδοποίηση: Το αποτέλεσμα μπορεί να περιέχει χρώματα που δεν υπάρχουν στην " -"παλέτα εικονιδίων)" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Μεγέθυνση\n" -"\n" -"Μεγεθύνει κατά ένα." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Πρότυπο εικονιδίου" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Πρότυπο" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Σμίκρυνση\n" -"\n" -"Κάνει σμίκρυνση κατά ένα." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Επιλογή φόντου" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Χρήση χ&ρώματος" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Χρήση pix&map" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Απόκρυψη &πλέγματος" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Εμφάνιση πλέγματος\n" -"\n" -"Εναλλάσσει την εμφάνιση του πλέγματος στον επεξεργαστή εικονιδίων" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Επικόλληση &διαφανών εικονοστοιχείων" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Εμφάνιση χα&ράκων" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Επιλογέας χρωμάτων\n" -"\n" -"Το χρώμα του εικονοστοιχείου πάνω στο οποίο θα κάνετε κλικ θα γίνει το τρέχον " -"χρώμα σχεδίασης" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Προβολή διαφάνειας" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Συμπαγές χρώμα:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Ελεύθερη σχεδίαση\n" -"\n" -"Σχεδιάζει μη ευθείες γραμμές" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Σ&κακιέρα" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Μέγεθος:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Χρώμα &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Χρώμα &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Ορθογώνιο\n" -"\n" -"Σχεδιάζει " -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Συμπαγές ορθογώνιο" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Πρότυπα εικονιδίου" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Πλέγμα εικονιδίου" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Συμπαγές ορθογώνιο\n" -"\n" -"Σχεδιάζει ένα συμπαγές ορθογώνιο" +"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Κύκλος\n" +"Νέο παράθυρο\n" "\n" -"Σχεδιάζει έναν κύκλο" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Συμπαγής κύκλος" +"Ανοίγει ένα νέο παράθυρο επεξεργαστή εικονιδίων." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Συμπαγής κύκλος\n" +"Νέο\n" "\n" -"Σχεδιάζει ένα συμπαγή κύκλο" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Έλλειψη" +"Δημιουργεί ένα νέο εικονίδιο, είτε από ένα πρότυπο ή με καθορισμό του " +"μεγέθους" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Έλλειψη\n" +"Άνοιγμα\n" "\n" -"Σχεδιάζει μία έλλειψη" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Συμπαγής έλλειψη" +"Ανοίγει ένα υπάρχον εικονίδιο" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Συμπαγής έλλειψη\n" +"Αποθήκευση\n" "\n" -"Σχεδιάζει μία συμπαγή έλλειψη" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Ψεκασμός" +"Αποθηκεύει το τρέχον εικονίδιο" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ψεκασμός\n" +"Εκτύπωση\n" "\n" -"Σχεδιάζει διάσπαρτα εικονοστοιχεία με το τρέχον χρώμα" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Ξεχείλισμα" +"Ανοίγει το διάλογο εκτύπωση για να εκτυπώσετε το τρέχον εικονίδιο." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Ξεχείλισμα\n" +"Αποκοπή\n" "\n" -"Γέμισμα γειτονικών εικονοστοιχείων, ίδιου χρώματος, με το ίδιο χρώμα" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +"Αποκόπτει την τρέχουσα επιλογή από το εικονίδιο.\n" +"\n" +"(Βοήθημα: Μπορείτε να κάνετε τετράγωνες και κυκλικές επιλογές)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Γραμμή\n" +"Αντιγραφή\n" "\n" -"Σχεδιάζει μία ευθεία γραμμή κατακόρυφα, οριζόντια ή με κλίση 45 μοιρών" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Σβηστήρας (Διαφανής)" +"Αντιγράφει την τρέχουσα επιλογή από το εικονίδιο.\n" +"\n" +"(Βοήθημα: Μπορείτε να κάνετε τετράγωνες και κυκλικές επιλογές)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Διεγράφη\n" +"Επικόλληση\n" "\n" -"Διαγραφή εικονοστοιχείων. Καθορίστε τα εικονοστοιχεία που θα είναι διαφανή\n" +"Κάνει επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο τρέχον εικονίδιο\n" "\n" -"(Βοήθημα: Αν θέλετε να σχεδιάσετε τη διαφάνεια με ένα διαφορετικό εργαλείο, " -"κάντε πρώτα κλικ στο \"Διαγραφή\" και μετά στο εργαλείο που θέλετε να " -"χρησιμοποιήσετε)" +"Αν τα περιεχόμενα είναι μεγαλύτερα από το τρέχον εικονίδιο μπορείτε να τα " +"κάνετε επικόλληση σε ένα νέο παράθυρο\n" +"\n" +"(Βοήθημα: Επιλέξτε \"Επικόλληση διαφανών εικονοστοιχείων\" στο διάλογο " +"ρυθμίσεων αν θέλετε να γίνει επικόλληση και της διαφάνειας.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Ορθογώνια επιλογή" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Επικόλληση σαν &Νέο" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Αλλαγή μεγέ&θους..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Επιλογή\n" +"Αλλαγή μεγέθους\n" "\n" -"Επιλέξτε ένα ορθογώνιο τμήμα του εικονιδίου χρησιμοποιώντας το ποντίκι." +"Αλλάζει το μέγεθος του εικονιδίου προσπαθώντας να διατηρήσει τα περιεχόμενά " +"του" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Κυκλική επιλογή" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Διαβαθμίσεις του &γκρι" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Επιλογή\n" +"Διαβαθμίσεις του γκρι\n" "\n" -"Επιλέξτε ένα κυκλικό τμήμα του εικονιδίου χρησιμοποιώντας το ποντίκι." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" +"Μετατρέπει το τρέχον εικονίδιο σε διαβαθμίσεις του γκρι.\n" +"(Προειδοποίηση: Το αποτέλεσμα μπορεί να περιέχει χρώματα που δεν υπάρχουν " +"στην παλέτα εικονιδίων)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Γραμμή κατάστασης\n" +"Μεγέθυνση\n" "\n" -"Η γραμμή κατάστασης δίνει πληροφορίες για την κατάσταση του τρέχοντος " -"εικονιδίου. Τα πεδία είναι:\n" +"Μεγεθύνει κατά ένα." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Μηνύματα εφαρμογής\n" -"\t- Θέση του δρομέα\n" -"\t- Μέγεθος\n" -"\t- Παράγοντας εστίασης\n" -"\t- Αριθμός χρωμάτων" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Σμίκρυνση\n" +"\n" +"Κάνει σμίκρυνση κατά ένα." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Χρώματα: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Απόκρυψη &πλέγματος" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Πλέγμα σχεδίασης εικονιδίου\n" +"Εμφάνιση πλέγματος\n" "\n" -"Το πλέγμα εικονιδίου είναι η περιοχή όπου σχεδιάζετε τα εικονίδια.\n" -"Μπορείτε να κάνετε μεγέθυνση ή σμίκρυνση χρησιμοποιώντας το μεγεθυντικό φακό " -"στη γραμμή εργαλείων.\n" -"(Βοήθημα: Κρατήστε πατημένο το μεγεθυντικό φακό για μερικά δευτερόλεπτα για να " -"γίνει μεγέθυνση σε μία προκαθορισμένη κλίμακα)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "πλάτος" +"Εναλλάσσει την εμφάνιση του πλέγματος στον επεξεργαστή εικονιδίων" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ύψος" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Χάρακες\n" +"Επιλογέας χρωμάτων\n" "\n" -"Αυτή είναι μια οπτική αναπαράσταση της τρέχουσας θέσης του δρομέα" +"Το χρώμα του εικονοστοιχείου πάνω στο οποίο θα κάνετε κλικ θα γίνει το " +"τρέχον χρώμα σχεδίασης" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση μίας κενής εικόνας.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Επιλέχθηκαν όλα" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Καθαρίστηκε" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή αποκόπηκε" +"Ελεύθερη σχεδίαση\n" +"\n" +"Σχεδιάζει μη ευθείες γραμμές" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή επικολλήθηκε" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Η εικόνα που βρίσκεται στο πρόχειρο είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα εικόνα!\n" -"Να γίνει επικόλληση σε νέα εικόνα;" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Να μη γίνει επικόλληση" +"Ορθογώνιο\n" +"\n" +"Σχεδιάζει " -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Η επικόλληση έγινε" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Συμπαγές ορθογώνιο" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Μη έγκυρα δεδομένα pixmap στο πρόχειρο!\n" +"Συμπαγές ορθογώνιο\n" +"\n" +"Σχεδιάζει ένα συμπαγές ορθογώνιο" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Σχεδίαση πίνακα" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Προεπισκόπηση\n" +"Κύκλος\n" "\n" -"Αυτή είναι μία 1:1 προεπισκόπηση της τρέχουσας εικόνας" +"Σχεδιάζει έναν κύκλο" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Συμπαγής κύκλος" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Τρέχον χρώμα\n" +"Συμπαγής κύκλος\n" "\n" -"Αυτό είναι το τρέχον επιλεγμένο χρώμα" +"Σχεδιάζει ένα συμπαγή κύκλο" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Χρώματα συστήματος:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Χρώματα συστήματος:\n" +"Έλλειψη\n" "\n" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε χρώματα από την παλέτα εικονιδίων του TDE" +"Σχεδιάζει μία έλλειψη" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Συμπαγής έλλειψη" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Προσαρμοσμένα χρώματα:\n" +"Συμπαγής έλλειψη\n" "\n" -"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μία παλέτα προσαρμοσμένων χρωμάτων.\n" -"Κάντε διπλό κλικ σε ένα πλαίσιο για να επεξεργαστείτε το χρώμα" +"Σχεδιάζει μία συμπαγή έλλειψη" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Το URL: %1 \n" -"φαίνεται να είναι κακοδιατυπωμένο\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Ψεκασμός" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου σαν" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" +"Ψεκασμός\n" +"\n" +"Σχεδιάζει διάσπαρτα εικονοστοιχεία με το τρέχον χρώμα" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Ξεχείλισμα" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Επιλογή μεγέθους" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Κανονικό αρχείο" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Αρχείο πηγής" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο" +"Ξεχείλισμα\n" +"\n" +"Γέμισμα γειτονικών εικονοστοιχείων, ίδιου χρώματος, με το ίδιο χρώμα" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Τυπικός φάκελος" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Τυπικό πακέτο" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Γραμμή\n" +"\n" +"Σχεδιάζει μία ευθεία γραμμή κατακόρυφα, οριζόντια ή με κλίση 45 μοιρών" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Μίνι φάκελος" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Σβηστήρας (Διαφανής)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Μίνι πακέτο" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Διεγράφη\n" +"\n" +"Διαγραφή εικονοστοιχείων. Καθορίστε τα εικονοστοιχεία που θα είναι διαφανή\n" +"\n" +"(Βοήθημα: Αν θέλετε να σχεδιάσετε τη διαφάνεια με ένα διαφορετικό εργαλείο, " +"κάντε πρώτα κλικ στο \"Διαγραφή\" και μετά στο εργαλείο που θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Δημιουργία από την αρχή" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ορθογώνια επιλογή" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Δημιουργία από πρότυπο" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Επιλογή\n" +"\n" +"Επιλέξτε ένα ορθογώνιο τμήμα του εικονιδίου χρησιμοποιώντας το ποντίκι." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Κυκλική επιλογή" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Επιλογή\n" +"\n" +"Επιλέξτε ένα κυκλικό τμήμα του εικονιδίου χρησιμοποιώντας το ποντίκι." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Επιλογή τύπου εικονιδίου" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Δημιουργία από την αρχή" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Γραμμή κατάστασης\n" +"\n" +"Η γραμμή κατάστασης δίνει πληροφορίες για την κατάσταση του τρέχοντος " +"εικονιδίου. Τα πεδία είναι:\n" +"\n" +"\t- Μηνύματα εφαρμογής\n" +"\t- Θέση του δρομέα\n" +"\t- Μέγεθος\n" +"\t- Παράγοντας εστίασης\n" +"\t- Αριθμός χρωμάτων" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Δημιουργία από πρότυπο" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Χρώματα: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,118 +782,129 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "τροποποιήθηκε" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Πρότυπο εικονιδίου" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Πρότυπο" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Πλέγμα σχεδίασης εικονιδίου\n" +"\n" +"Το πλέγμα εικονιδίου είναι η περιοχή όπου σχεδιάζετε τα εικονίδια.\n" +"Μπορείτε να κάνετε μεγέθυνση ή σμίκρυνση χρησιμοποιώντας το μεγεθυντικό φακό " +"στη γραμμή εργαλείων.\n" +"(Βοήθημα: Κρατήστε πατημένο το μεγεθυντικό φακό για μερικά δευτερόλεπτα για " +"να γίνει μεγέθυνση σε μία προκαθορισμένη κλίμακα)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "πλάτος" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Επιλογή φόντου" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "ύψος" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Χρήση χ&ρώματος" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Χάρακες\n" +"\n" +"Αυτή είναι μια οπτική αναπαράσταση της τρέχουσας θέσης του δρομέα" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Χρήση pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση μίας κενής εικόνας.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Επιλέχθηκαν όλα" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Καθαρίστηκε" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Επικόλληση &διαφανών εικονοστοιχείων" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή αποκόπηκε" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Εμφάνιση χα&ράκων" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή επικολλήθηκε" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Προβολή διαφάνειας" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Η εικόνα που βρίσκεται στο πρόχειρο είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα " +"εικόνα!\n" +"Να γίνει επικόλληση σε νέα εικόνα;" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Συμπαγές χρώμα:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Σ&κακιέρα" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Να μη γίνει επικόλληση" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Η επικόλληση έγινε" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα pixmap στο πρόχειρο!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Σχεδίαση πίνακα" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Μέγεθος:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Χρώμα &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Χρώμα &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Πρότυπα εικονιδίου" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Πλέγμα εικονιδίου" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων παλέτας" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index bd9676a823b..39aaddf39ba 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Knight" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Pallette Toolbar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standard File" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Source File" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Compressed File" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standard Folder" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standard Package" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Folder" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Package" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Create from scratch" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Create from template" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Create New Icon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Select Icon Type" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Create From Scratch" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Create From Template" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Select Size" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,685 +108,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Bug fixes and GUI tidy up" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "New &Window" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"New\n" +"Current colour\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected colour" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "System colours:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Save\n" +"System colours\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colours from the TDE icon palette" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialogue to let you print the current icon." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Custom colours:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colours\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colours.\n" +"Double-click on a box to edit the colour" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialogue if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Paste as &New" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Save Icon As" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Resi&ze..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overwrite File?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&GreyScale" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overwrite" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Grey scale\n" -"\n" -"Grey scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colours not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Icon Template" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Select Background" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Use co&lour" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Use pix&map" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Choose..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Show &Grid" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Hide &Grid" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Only local files are supported yet." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Paste &transparent pixels" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Colour Picker" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Show &rulers" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparency Display" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Solid colour:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Checker&board" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Large" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Si&ze:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Colour &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Colour &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Colour Picker\n" -"\n" -"The colour of the pixel clicked on will be the current draw colour" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Freehand" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Icon Templates" -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Icon Grid" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "New &Window" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Filled Rectangle" +"Opens a new icon editor window." -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Filled Circle" +"Open an existing icon" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Save the current icon" msgstr "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Save the current icon" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Filled Ellipse" +"Opens a print dialogue to let you print the current icon." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current colour" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Flood Fill" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same colour with the current colour" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialogue if " +"you also want to paste transparency.)" -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Line" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Paste as &New" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Resi&ze..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Eraser (Transparent)" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&GreyScale" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Gray scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Grey scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rectangular Selection" +"Grey scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colours not in the icon palette" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Zoom in by one." msgstr "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Circular Selection" +"Zoom in by one." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." msgstr "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palette Toolbar" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Show &Grid" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Hide &Grid" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Show grid\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Show grid\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colours" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colours: %1" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Colour Picker" + +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Color Picker\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Icon draw grid\n" +"Colour Picker\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "width" +"The colour of the pixel clicked on will be the current draw colour" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "height" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Freehand" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Rulers\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Rulers\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Draw non-linear lines" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"There was an error loading a blank image.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "All selected" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Cleared" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Selected area cut" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Selected area copied" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Filled Rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Do Not Paste" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Done pasting" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Drawn Array" +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Filled Circle" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Preview\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Preview\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled circle" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"Current color\n" +"Ellipse\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Current colour\n" +"Ellipse\n" "\n" -"This is the currently selected colour" +"Draw an ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "System colours:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Filled Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"System colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"System colours\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can select colours from the TDE icon palette" +"Draw a filled ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Custom colours:" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"Custom colors\n" +"Spray\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Custom colours\n" +"Spray\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colours.\n" -"Double-click on a box to edit the colour" +"Draw scattered pixels in the current colour" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Flood Fill" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Save Icon As" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overwrite File?" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same colour with the current colour" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overwrite" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Line" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Select Size" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standard File" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Source File" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Compressed File" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard Folder" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard Package" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Folder" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Eraser (Transparent)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Package" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Create from scratch" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rectangular Selection" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Create from template" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Templates" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Circular Selection" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Create New Icon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Select Icon Type" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palette Toolbar" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Create From Scratch" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colours" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Create From Template" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colours: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -745,118 +779,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modified" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Icon Template" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Path:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "width" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Select Background" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "height" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Use co&lour" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Use pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Free Hand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Choose..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "There was an error loading a blank image.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "All selected" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Cleared" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Paste &transparent pixels" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Selected area cut" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Show &rulers" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Selected area copied" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Solid colour:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Checker&board" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Do Not Paste" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Small" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Done pasting" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Invalid pixmap data in clipboard!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Large" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Drawn Array" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Si&ze:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Colour &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Colour &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Background" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palette Toolbar" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tools Toolbar" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Pallette Toolbar" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index b59dcc17c4d..9216acc5be5 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-11 21:27+0200\n" "Last-Translator: Heiko Evermann \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -15,17 +15,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Heiko Evermann" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Normala dosiero" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fontdosiero" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kunpremita dosiero" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Normala dosierujo" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Normala pakaĵo" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Dosierujeto" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pakaĵeto" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Kreu tute novan" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Kreu de ŝablono" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Ŝablonoj:" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Kreu novan piktogramon" + +#: knew.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Elektu piktogramtipon" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Kreu tute novan" + +#: knew.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Create From Template" +msgstr "Kreu de ŝablono" + +#: kresize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Grandeco:" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Elektu grandecon:" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,703 +111,677 @@ msgstr "Piktogramredaktilo" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"La nun dosiero estas ŝanĝita.\n" -"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &fenestro" - -#: tdeiconedit.cpp:244 -#, fuzzy +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova fenestro\n" +"Antaŭrigardo\n" "\n" -"Malfermas novan piktogramredaktan fenestron." +"Tio estas antaŭrigardo en la vera grandeco de la piktogramo" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" -"\n" -"Kreas novan piktogramon el ŝablono aŭ kun difinita grandeco" -#: tdeiconedit.cpp:251 +#: palettetoolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemkoloroj" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"Open\n" +"System colors\n" "\n" -"Open an existing icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Malfermu\n" +"Sistemkoloroj\n" "\n" -"Malfermas ekzistantan piktogramon" +"Tie ĉi vi povas elekti kolorojn el la TDEa Piktogrampaletro." -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Propraj koloroj" + +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Save\n" +"Custom colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Konservu\n" +"Propraj koloroj\n" "\n" -"Konservas la piktogramon" +"Tie ĉi vi povas fari propran paletron de koloroj.\n" +"Simple duklaku sur kesteto por redakti koloron." -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Presu\n" -"\n" -"Malfermas presdialogon por presi la piktogramon." +"La URLo: %1\n" +"ŝajne estas misformita.\n" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Eltondu\n" -"\n" -"Eltondas la elektitan regionon el la piktogramo\n" -"\n" -"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" +"Okazis eraro dum sekurigo:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:178 #, fuzzy -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgid "Save Icon As" +msgstr "&Konservu agordon" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Kopiu\n" -"\n" -"Kopias la elektitan regionon de la piktogramo\n" -"\n" -"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" -#: tdeiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" msgstr "" -"Enmetu\n" -"\n" -"Enmetas la enhavon de la interdeponejo en la piktogramon.\n" -"\n" -"Se la enhavo estas pli granda ol la piktogramo vi povas enmeti ĝin en novan " -"fenestron.\n" -"\n" -"(Indiko: Elekktu \"Enmetu travideblajn punktoj\" en la agordodialogo se vi " -"volas ankaŭ travideble enmeti)" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Enmetu kiel &nova" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:293 +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Okazis eraro dum sekurigo:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ŝanĝu &grandecon" +msgid "Icon Template" +msgstr "Piktogramŝablonojn" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Ŝablono" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Pado:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aldonu" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redakto" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Ŝanĝu grandecon\n" -"\n" -"Ŝanĝas la grandecon de l apiktograme provante konservi ĝioan enhavon" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Grizaj koloroj" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Fono" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Sistemkoloroj" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" msgstr "" -"Grizaj koloroj\n" -"\n" -"Grizigas la piktogramon.\n" -"(Averto: La rezulto verŝajne enhavos kolorojn, kiuj ne estas en la paletro" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." msgstr "" -"Pligrandigu\n" -"\n" -"Pligrandigu je unu." -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" msgstr "" -"Malpligrandigu\n" -"\n" -"Malpligrandigu je unue." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Enmetu travideblajn punktojn" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Montru liniilojn" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Montru &kradon" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Montru &kradon" +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:347 +#: tdeiconconfig.cpp:427 #, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Komutu kradon\n" -"\n" -"En- aŭ elŝaltas la kradon en la regiono de la piktogramo" +msgid "Si&ze:" +msgstr "Grandeco:" -#: tdeiconedit.cpp:352 +#: tdeiconconfig.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Kolora fono" +msgid "Color &1:" +msgstr "Koloroj: %1" -#: tdeiconedit.cpp:356 +#: tdeiconconfig.cpp:439 #, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgid "Color &2:" +msgstr "Koloroj: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Trovu\n" -"\n" -"La koloro de la alklakita punkto estos elektata kiel desegnokoloro" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Desegnilo" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Piktogramŝablonojn" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Libermane\n" -"\n" -"Desegnas nerektajn liniojn" +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fono" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Piktogramkrado" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" -"Rektangulo\n" -"\n" -"Desegnas rektangulon" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Plenigita rektangulo" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Plenigita rektangulo\n" -"\n" -"Pentras plenigitan rektangulon" +"La nun dosiero estas ŝanĝita.\n" +"Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirklo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &fenestro" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cirklo\n" +"Nova fenestro\n" "\n" -"Desegnas cirklon" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Plenigita cirklo" +"Malfermas novan piktogramredaktan fenestron." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Plenigita cirklo\n" +"Nova\n" "\n" -"Pentras plenigitan cirklon" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipso" +"Kreas novan piktogramon el ŝablono aŭ kun difinita grandeco" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipso\n" +"Malfermu\n" "\n" -"Desegnas elipson" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Plenigita elipso" +"Malfermas ekzistantan piktogramon" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Plenigita elipso\n" +"Konservu\n" "\n" -"Pentras plenigitan elipson" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Ŝprucilo" +"Konservas la piktogramon" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ŝprucilo\n" +"Presu\n" "\n" -"Pentras disŝprucitajn punktojn de la elektita koloro" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fluplenigo" +"Malfermas presdialogon por presi la piktogramon." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fluplenigo\n" +"Eltondu\n" "\n" -"Plenigas kunestantajn punktojn de sama kolor per la elektita koloro" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linio" +"Eltondas la elektitan regionon el la piktogramo\n" +"\n" +"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 +#, fuzzy msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linio\n" +"Kopiu\n" "\n" -"Desegnas rektan linion vertikale, horizontale aŭ en angulo de 45 gradoj" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Estingilo (travidebla)" +"Kopias la elektitan regionon de la piktogramo\n" +"\n" +"(Indiko: Vi povas elekti rektangulajn aŭ cirklajn regionojn)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Estingu\n" +"Enmetu\n" "\n" -"Estingas punktojn. Faras la punktojn travideblaj\n" +"Enmetas la enhavon de la interdeponejo en la piktogramon.\n" "\n" -"(Indiko: Se vi volas pentri travideble per alia ilo, unu alklaku \"Estingu\" " -"kaj poste elektu la uzendan ilon)" +"Se la enhavo estas pli granda ol la piktogramo vi povas enmeti ĝin en novan " +"fenestron.\n" +"\n" +"(Indiko: Elekktu \"Enmetu travideblajn punktoj\" en la agordodialogo se vi " +"volas ankaŭ travideble enmeti)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangula elekto" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Enmetu kiel &nova" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Ŝanĝu &grandecon" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Elektu\n" +"Ŝanĝu grandecon\n" "\n" -"Elektu rektangulan areon de la piktogramo per la muso." +"Ŝanĝas la grandecon de l apiktograme provante konservi ĝioan enhavon" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkla elekto" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Grizaj koloroj" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Elektu\n" -"\n" -"Elektu cirklan areon de la piktogramo per la muso.\n" +"Grizaj koloroj\n" "\n" -"(Konsileto: Vi povas elekti kaj cirkle kaj rektangule)" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" +"Grizigas la piktogramon.\n" +"(Averto: La rezulto verŝajne enhavos kolorojn, kiuj ne estas en la paletro" -#: tdeiconedit.cpp:471 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statolistelo\n" -"\n" -"La statolistelo donas informojn pri la stato de la aktuala piktogramo. La " -"kampoj estas:\n" +"Pligrandigu\n" "\n" -"\t- Pozico\n" -"\t- Grandeco\n" -"\t- Grandigfaktoro\n" -"\t- Kolornombro\n" -"\t- Aplikaĵomesaĝoj" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Koloroj: %1" +"Pligrandigu je unu." -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Zoom out\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Zoom out by one." msgstr "" -"Piktograma desegnokrado\n" +"Malpligrandigu\n" "\n" -"Tio estas la regiono estas la areio kie vi desegnas la piktogramon.\n" -"Vi povas pligrandigi aŭ malpligrandigi ĝin per la lupeo el la illistelo.\n" -"(Indiko: Tenu la grandigbutonon premita por kelkaj sekundoj por elekti\n" -"grandigon el antaŭdifinita aro.)" +"Malpligrandigu je unue." -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larĝeco" +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Pligrandigu" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alteco" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Montru &kradon" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Montru &kradon" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:347 +#, fuzzy msgid "" -"Rulers\n" +"Show grid\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Liniiloj\n" +"Komutu kradon\n" "\n" -"Tio estas videbla prezento de la aktuala pozicio" +"En- aŭ elŝaltas la kradon en la regiono de la piktogramo" -#: tdeicongrid.cpp:816 +#: tdeiconedit.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Desegnilo" +msgid "Color Picker" +msgstr "Kolora fono" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Okazis eraro dum ŝargado de malplena bildo.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Ĉio elektita" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Malplenigita" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Elektita regiono estas eltondita" +"Trovu\n" +"\n" +"La koloro de la alklakita punkto estos elektata kiel desegnokoloro" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Elektita regiono estas kopiita" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Desegnilo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"La enmetota bildo estas pli granda ol la nuna bildo!\n" -"Ĉu enmeti kiel novan bildon?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" +"Libermane\n" +"\n" +"Desegnas nerektajn liniojn" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Enmeto farita" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulo" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Nevalidaj datumoj en la interdeponejo!\n" +"Rektangulo\n" +"\n" +"Desegnas rektangulon" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Plenigita rektangulo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Preview\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Antaŭrigardo\n" +"Plenigita rektangulo\n" "\n" -"Tio estas antaŭrigardo en la vera grandeco de la piktogramo" +"Pentras plenigitan rektangulon" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cirklo" + +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Current color\n" +"Circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a circle" msgstr "" +"Cirklo\n" +"\n" +"Desegnas cirklon" -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemkoloroj" +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Plenigita cirklo" -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"System colors\n" +"Filled circle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Sistemkoloroj\n" +"Plenigita cirklo\n" "\n" -"Tie ĉi vi povas elekti kolorojn el la TDEa Piktogrampaletro." +"Pentras plenigitan cirklon" -#: palettetoolbar.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Propraj koloroj" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipso" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"Custom colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Propraj koloroj\n" +"Elipso\n" "\n" -"Tie ĉi vi povas fari propran paletron de koloroj.\n" -"Simple duklaku sur kesteto por redakti koloron." +"Desegnas elipson" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"La URLo: %1\n" -"ŝajne estas misformita.\n" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Plenigita elipso" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Okazis eraro dum sekurigo:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "&Konservu agordon" +"Plenigita elipso\n" +"\n" +"Pentras plenigitan elipson" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Ŝprucilo" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" +"Ŝprucilo\n" +"\n" +"Pentras disŝprucitajn punktojn de la elektita koloro" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fluplenigo" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Okazis eraro dum sekurigo:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Grandeco:" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Elektu grandecon:" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Normala dosiero" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fontdosiero" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kunpremita dosiero" +"Fluplenigo\n" +"\n" +"Plenigas kunestantajn punktojn de sama kolor per la elektita koloro" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Normala dosierujo" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linio" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Normala pakaĵo" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linio\n" +"\n" +"Desegnas rektan linion vertikale, horizontale aŭ en angulo de 45 gradoj" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Dosierujeto" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Estingilo (travidebla)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pakaĵeto" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Estingu\n" +"\n" +"Estingas punktojn. Faras la punktojn travideblaj\n" +"\n" +"(Indiko: Se vi volas pentri travideble per alia ilo, unu alklaku \"Estingu\" " +"kaj poste elektu la uzendan ilon)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Kreu tute novan" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangula elekto" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Kreu de ŝablono" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Elektu\n" +"\n" +"Elektu rektangulan areon de la piktogramo per la muso." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Ŝablonoj:" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Cirkla elekto" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Kreu novan piktogramon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Elektu\n" +"\n" +"Elektu cirklan areon de la piktogramo per la muso.\n" +"\n" +"(Konsileto: Vi povas elekti kaj cirkle kaj rektangule)" -#: knew.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Elektu piktogramtipon" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#: tdeiconedit.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Kreu tute novan" +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statolistelo\n" +"\n" +"La statolistelo donas informojn pri la stato de la aktuala piktogramo. La " +"kampoj estas:\n" +"\n" +"\t- Pozico\n" +"\t- Grandeco\n" +"\t- Grandigfaktoro\n" +"\t- Kolornombro\n" +"\t- Aplikaĵomesaĝoj" -#: knew.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Create From Template" -msgstr "Kreu de ŝablono" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Koloroj: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -762,132 +804,132 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Piktogramŝablonojn" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Piktograma desegnokrado\n" +"\n" +"Tio estas la regiono estas la areio kie vi desegnas la piktogramon.\n" +"Vi povas pligrandigi aŭ malpligrandigi ĝin per la lupeo el la illistelo.\n" +"(Indiko: Tenu la grandigbutonon premita por kelkaj sekundoj por elekti\n" +"grandigon el antaŭdifinita aro.)" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Pado:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "larĝeco" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldonu" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alteco" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redakto" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Liniiloj\n" +"\n" +"Tio estas videbla prezento de la aktuala pozicio" -#: tdeiconconfig.cpp:247 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Fono" +msgid "Free Hand" +msgstr "Desegnilo" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Sistemkoloroj" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Okazis eraro dum ŝargado de malplena bildo.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Ĉio elektita" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Malplenigita" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Elektita regiono estas eltondita" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Elektita regiono estas kopiita" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Enmetu travideblajn punktojn" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"La enmetota bildo estas pli granda ol la nuna bildo!\n" +"Ĉu enmeti kiel novan bildon?" -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Montru liniilojn" +msgid "Paste" +msgstr "Enmetmaniero" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Enmeto farita" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Nevalidaj datumoj en la interdeponejo!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grandeco:" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Koloroj: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Koloroj: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Piktogramŝablonojn" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redakto" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fono" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Piktogramkrado" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Heiko Evermann" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "," +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Enmetmaniero" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -927,9 +969,6 @@ msgstr "," #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Malpligrandigu" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Pligrandigu" - #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Komutu kradon" @@ -941,26 +980,30 @@ msgstr "," #~ "\n" #~ "Zoom out by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Malpligrandigu\n" #~ "\n" #~ "Malpligrandigas je unu.\n" #~ "\n" -#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)" +#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je " +#~ "antaŭdifinita faktoro)" #~ msgid "" #~ "Zoom in\n" #~ "\n" #~ "Zoom in by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Pligrandigu\n" #~ "\n" #~ "Pligrandigas je unu.\n" #~ "\n" -#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je antaŭdifinita faktoro)" +#~ "(Indiko: Tenu la butonon premite kelkajn sekundojn por grandigi je " +#~ "antaŭdifinita faktoro)" #~ msgid "Color or Pixmap" #~ msgstr "Koloro aŭ rastrobildo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 4503fcd275b..5c5e73442a6 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Archivo estándar" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Carpeta estándar" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquete estándar" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini carpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paquete" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crear icono nuevo" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccionar tipo de icono" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar tamaño" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,685 +110,657 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Corrección de fallos y ajustes de la interfaz de usuario" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nueva ventana\n" +"Previsualización\n" "\n" -"Abre una nueva ventana del editor de iconos." +"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nuevo\n" +"Color actual\n" "\n" -"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" +"Este es el color seleccionado actualmente" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abrir un icono existente" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colores del sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Guardar\n" +"Colores del sistema\n" "\n" -"Guardar el icono actual" +"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colores personalizados:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Cortar del icono la selección actual.\n" +"Colores personalizados\n" "\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" +"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" +"Pulse dos veces en una caja para editar el color" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copiar del icono la selección actual.\n" -"\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" +"La URL: %1 \n" +"parece errónea.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Pegar\n" -"\n" -"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" -"\n" -"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " -"ventana.\n" -"\n" -"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " -"configuración si también quiere pegar las transparencias)." - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Pegar como &nuevo" +"Se produjo un error al cargar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Guardar icono como" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Escala de grises" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de grises\n" -"\n" -"Escala de grises del icono actual.\n" -"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Ampliar\n" -"\n" -"Ampliar por uno." +"Se produjo un error guardando:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Plantilla de icono" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Reducir\n" -"\n" -"Reducir por uno." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar fondo" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizar co&lor" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizar i&magen" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &rejilla" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &rejilla" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrar rejilla\n" -"\n" -"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Pegar píxeles &transparentes" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar ®las" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selector de color\n" -"\n" -"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Mostrar transparencia como" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano alzada" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sólido:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano alzada\n" -"\n" -"Dibujar líneas libremente" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Tablero de ajedrez" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Color &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Color &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectángulo\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectángulo relleno" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Plantillas de iconos" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rejilla de icono" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectángulo relleno\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo relleno" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Círculo\n" +"Nueva ventana\n" "\n" -"Dibujar un círculo" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo relleno" +"Abre una nueva ventana del editor de iconos." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Círculo relleno\n" +"Nuevo\n" "\n" -"Dibujar un círculo relleno" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipse\n" +"Abrir\n" "\n" -"Dibujar una elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse rellena" +"Abrir un icono existente" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse rellena\n" +"Guardar\n" "\n" -"Dibujar una elipse rellena" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Difusor" +"Guardar el icono actual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Difusor\n" +"Imprimir\n" "\n" -"Dibujar pixels dispersos en el color actual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Relleno líquido" +"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Relleno líquido\n" +"Cortar\n" "\n" -"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Línea" +"Cortar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Línea\n" +"Copiar\n" "\n" -"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 grados" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Borrador (transparente)" +"Copiar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Borrar\n" +"Pegar\n" "\n" -"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" +"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" +"\n" +"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " +"ventana.\n" "\n" -"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente entonces " -"primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que desee utilizar)" +"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " +"configuración si también quiere pegar las transparencias)." -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selección rectangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Pegar como &nuevo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Redimensionar\n" "\n" -"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." +"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selección circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Escala de grises" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Escala de grises\n" "\n" -"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" +"Escala de grises del icono actual.\n" +"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra de estado\n" +"Ampliar\n" "\n" -"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los campos " -"son:\n" +"Ampliar por uno." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mensajes de la aplicación\n" -"\t- Posición del cursor\n" -"\t- Tamaño\n" -"\t- Factor de aumento\n" -"\t- Número de colores" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Reducir\n" +"\n" +"Reducir por uno." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colores: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar &rejilla" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &rejilla" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Rejilla de dibujo de iconos\n" +"Mostrar rejilla\n" "\n" -"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" -"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" -"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " -"segundos para usar una escala predefinida)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ancho" +"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alto" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Reglas\n" +"Selector de color\n" "\n" -"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" +"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Mano alzada" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todo seleccionado" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpiado" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortada el área seleccionada" +"Mano alzada\n" +"\n" +"Dibujar líneas libremente" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Copiada el área seleccionada" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" -"¿Pegar como nueva imagen?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "No pegar" +"Rectángulo\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pegado realizado" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectángulo relleno" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" +"Rectángulo relleno\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo relleno" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz trazada" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Previsualización\n" +"Círculo\n" "\n" -"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" +"Dibujar un círculo" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo relleno" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Color actual\n" +"Círculo relleno\n" "\n" -"Este es el color seleccionado actualmente" +"Dibujar un círculo relleno" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colores del sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Colores del sistema\n" +"Elipse\n" "\n" -"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de TDE" +"Dibujar una elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colores personalizados:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse rellena" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Colores personalizados\n" +"Elipse rellena\n" "\n" -"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" -"Pulse dos veces en una caja para editar el color" +"Dibujar una elipse rellena" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"La URL: %1 \n" -"parece errónea.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Difusor" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Se produjo un error al cargar:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Guardar icono como" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" +"Difusor\n" +"\n" +"Dibujar pixels dispersos en el color actual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Relleno líquido" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Se produjo un error guardando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar tamaño" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Archivo estándar" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Carpeta estándar" +"Relleno líquido\n" +"\n" +"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquete estándar" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Línea" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini carpeta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Línea\n" +"\n" +"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 " +"grados" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquete" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Borrador (transparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crear desde cero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Borrar\n" +"\n" +"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" +"\n" +"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente " +"entonces primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que " +"desee utilizar)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crear desde una plantilla" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selección rectangular" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crear icono nuevo" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selección circular" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccionar tipo de icono" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crear desde cero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crear desde una plantilla" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de estado\n" +"\n" +"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los " +"campos son:\n" +"\n" +"\t- Mensajes de la aplicación\n" +"\t- Posición del cursor\n" +"\t- Tamaño\n" +"\t- Factor de aumento\n" +"\t- Número de colores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colores: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,118 +783,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Plantilla de icono" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rejilla de dibujo de iconos\n" +"\n" +"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" +"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" +"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " +"segundos para usar una escala predefinida)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ancho" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar fondo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alto" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizar co&lor" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Reglas\n" +"\n" +"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizar i&magen" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano alzada" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Todo seleccionado" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Pegar píxeles &transparentes" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Cortada el área seleccionada" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar ®las" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Copiada el área seleccionada" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Mostrar transparencia como" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" +"¿Pegar como nueva imagen?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Color &sólido:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Tablero de ajedrez" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "No pegar" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pegado realizado" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriz trazada" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Color &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Color &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Plantillas de iconos" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rejilla de icono" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 5a1fe78ecfe..f5c74ee7d78 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,17 +15,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tööriistade riba" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfail" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Lähtefail" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kokkusurutud fail" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardkataloog" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakett" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minikataloog" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakett" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Alustatakse nullist" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Luuakse malli põhjal" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Uue ikooni loomine" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Ikoonitüübi valimine" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Nullist alustamine" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Malli põhjal loomine" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Suuruse valimine" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,684 +107,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus &aken" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Uus aken\n" +"Eelvaatlus\n" "\n" -"Avab uue Ikooniredaktori akna" +"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Uus\n" +"Käesolev värv\n" "\n" -"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." +"See on parajasti valitud värv" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ava\n" -"\n" -"Avab olemasoleva ikooni" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Süsteemsed värvid" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Salvesta\n" +"Süsteemsed värvid\n" "\n" -"Salvestab käesoleva ikooni" +"Siin saab valida värve TDE ikoonipaletilt." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Trüki\n" -"\n" -"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kohandatud värvid:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Lõika\n" -"\n" -"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" +"Kohandatud värvid\n" "\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" +"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" +"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopeeri\n" -"\n" -"Kopeerib valiku ikoonil\n" -"\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" +"URL: %1 \n" +"paistab olevat vigane.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Aseta\n" -"\n" -"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" -"\n" -"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " -"aknasse.\n" -"\n" -"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " -"tahad asetada läbipaistvalt.)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Aseta kui &uus" +"Avamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Muuda suurust..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Ikooni salvestamine" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Muuda suurust\n" -"\n" -"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Halltoonid" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Halltoonid\n" -"\n" -"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" -"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Suurenda\n" -"\n" -"Suurendab ühe astme võrra." +"Salvestamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoonimall" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Li&sa..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Vähenda\n" -"\n" -"Vähendab ühe astme võrra." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Tausta valimine" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Kasutatakse värvi" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "&Vali..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu näitamine" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu peitmine" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Ikoonivõrgu näitamine\n" -"\n" -"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Värvivalija" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Näidatakse &joonlaudu" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Värvivalija\n" -"\n" -"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Läbipaistev vaade" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vabakäsi" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Ü&htlane värv:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vabakäsi\n" -"\n" -"Tõmbab vabakäejooni" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Malelaud" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Väike" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Suu&rus:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Värv &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Värv &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab ristküliku" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Täidetud ristkülik" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoonimallid" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoonivõrk" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Täidetud ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ristküliku" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Ring" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Uus &aken" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Ring\n" +"Uus aken\n" "\n" -"Joonistab ringi" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Täidetud ring" +"Avab uue Ikooniredaktori akna" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Täidetud ring\n" +"Uus\n" "\n" -"Joonistab täidetud ringi" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellips\n" +"Ava\n" "\n" -"Joonistab ellipsi" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Täidetud ellips" +"Avab olemasoleva ikooni" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Täidetud ellips\n" +"Salvesta\n" "\n" -"Joonistab täidetud ellipsi" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Pihusti" +"Salvestab käesoleva ikooni" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Pihusti\n" +"Trüki\n" "\n" -"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Ülekanduv täitmine" +"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Ülekanduv täitmine\n" +"Lõika\n" "\n" -"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Joon" +"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Joon\n" +"Kopeeri\n" "\n" -"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" +"Kopeerib valiku ikoonil\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Kustuta\n" +"Aseta\n" "\n" -"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" +"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" "\n" -"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt " -"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" +"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " +"aknasse.\n" +"\n" +"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " +"tahad asetada läbipaistvalt.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Ristkülikuline valik" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Aseta kui &uus" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Muuda suurust..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Vali\n" +"Muuda suurust\n" "\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." +"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Ringjooneline valik" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Halltoonid" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Vali\n" +"Halltoonid\n" "\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" +"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" +"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Olekuriba\n" +"Suurenda\n" "\n" -"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" +"Suurendab ühe astme võrra." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Rakenduse teated\n" -"\t- Kursori asukoht\n" -"\t- Suurus\n" -"\t- Suurendustegur\n" -"\t- Värvide arv" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Vähenda\n" +"\n" +"Vähendab ühe astme võrra." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Värvid: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu näitamine" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu peitmine" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikooni joonistamise võrk\n" +"Ikoonivõrgu näitamine\n" "\n" -"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" -"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" -"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " -"vaikesuuruseni)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "laius" +"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "kõrgus" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värvivalija" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Joonlauad\n" +"Värvivalija\n" "\n" -"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" +"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Vabakäsi" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Kõik valitud" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Puhastatud" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valitud ala lõigatud" +"Vabakäsi\n" +"\n" +"Tõmbab vabakäejooni" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valitud ala kopeeritud" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" -"Kas asetada uue pildina?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ära aseta" +"Ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab ristküliku" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Asetamine tehtud" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Täidetud ristkülik" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" +"Täidetud ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ristküliku" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Joonistatud massiiv" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ring" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Eelvaatlus\n" +"Ring\n" "\n" -"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." +"Joonistab ringi" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Täidetud ring" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Käesolev värv\n" +"Täidetud ring\n" "\n" -"See on parajasti valitud värv" +"Joonistab täidetud ringi" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Süsteemsed värvid" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Süsteemsed värvid\n" +"Ellips\n" "\n" -"Siin saab valida värve TDE ikoonipaletilt." +"Joonistab ellipsi" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kohandatud värvid:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Täidetud ellips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Kohandatud värvid\n" +"Täidetud ellips\n" "\n" -"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" -"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" +"Joonistab täidetud ellipsi" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"paistab olevat vigane.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Pihusti" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Avamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Ikooni salvestamine" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" +"Pihusti\n" +"\n" +"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Ülekanduv täitmine" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Salvestamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Suuruse valimine" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfail" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Lähtefail" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kokkusurutud fail" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardkataloog" +"Ülekanduv täitmine\n" +"\n" +"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakett" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Joon" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minikataloog" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Joon\n" +"\n" +"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakett" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Alustatakse nullist" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Kustuta\n" +"\n" +"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" +"\n" +"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis " +"esmalt vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Luuakse malli põhjal" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ristkülikuline valik" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Mallid" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Uue ikooni loomine" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ringjooneline valik" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Ikoonitüübi valimine" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Nullist alustamine" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Malli põhjal loomine" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Olekuriba\n" +"\n" +"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" +"\n" +"\t- Rakenduse teated\n" +"\t- Kursori asukoht\n" +"\t- Suurus\n" +"\t- Suurendustegur\n" +"\t- Värvide arv" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Värvid: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -743,118 +777,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "muudetud" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoonimall" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Asukoht:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Li&sa..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikooni joonistamise võrk\n" +"\n" +"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" +"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" +"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " +"vaikesuuruseni)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "laius" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Tausta valimine" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "kõrgus" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Kasutatakse värvi" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Joonlauad\n" +"\n" +"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vabakäsi" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "&Vali..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Kõik valitud" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Puhastatud" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valitud ala lõigatud" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Näidatakse &joonlaudu" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valitud ala kopeeritud" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Läbipaistev vaade" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" +"Kas asetada uue pildina?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ü&htlane värv:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Malelaud" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ära aseta" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Väike" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Asetamine tehtud" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Suur" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Joonistatud massiiv" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Suu&rus:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Värv &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Värv &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoonimallid" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Taust" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoonivõrk" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletiriba" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tööriistade riba" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index be08e70634f..2fceb7caa41 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 06:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,17 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tresnen tresna-barra" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paleta tresna-barra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fitxategi estandarra" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Iturburu-fitxategia" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Konprimitutako fitxategia" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Karpeta estandarra" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pakete estandarra" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini-karpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini-paketea" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sortu hasieratik" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Sortu txantiloietik" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Sortu ikono berria" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Hautatu ikono mota" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sortu hasieratik" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Sortu txantiloietik" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Hautatu tamaina" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,685 +109,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Arazo konponketak eta GUI-aren txukuntzea" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Lehio berria" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Lehio berria\n" +"Aurrebista\n" "\n" -"Editorearen lehioan ikono berri bat irekitzen du." +"Hau uneko ikonoaren 1:1 eskalako aurrebista da" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Berria\n" +"Uneko kolorea\n" "\n" -"Sortu ikono berri bat, txantiloi batetik edo tamaina zehaztuz" +"Hau uneko hautatutako kolorea da" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ireki\n" -"\n" -"Ireki existitzen den ikonoa" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemaren koloreak:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Gorde\n" +"Sistemaren koloreak\n" "\n" -"Gorde uneko ikonoa" +"Hemen TDE-ren ikono-paletatik koloreak hauta ditzakezu" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Inprimatu\n" -"\n" -"Inprimaketa-elkarrizketa bat ireki eta uneko ikonoa inprimatzeko aukera ematen " -"dizu." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kolore pertsonalizatuak:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Moztu\n" -"\n" -"Moztu uneko hautapena ikonotik.\n" +"Kolore pertsonalizatuak\n" "\n" -"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" +"Hemen kolore pertsonalizatuen paleta bat eraiki dezakezu.\n" +"Kolorea editatzeko klik bikoitza egin kaxa batean." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiatu\n" -"\n" -"Kopiatu uneko hautapena ikonotik.\n" -"\n" -"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" +"URL hau: %1\n" +"gaizki osatuta dago.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Itsatsi\n" -"\n" -"Itsatsi arbelaren edukinak uneko ikonoan.\n" -"\n" -"Edukinak uneko ikonoa baina handiagoak badira hauek lehio berri batean itsas " -"ditzakezu.\n" -"\n" -"(Argibidea: Hautatu \"Itsatsi pixel gardenak\" konfigurazioaren elkarrizketan " -"gardentasunak ere itsatsi nahi badituzu)" +"Errorea gertatu da kargatzean:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Itsatsi &berria bezala" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gorde ikonoa honela" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Tamaina &aldatu..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Tamaina aldatu\n" -"\n" -"Leunki ikonoaren tamaina aldatzen du edukinak mantenduz" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gris-eskala" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Gris-eskala\n" -"\n" -"Bihurtu uneko ikonoa gris-eskalara\n" -"(Abisua: Emaitza ikonoan ez dauden koloreak edukiko ditu)" +"Errorea gertatu da gordetzean:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zooma handitu\n" -"\n" -"Handitu zooma pauso batean." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikono-txantiloia" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Txantiloia" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zooma txikiagotu\n" -"\n" -"Txikiagotu zooma pauso batean." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "% 100" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Hautatu atzeko planoa" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "% 200" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Erabili ko&lorea" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "% 500" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Erabili pix&mapa" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "% 1000" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Erakutsi &sareta" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ezkutatu &sareta" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Erakutsi sareta\n" -"\n" -"Ikonoaren edizioaren sareta aktibatu/desaktibatzen du" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Itsatsi pixel &gardenak" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kolore-hautatzailea" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Erakutsi e&rregelak" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Kolore-hautatzailea\n" -"\n" -"Klikatutako pixelaren kolorea uneko marrazketa kolorea izango da" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gardentasunaren bistaratzea" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Eskuhutsezkoa" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Kolore &solidoa" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Eskuhutsezkoa\n" -"\n" -"Marraztu eskuhutsezkoa lerroak" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Xake-&taula" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Errektangelua" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ta&maina:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Kolorea &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Kolorea &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Errektangelua\n" -"\n" -"Errektangelu bat marraztu" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Errektangelu betea" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikono-txantiloiak" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonoaren sareta" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Errektangelu betea\n" -"\n" -"Errektangelu bete bat marraztu" +"Uneko fitxategia aldatu da.\n" +"Gorde nahi duzu?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Lehio berria" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Zirkulua\n" +"Lehio berria\n" "\n" -"Marraztu zirkulu bat" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Zirkulu betea" +"Editorearen lehioan ikono berri bat irekitzen du." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Zirkulu betea\n" +"Berria\n" "\n" -"Marraztu zirkulu betea" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsea" +"Sortu ikono berri bat, txantiloi batetik edo tamaina zehaztuz" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsea\n" +"Ireki\n" "\n" -"Marraztu elipse bat" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse betea" +"Ireki existitzen den ikonoa" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse betea\n" +"Gorde\n" "\n" -"Marraztu elipse bete bat" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Aerografoa" +"Gorde uneko ikonoa" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Aerografoa\n" +"Inprimatu\n" "\n" -"Marraztu pixel barreiatuak uneko kolorea erabiliz" +"Inprimaketa-elkarrizketa bat ireki eta uneko ikonoa inprimatzeko aukera " +"ematen dizu." -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Betegarria" - -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Betegarria\n" +"Moztu\n" "\n" -"Bete kolore bereko ondoko pixelak uneko kolorearekin" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" +"Moztu uneko hautapena ikonotik.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Lerroa\n" +"Kopiatu\n" "\n" -"Marraztu lerro zuzen bat bertikalki, horizontalki edo 45 gradutan" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ezabatu (gardena)" +"Kopiatu uneko hautapena ikonotik.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Ezabatu\n" +"Itsatsi\n" "\n" -"Ezabatu pixelak. Ezarri pixelak garden bezala\n" +"Itsatsi arbelaren edukinak uneko ikonoan.\n" "\n" -"(Argibidea: Gardentasunak tresna ezberdin batekin marraztu nahi badituzu, " -"lehenengo klikatu \"Ezabatu\" eta gero erabil nahi duzun tresnan)" +"Edukinak uneko ikonoa baina handiagoak badira hauek lehio berri batean itsas " +"ditzakezu.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautatu \"Itsatsi pixel gardenak\" konfigurazioaren " +"elkarrizketan gardentasunak ere itsatsi nahi badituzu)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Hautapen laukizuzena" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Itsatsi &berria bezala" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Tamaina &aldatu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Hautatu\n" +"Tamaina aldatu\n" "\n" -"Hautatu ikonoaren eskualde laukizuzena sagua erabiliz." +"Leunki ikonoaren tamaina aldatzen du edukinak mantenduz" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Hautapen zirkularra" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gris-eskala" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Hautatu\n" +"Gris-eskala\n" "\n" -"Hautatu ikonoaren eskualde zirkularra sagua erabiliz." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paleta tresna-barra" +"Bihurtu uneko ikonoa gris-eskalara\n" +"(Abisua: Emaitza ikonoan ez dauden koloreak edukiko ditu)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Egoera-barra\n" +"Zooma handitu\n" "\n" -"Egoera-barrak uneko ikonoaren egoeraren berri ematen dizu. Eremuak hauek dira:\n" +"Handitu zooma pauso batean." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Aplikazioaren mezuak\n" -"\t- Kurtsorearen posizioa\n" -"\t- Tamaina\n" -"\t- Zoom-aren faktorea\n" -"\t- Kolore kopurua" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zooma txikiagotu\n" +"\n" +"Txikiagotu zooma pauso batean." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Koloreak: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "% 100" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "% 200" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "% 500" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "% 1000" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ezkutatu &sareta" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikonoaren marrazketaren sareta\n" +"Erakutsi sareta\n" "\n" -"Ikonoaren sareta ikonoak marrazten dituzun eskualdea da.\n" -"Zooma handiagotu eta txikiagotu dezakezu tresna-barrako lupak erabiliz.\n" -"(Argibidea: Mantendu handitzeko botoia segundu batzutan zooma " -"aurre-definitutako eskala batera egokitzeko)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "zabalera" +"Ikonoaren edizioaren sareta aktibatu/desaktibatzen du" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altuera" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Kolore-hautatzailea" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Erregelak\n" +"Kolore-hautatzailea\n" "\n" -"Uneko kurtsorearen posizioa adierazten dute" +"Klikatutako pixelaren kolorea uneko marrazketa kolorea izango da" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Eskuhutsezkoa" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Errorea bat gertatu da irudi huts bat kargatzean.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Guztiak hautatuta" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Garbituta" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Hautatutako area moztu da" +"Eskuhutsezkoa\n" +"\n" +"Marraztu eskuhutsezkoa lerroak" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Hautatutako area kopiatu da" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Arbeleko irudia uneko irudia baina handiagoa da.\n" -"Irudi berri bezala itsatsi?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ez itsasi" +"Errektangelua\n" +"\n" +"Errektangelu bat marraztu" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Itsatsi da" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Errektangelu betea" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Arbeleko pixmapa datuak baliogabeak dira\n" +"Errektangelu betea\n" +"\n" +"Errektangelu bete bat marraztu" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Array-a marraztu da" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Aurrebista\n" +"Zirkulua\n" "\n" -"Hau uneko ikonoaren 1:1 eskalako aurrebista da" +"Marraztu zirkulu bat" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Zirkulu betea" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Uneko kolorea\n" +"Zirkulu betea\n" "\n" -"Hau uneko hautatutako kolorea da" +"Marraztu zirkulu betea" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemaren koloreak:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Sistemaren koloreak\n" +"Elipsea\n" "\n" -"Hemen TDE-ren ikono-paletatik koloreak hauta ditzakezu" +"Marraztu elipse bat" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kolore pertsonalizatuak:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse betea" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Kolore pertsonalizatuak\n" +"Elipse betea\n" "\n" -"Hemen kolore pertsonalizatuen paleta bat eraiki dezakezu.\n" -"Kolorea editatzeko klik bikoitza egin kaxa batean." +"Marraztu elipse bete bat" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL hau: %1\n" -"gaizki osatuta dago.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Aerografoa" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Errorea gertatu da kargatzean:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gorde ikonoa honela" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" +"Aerografoa\n" +"\n" +"Marraztu pixel barreiatuak uneko kolorea erabiliz" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Betegarria" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Errorea gertatu da gordetzean:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Hautatu tamaina" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fitxategi estandarra" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Iturburu-fitxategia" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Konprimitutako fitxategia" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Karpeta estandarra" +"Betegarria\n" +"\n" +"Bete kolore bereko ondoko pixelak uneko kolorearekin" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pakete estandarra" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-karpeta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Lerroa\n" +"\n" +"Marraztu lerro zuzen bat bertikalki, horizontalki edo 45 gradutan" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-paketea" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Ezabatu (gardena)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Sortu hasieratik" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Ezabatu\n" +"\n" +"Ezabatu pixelak. Ezarri pixelak garden bezala\n" +"\n" +"(Argibidea: Gardentasunak tresna ezberdin batekin marraztu nahi badituzu, " +"lehenengo klikatu \"Ezabatu\" eta gero erabil nahi duzun tresnan)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Sortu txantiloietik" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Hautapen laukizuzena" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Txantiloiak" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Hautatu\n" +"\n" +"Hautatu ikonoaren eskualde laukizuzena sagua erabiliz." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Sortu ikono berria" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Hautapen zirkularra" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Hautatu ikono mota" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Hautatu\n" +"\n" +"Hautatu ikonoaren eskualde zirkularra sagua erabiliz." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Sortu hasieratik" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paleta tresna-barra" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Sortu txantiloietik" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Egoera-barra\n" +"\n" +"Egoera-barrak uneko ikonoaren egoeraren berri ematen dizu. Eremuak hauek " +"dira:\n" +"\n" +"\t- Aplikazioaren mezuak\n" +"\t- Kurtsorearen posizioa\n" +"\t- Tamaina\n" +"\t- Zoom-aren faktorea\n" +"\t- Kolore kopurua" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Koloreak: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +781,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "aldatuta" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikono-txantiloia" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Txantiloia" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Deskribapena:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonoaren marrazketaren sareta\n" +"\n" +"Ikonoaren sareta ikonoak marrazten dituzun eskualdea da.\n" +"Zooma handiagotu eta txikiagotu dezakezu tresna-barrako lupak erabiliz.\n" +"(Argibidea: Mantendu handitzeko botoia segundu batzutan zooma aurre-" +"definitutako eskala batera egokitzeko)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "zabalera" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Hautatu atzeko planoa" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altuera" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Erabili ko&lorea" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Erregelak\n" +"\n" +"Uneko kurtsorearen posizioa adierazten dute" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Erabili pix&mapa" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Eskuhutsezkoa" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Hautatu..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Errorea bat gertatu da irudi huts bat kargatzean.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Guztiak hautatuta" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Garbituta" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Itsatsi pixel &gardenak" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Hautatutako area moztu da" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Erakutsi e&rregelak" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Hautatutako area kopiatu da" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gardentasunaren bistaratzea" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Arbeleko irudia uneko irudia baina handiagoa da.\n" +"Irudi berri bezala itsatsi?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Kolore &solidoa" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Xake-&taula" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ez itsasi" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Itsatsi da" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Arbeleko pixmapa datuak baliogabeak dira\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Handia" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Array-a marraztu da" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ta&maina:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kolorea &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kolorea &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikono-txantiloiak" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonoaren sareta" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paleta tresna-barra" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tresnen tresna-barra" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paleta tresna-barra" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 263cd9b3afc..91860310194 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "میله ابزار ابزارها" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "پروندۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "پروندۀ متن" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "پروندۀ فشرده" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "پوشۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "بستۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "خرد پوشه" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "خرد بسته" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "ایجاد بر اساس خراش" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "ایجاد بر اساس قالب" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "قالبها" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "ایجاد شمایل جدید" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "برگزیدن نوع شمایل" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "ایجاد بر اساس خراش" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "ایجاد بر اساس قالب" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "برگزیدن اندازه" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,686 +108,655 @@ msgstr "" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" -"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید‌" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"پنجرۀ جدید\n" +"پیش‌نمایش\n" "\n" -"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند." +"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"جدید\n" +"رنگ جاری\n" "\n" -"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه" +"این رنگ برگزیدۀ جاری است" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"باز کردن\n" -"\n" -"باز کردن شمایل موجود" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "رنگهای سیستم:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"ذخیره\n" +"رنگهای سیستم\n" "\n" -"ذخیرۀ شمایل جاری" +"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل TDE برگزینید" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"چاپ\n" -"\n" -"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "رنگهای سفارشی:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"برش\n" -"\n" -"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" +"رنگهای سفارشی\n" "\n" -")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید(" +"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n" +"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"رونوشت\n" -"\n" -"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" -"\n" -")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید(" +"نشانی وب: %1\n" +"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"چسباندن\n" -"\n" -"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n" -"\n" -"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید " -"بچسبانید.\n" -"\n" -")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن " -"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.(" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌" +"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&تغییر اندازه...‌" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"تغییر اندازه\n" -"\n" -"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&مقیاس خاکستری‌" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"مقیاس خاکستری\n" -"\n" -"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n" -")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جای‌نوشت‌" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"بزرگ‌نمایی\n" -"\n" -"بزرگ‌نمایی توسط کسی." +"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "قالب شمایل" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "قالب" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"کوچک‌نمایی\n" -"\n" -"کوچک‌نمایی توسط کسی." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "۱۰۰٪" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "برگزیدن زمینه" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "۲۰۰٪" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "استفاده از &رنگ‌" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "۵۰۰٪" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "۱۰۰۰٪" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "نمایش &توری‌" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "مخفی کردن &توری‌" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"نمایش توری\n" -"\n" -"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "برگزینندۀ رنگ" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "نمایش &خط‌کشها‌" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"برگزینندۀ رنگ\n" -"\n" -"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "نمایش شفافیت" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "بدون ابزار" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "رنگ &یکدست:‌" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"بدون ابزار\n" -"\n" -"ترسیم خطوط غیرخطی" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطیل" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&اندازه:‌" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "رنگ &۱:‌" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "رنگ &۲:‌" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"مستطیل\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "مستطیل پر" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "قالب شمایلها" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "زمینه" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "توری شمایل" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"مستطیل پر‌\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل پر" +"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" +"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&پنجرۀ جدید‌" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"دایره\n" +"پنجرۀ جدید\n" "\n" -"ترسیم یک دایره" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "دایرۀ پر" +"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"دایرۀ پر‌\n" +"جدید\n" "\n" -"ترسیم یک دایرۀ پر" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضی" +"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"بیضی\n" +"باز کردن\n" "\n" -"ترسیم یک بیضی" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "بیضی پر" +"باز کردن شمایل موجود" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"بیضی پر‌\n" +"ذخیره\n" "\n" -"ترسیم یک بیضی پر" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "افشانه" +"ذخیرۀ شمایل جاری" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"افشانه\n" +"چاپ\n" "\n" -"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "کامل پر کردن" +"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"کامل پر کردن‌\n" +"برش\n" "\n" -"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "خط" +"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" +"\n" +")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید(" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"خط\n" +"رونوشت\n" "\n" -"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "پاک‌کن )شفاف(" +"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" +"\n" +")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید(" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"پاک کردن‌‌\n" +"چسباندن\n" "\n" -"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n" +"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n" "\n" -")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک " -"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید(" +"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید " +"بچسبانید.\n" +"\n" +")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن " +"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.(" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "گزینش مستطیلی" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&تغییر اندازه...‌" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"برگزیدن\n" +"تغییر اندازه\n" "\n" -"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی." +"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "گزینش دایره‌ای" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&مقیاس خاکستری‌" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"برگزیدن\n" +"مقیاس خاکستری\n" "\n" -"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" +"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n" +")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"میله وضعیت\n" +"بزرگ‌نمایی\n" "\n" -"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند " -"از:\n" +"بزرگ‌نمایی توسط کسی." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- پیامهای کاربرد\n" -"\t- موقعیت مکان‌نما\n" -"\t- اندازه\n" -"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n" -"\t- تعداد رنگها" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"کوچک‌نمایی\n" +"\n" +"کوچک‌نمایی توسط کسی." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "رنگها: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "۲۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "۵۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "۱۰۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "نمایش &توری‌" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "مخفی کردن &توری‌" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"توری ترسیم شمایل\n" +"نمایش توری\n" "\n" -"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n" -"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و " -"کوچک‌نمایی کنید.\n" -")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را " -"پایین نگه دارید(" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "عرض" +"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ارتفاع" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "برگزینندۀ رنگ" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"خط‌کشها\n" +"برگزینندۀ رنگ\n" "\n" -"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است" +"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "بدون ابزار" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "همه برگزیده شدند" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "پاک شد" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "برش ناحیۀ برگزیده" +"بدون ابزار\n" +"\n" +"ترسیم خطوط غیرخطی" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطیل" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n" -"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "چسبانده نشود" +"مستطیل\n" +"\n" +"ترسیم یک مستطیل" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "چسباندن انجام‌شده" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "مستطیل پر" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n" +"مستطیل پر‌\n" +"\n" +"ترسیم یک مستطیل پر" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"پیش‌نمایش\n" +"دایره\n" "\n" -"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است" +"ترسیم یک دایره" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "دایرۀ پر" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"رنگ جاری\n" +"دایرۀ پر‌\n" "\n" -"این رنگ برگزیدۀ جاری است" +"ترسیم یک دایرۀ پر" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "رنگهای سیستم:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضی" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"رنگهای سیستم\n" +"بیضی\n" "\n" -"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل TDE برگزینید" +"ترسیم یک بیضی" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "رنگهای سفارشی:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "بیضی پر" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"رنگهای سفارشی\n" +"بیضی پر‌\n" "\n" -"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n" -"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید" +"ترسیم یک بیضی پر" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"نشانی وب: %1\n" -"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "افشانه" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" +"افشانه\n" +"\n" +"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "کامل پر کردن" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "برگزیدن اندازه" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "پروندۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "پروندۀ متن" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "پروندۀ فشرده" +"کامل پر کردن‌\n" +"\n" +"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "پوشۀ استاندارد" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "خط" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "بستۀ استاندارد" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"خط\n" +"\n" +"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "خرد پوشه" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "پاک‌کن )شفاف(" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "خرد بسته" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"پاک کردن‌‌\n" +"\n" +"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n" +"\n" +")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک " +"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید(" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "گزینش مستطیلی" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"برگزیدن\n" +"\n" +"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "قالبها" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "گزینش دایره‌ای" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "ایجاد شمایل جدید" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"برگزیدن\n" +"\n" +"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "برگزیدن نوع شمایل" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالت" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"میله وضعیت\n" +"\n" +"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند " +"از:\n" +"\n" +"\t- پیامهای کاربرد\n" +"\t- موقعیت مکان‌نما\n" +"\t- اندازه\n" +"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n" +"\t- تعداد رنگها" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "رنگها: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +779,128 @@ msgstr "" msgid "modified" msgstr "تغییریافته" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "قالب شمایل" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "قالب" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"توری ترسیم شمایل\n" +"\n" +"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n" +"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و " +"کوچک‌نمایی کنید.\n" +")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را " +"پایین نگه دارید(" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "عرض" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "برگزیدن زمینه" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "ارتفاع" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "استفاده از &رنگ‌" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"خط‌کشها\n" +"\n" +"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "بدون ابزار" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "همه برگزیده شدند" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "پاک شد" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "برش ناحیۀ برگزیده" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "نمایش &خط‌کشها‌" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "نمایش شفافیت" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n" +"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "رنگ &یکدست:‌" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "چسبانده نشود" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "چسباندن انجام‌شده" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&اندازه:‌" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "رنگ &۱:‌" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "رنگ &۲:‌" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش...‌" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "قالب شمایلها" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "زمینه" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "توری شمایل" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالت" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "میله ابزار ابزارها" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالت" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index bcc8ea50ea2..c8e63385341 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:06+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Työkalurivi" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettityökalurivi" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standarditiedosto" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Lähdetiedosto" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Pakattu tiedosto" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Oletuskansio" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Oletuspaketti" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Pienoiskansio" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pienoispaketti" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Luo tyhjästä" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Luo pohjasta" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Pohjat" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Luo uusi kuvake" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Valitse kuvaketyyppi" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Luo tyhjästä" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Luo pohjasta" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Valitse koko" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -42,683 +106,653 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Virhekorjauksia ja käyttöliittymän siivousta" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Nykyistä tiedostoa on muutettu.\n" -"Haluatko tallentaa sen?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Uusi &ikkuna" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Uusi ikkuna\n" +"Esikatselu\n" "\n" -"Avaa uuden muokkausikkunan." +"Tämä on 1:1 mittakaavassa esikatselukuva" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Uusi\n" +"Nykyinen väri\n" "\n" -"Luo uusi kuvake joko pohjasta tai määrittelemällä sen koko" +"Tällähetkellä valittu väri" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Avaa\n" -"\n" -"Avaa olemassa olevan kuvakkeen" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Järjestelmän värit:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Tallenna\n" +"Järjestelmän värit\n" "\n" -"Tallentaa nykyisen kuvakkeen" +"Voit valita värejä TDE:n kuvakepaletista." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tulosta\n" -"\n" -"Avaa tulostusikkunan ja mahdollistaa kuvakkeen tulostuksen." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Omat värit:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Leikkaa\n" -"\n" -"Leikkaa valinta pois kuvakkeesta\n" +"Omat värit\n" "\n" -"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" +"Tähän voit rakentaa paletin omista väreistäsi.\n" +"Tuplaklikkaa laatikkoa muokataksesi väriä" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopioi\n" -"\n" -"Voit kopioida valinnan kuvakkeesta\n" -"\n" -"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" +"URL %1 \n" +"on viallinen.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Liitä\n" -"\n" -"Liittää leikepöydän sisällön kuvakkeeseen.\n" -"\n" -"Jos leikepöydän sisältö on suurempi kuin kuvake voit liittää sen uuteen " -"ikkunaan.\n" -"(Vinkki: Valitse \"Liitä läpinäkyvät pisteet\" asetusdialogissa jos haluat " -"liittää myös läpinäkyvät.)" +"Tapahtui virhe ladattaessa:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Liitä &uutena" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Tallenna kuvake nimellä" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Vaihda kokoa..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Korvaatanko se?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Koko\n" -"\n" -"Muuttaa kuvakkeen kokoa yrittäen säilyttää sen sisällön" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Korvaa tiedosto?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Harmaasävy" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Korvaa" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Harmaasävy\n" -"\n" -"Muuta kuvake harmaasävyiseksi.\n" -"(Varoitus: Tulos sisältää mahdollisesti värejä joita ei ole kuvakepaletissa" +"Tapahtui virhe tallennettaessa:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Lähennä\n" -"\n" -"Lähennä yhdellä." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Kuvakepohja" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Pohja" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Loitonna\n" -"\n" -"Loitonna yhdellä." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Valitse tausta" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Käytä vär&iä" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Käytä &kuvakarttaa" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Näytä &hila" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Piilota &hila" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Näytä hila\n" -"\n" -"Näyttää tai piilottaa piirtohilan" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Liitä &läpinäkyvät pisteet" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Värivalitsin" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Näytä &mittanauhat" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Läpinäkyvyysnäyttö" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Läpinäkymätön väri:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Shakkiruudukko" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Koko" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Väri &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Väri &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Värivalitsin\n" -"\n" -"Klikatun pisteen väri siirtyy piirtoväriksi" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vapaa piirto" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Kuvakepohjat" -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Kuvakehila" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Vapaa piirto\n" -"\n" -"Piirrä vapaita viivoja" +"Nykyistä tiedostoa on muutettu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Neliö" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Suorakaide\n" +"Uusi ikkuna\n" "\n" -"Piirrä suorakaide" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Täytetty suorakulmio" +"Avaa uuden muokkausikkunan." -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Täytetty suorakaide\n" +"Uusi\n" "\n" -"Piirrä täytetty suorakaide" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Ympyrä" +"Luo uusi kuvake joko pohjasta tai määrittelemällä sen koko" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ympyrä\n" +"Avaa\n" "\n" -"Piirrä ympyrä" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Täytetty ympyrä" +"Avaa olemassa olevan kuvakkeen" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Save the current icon" msgstr "" -"Täytetty ympyrä\n" +"Tallenna\n" "\n" -"Piirrä täytetty ympyrä" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipsi" +"Tallentaa nykyisen kuvakkeen" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ellipsi\n" +"Tulosta\n" "\n" -"Piirrä ellipsi" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Täytetty ellipsi" +"Avaa tulostusikkunan ja mahdollistaa kuvakkeen tulostuksen." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Täytetty ellipsi\n" +"Leikkaa\n" "\n" -"Piirrä täytetty ellipsi" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Leikkaa valinta pois kuvakkeesta\n" +"\n" +"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Spray\n" +"Kopioi\n" "\n" -"Piirrä hajallaan olevia pisteitä valitulla värillä" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Täyttö" +"Voit kopioida valinnan kuvakkeesta\n" +"\n" +"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Täytä\n" +"Liitä\n" "\n" -"Täytä toisiinsa yhteydessä olevat samanväriset pisteet valitulla värillä" +"Liittää leikepöydän sisällön kuvakkeeseen.\n" +"\n" +"Jos leikepöydän sisältö on suurempi kuin kuvake voit liittää sen uuteen " +"ikkunaan.\n" +"(Vinkki: Valitse \"Liitä läpinäkyvät pisteet\" asetusdialogissa jos haluat " +"liittää myös läpinäkyvät.)" -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Viiva" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Liitä &uutena" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Vaihda kokoa..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Viiva\n" +"Koko\n" "\n" -"Piirrä suora viiva vaakasuuntaan, pystysuuntaan tai 45 asteen kulmissa" +"Muuttaa kuvakkeen kokoa yrittäen säilyttää sen sisällön" -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Pyyhekumi (Läpinäkyvä)" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Harmaasävy" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Gray scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Pyyhekumi\n" -"\n" -"Poista pisteitä. Asettaa pisteet läpinäkyviksi\n" +"Harmaasävy\n" "\n" -"(Vihje: Jos haluat piirtää läpinäkyvää muilla työkaluilla paina ensin " -"pyyhekumia ja sitten työkalua jota haluat käyttää)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Neliönmuotoinen valinta" +"Muuta kuvake harmaasävyiseksi.\n" +"(Varoitus: Tulos sisältää mahdollisesti värejä joita ei ole kuvakepaletissa" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Zoom in by one." msgstr "" -"Valitse\n" +"Lähennä\n" "\n" -"Valitsee neliönmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Ympyrävalinta" +"Lähennä yhdellä." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." msgstr "" -"Valitse\n" +"Loitonna\n" "\n" -"Valitsee ympyränmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." +"Loitonna yhdellä." -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettityökalurivi" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Näytä &hila" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Piilota &hila" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Show grid\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Tilarivi\n" -"\n" -"Tilarivi antaa tietoja senhetkisestä kuvakkeesta. Kentät ovat:\n" +"Näytä hila\n" "\n" -"\t- Sovelluksen viestit\n" -"\t- Kursorin paikka\n" -"\t- Koko\n" -"\t- Suurennus\n" -"\t- Värien määrä" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Värit: %1" +"Näyttää tai piilottaa piirtohilan" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värivalitsin" + +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Color Picker\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Kuvakkeen piirtotila\n" +"Värivalitsin\n" "\n" -"Tähän tilaa voit piirtää kuvakkeita. Voit lähentää ja loitontaa kuvaa\n" -"käyttämällä työkalupalkissa olevaa suurennuslasia.\n" -"(Vihje: Pidä suurennusnappia alhaalla muutama sekunti käyttääksesi " -"ennaltamäärättyä suurennusta)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "leveys" +"Klikatun pisteen väri siirtyy piirtoväriksi" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "korkeus" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Vapaa piirto" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Rulers\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Mittanauha\n" +"Vapaa piirto\n" "\n" -"Näyttää visuaalisesti kohdistimen paikan" +"Piirrä vapaita viivoja" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Vapaakäsi" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Neliö" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Tyhjää kuvaa ladattaessa tapahtui virhe.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Kaikki valittu" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Tyhjennetty" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valittu alue leikattu" +"Suorakaide\n" +"\n" +"Piirrä suorakaide" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valittu alue kopioitu" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Täytetty suorakulmio" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Leikepöydän kuva on suurempi kuin nykyinen kuva!\n" -"Liitä uutena kuvana?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Älä liitä" +"Täytetty suorakaide\n" +"\n" +"Piirrä täytetty suorakaide" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Liittäminen valmis" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ympyrä" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"Virheellistä kuvatietoa leikepöydällä!\n" +"Ympyrä\n" +"\n" +"Piirrä ympyrä" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Piirretty taulukko" +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Täytetty ympyrä" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Preview\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Esikatselu\n" +"Täytetty ympyrä\n" "\n" -"Tämä on 1:1 mittakaavassa esikatselukuva" +"Piirrä täytetty ympyrä" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipsi" + +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"Current color\n" +"Ellipse\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Nykyinen väri\n" +"Ellipsi\n" "\n" -"Tällähetkellä valittu väri" +"Piirrä ellipsi" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Järjestelmän värit:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Täytetty ellipsi" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"System colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Järjestelmän värit\n" +"Täytetty ellipsi\n" "\n" -"Voit valita värejä TDE:n kuvakepaletista." +"Piirrä täytetty ellipsi" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Omat värit:" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"Custom colors\n" +"Spray\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Omat värit\n" +"Spray\n" "\n" -"Tähän voit rakentaa paletin omista väreistäsi.\n" -"Tuplaklikkaa laatikkoa muokataksesi väriä" +"Piirrä hajallaan olevia pisteitä valitulla värillä" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL %1 \n" -"on viallinen.\n" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Täyttö" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Tapahtui virhe ladattaessa:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Tallenna kuvake nimellä" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Korvaatanko se?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Korvaa tiedosto?" +"Täytä\n" +"\n" +"Täytä toisiinsa yhteydessä olevat samanväriset pisteet valitulla värillä" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Korvaa" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Viiva" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Tapahtui virhe tallennettaessa:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Valitse koko" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standarditiedosto" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Lähdetiedosto" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Pakattu tiedosto" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Oletuskansio" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Oletuspaketti" +"Viiva\n" +"\n" +"Piirrä suora viiva vaakasuuntaan, pystysuuntaan tai 45 asteen kulmissa" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Pienoiskansio" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Pyyhekumi (Läpinäkyvä)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pienoispaketti" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Pyyhekumi\n" +"\n" +"Poista pisteitä. Asettaa pisteet läpinäkyviksi\n" +"\n" +"(Vihje: Jos haluat piirtää läpinäkyvää muilla työkaluilla paina ensin " +"pyyhekumia ja sitten työkalua jota haluat käyttää)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Luo tyhjästä" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Neliönmuotoinen valinta" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Luo pohjasta" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Valitse\n" +"\n" +"Valitsee neliönmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Pohjat" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ympyrävalinta" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Luo uusi kuvake" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Valitse\n" +"\n" +"Valitsee ympyränmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Valitse kuvaketyyppi" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettityökalurivi" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Luo tyhjästä" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Tilarivi\n" +"\n" +"Tilarivi antaa tietoja senhetkisestä kuvakkeesta. Kentät ovat:\n" +"\n" +"\t- Sovelluksen viestit\n" +"\t- Kursorin paikka\n" +"\t- Koko\n" +"\t- Suurennus\n" +"\t- Värien määrä" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Luo pohjasta" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Värit: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -741,121 +775,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "muokattu" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Kuvakepohja" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Pohja" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Kuvakkeen piirtotila\n" +"\n" +"Tähän tilaa voit piirtää kuvakkeita. Voit lähentää ja loitontaa kuvaa\n" +"käyttämällä työkalupalkissa olevaa suurennuslasia.\n" +"(Vihje: Pidä suurennusnappia alhaalla muutama sekunti käyttääksesi " +"ennaltamäärättyä suurennusta)" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Valitse tausta" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "leveys" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Käytä vär&iä" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "korkeus" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Käytä &kuvakarttaa" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Mittanauha\n" +"\n" +"Näyttää visuaalisesti kohdistimen paikan" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vapaakäsi" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Tyhjää kuvaa ladattaessa tapahtui virhe.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Kaikki valittu" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Liitä &läpinäkyvät pisteet" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjennetty" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Näytä &mittanauhat" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valittu alue leikattu" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Läpinäkyvyysnäyttö" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valittu alue kopioitu" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Läpinäkymätön väri:" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Leikepöydän kuva on suurempi kuin nykyinen kuva!\n" +"Liitä uutena kuvana?" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Shakkiruudukko" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Liitostila" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Älä liitä" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Liittäminen valmis" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Virheellistä kuvatietoa leikepöydällä!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Koko" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Piirretty taulukko" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Väri &1:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Väri &2:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Kuvakepohjat" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Kuvakehila" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palettityökalurivi" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Työkalurivi" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Liitostila" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettityökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index ac9ccb5c98a..5299ab141f7 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 22:22+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -25,17 +25,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barre des outils" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barre de la palette" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fichier standard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fichier compressé" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Dossier standard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquetage standard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini dossier" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paquetage" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Créer à partir d'une image vierge" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Créer à partir d'un modèle" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Créer une nouvelle icône" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Choisir le type d'icône" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Créer à partir d'une image vierge" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Créer à partir d'un modèle" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Choisir la taille" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -53,687 +117,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Correction de bogues et nettoyage de l'interface graphique" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'icône courante a été modifiée.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nouvelle fenê&tre" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nouvelle fenêtre\n" +"Aperçu\n" "\n" -"Ouvre une nouvelle fenêtre de l'éditeur d'icône." +"Ceci est un aperçu en taille réelle de l'icône courante." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nouveau\n" +"Couleur courante\n" "\n" -"Crée une nouvelle icône à partir d'un modèle ou en spécifiant une taille." +"Il s'agit de la couleur sélectionnée actuellement." -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ouvrir une icône\n" -"\n" -"Ouvre une icône existante." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Couleurs système :" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Enregistrer\n" +"Couleurs système\n" "\n" -"Enregistre l'icône courante." +"Vous pouvez sélectionner ici les couleurs de la palette d'icône de TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimer\n" -"\n" -"Ouvre une boîte de dialogue pour l'impression de l'icône courante." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Couleurs personnalisées  :" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Couper\n" -"\n" -"Coupe la sélection courante de l'icône.\n" +"Couleurs personnalisées\n" "\n" -"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." +"Vous pouvez construire ici une palette de couleurs personnalisées.\n" +"Double-cliquez sur une case pour modifier la couleur." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copier\n" -"\n" -"Copie la sélection courante de l'icône\n" -"\n" -"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." +"L'URL %1 \n" +"est mal formulée.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Coller\n" -"\n" -"Colle le contenu du presse-papiers dans l'icône courante.\n" -"\n" -"Si le contenu est plus grand que l'icône courante, vous pouvez le coller dans " -"une nouvelle fenêtre.\n" -"\n" -"(Astuce : sélectionnez « Coller les pixels transparents » dans la boîte de " -"dialogue si vous voulez aussi coller la transparence)" +"Un problème est survenu lors du chargement de :\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Coller comme &nouveau" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Enregistrer l'icône sous" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionner..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionner\n" -"\n" -"Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Niveaux de &gris" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Niveaux de gris\n" -"\n" -"Convertit l'icône courante en niveaux de gris.\n" -"(Attention : le résultat pourra contenir des couleurs absentes de la palette de " -"couleurs de l'icône)" +"Un problème est survenu lors de l'enregistrement de :\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Agrandir\n" -"\n" -"Effectue un zoom vers l'avant." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modèles d'icône" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "É&diter..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Réduire\n" -"\n" -"Effectue un zoom vers l'arrière." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Sélectionner l'arrière-plan" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utiliser &la couleur" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utiliser l'&image" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1 000 %" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afficher le &quadrillage" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Cacher le &quadrillage" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Afficher / Masquer le quadrillage\n" -"\n" -"Active / désactive l'affichage du quadrillage de l'éditeur d'icône" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Coller les pixels &transparents" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Pipette" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Afficher les &règles" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Pipette\n" -"\n" -"La couleur du pixel sur lequel vous cliquerez deviendra la couleur courante." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Affichage de la transparence" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Main levée" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Couleur &pleine :" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Main levée\n" -"\n" -"Dessine une ligne quelconque (« à main levée »)." +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Échi&quier" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Tai&lle :" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Couleur &1 :" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Couleur &2 :" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Dessine un rectangle." -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectangle plein" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modèles d'icône" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Image de fond" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grille d'icône" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectangle plein\n" -"\n" -"Dessine un rectangle plein." +"L'icône courante a été modifiée.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nouvelle fenê&tre" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cercle\n" +"Nouvelle fenêtre\n" "\n" -"Dessine un cercle." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cercle plein" +"Ouvre une nouvelle fenêtre de l'éditeur d'icône." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Cercle plein\n" +"Nouveau\n" "\n" -"Dessine un cercle plein." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Crée une nouvelle icône à partir d'un modèle ou en spécifiant une taille." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellipse\n" +"Ouvrir une icône\n" "\n" -"Dessine une ellipse." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellipse pleine" +"Ouvre une icône existante." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Ellipse pleine\n" +"Enregistrer\n" "\n" -"Dessine une ellipse pleine." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Aérographe" +"Enregistre l'icône courante." -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Aérographe\n" +"Imprimer\n" "\n" -"Dessine des pixels diffus avec la couleur courante." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Pot de peinture" +"Ouvre une boîte de dialogue pour l'impression de l'icône courante." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Remplissage\n" +"Couper\n" "\n" -"Remplit les pixels adjacents de même couleur avec la couleur courante." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +"Coupe la sélection courante de l'icône.\n" +"\n" +"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Ligne\n" +"Copier\n" "\n" -"Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomme (Transparent)" +"Copie la sélection courante de l'icône\n" +"\n" +"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires." -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Gomme\n" +"Coller\n" "\n" -"Efface les pixels. Rend les pixels transparents.\n" +"Colle le contenu du presse-papiers dans l'icône courante.\n" "\n" -"(Note : si vous voulez dessiner en transparence avec un outil différent, " -"cliquez d'abord sur la gomme et ensuite sur l'outil que vous voulez utiliser)" +"Si le contenu est plus grand que l'icône courante, vous pouvez le coller " +"dans une nouvelle fenêtre.\n" +"\n" +"(Astuce : sélectionnez « Coller les pixels transparents » dans la boîte de " +"dialogue si vous voulez aussi coller la transparence)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Sélection rectangulaire" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Coller comme &nouveau" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionner..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Sélection\n" +"Redimensionner\n" "\n" -"Sélectionne une zone rectangulaire dans l'icône à l'aide de la souris." +"Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sélection circulaire" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Niveaux de &gris" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Sélection\n" +"Niveaux de gris\n" "\n" -"Sélectionne une zone circulaire dans l'icône à l'aide de la souris." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs" +"Convertit l'icône courante en niveaux de gris.\n" +"(Attention : le résultat pourra contenir des couleurs absentes de la palette " +"de couleurs de l'icône)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barre d'état\n" +"Agrandir\n" "\n" -"La barre d'état donne des informations sur l'état de l'icône courante. Les " -"données sont :\n" +"Effectue un zoom vers l'avant." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Messages de l'application\n" -"\t- Position du curseur\n" -"\t- Taille\n" -"\t- Facteur de zoom\n" -"\t- Nombre de couleurs" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Réduire\n" +"\n" +"Effectue un zoom vers l'arrière." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Couleurs : %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1 000 %" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Afficher le &quadrillage" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Cacher le &quadrillage" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Quadrillage de dessin de l'icône\n" +"Afficher / Masquer le quadrillage\n" "\n" -"Le quadrillage de dessin de l'icône est la zone où vous dessinez les icônes.\n" -"Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en utilisant les loupes de la barre " -"d'outils.\n" -"(Nota : gardez appuyé quelques secondes le bouton de loupe pour zoomer vers une " -"échelle prédéfinie)." - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largeur" +"Active / désactive l'affichage du quadrillage de l'éditeur d'icône" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hauteur" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pipette" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Règles\n" +"Pipette\n" "\n" -"Ceci est une représentation visuelle de la position courante du curseur." +"La couleur du pixel sur lequel vous cliquerez deviendra la couleur courante." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Main levée" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Un problème est survenu en ouvrant une image vierge.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Tout sélectionné" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Effacé" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Zone sélectionnée coupée" +"Main levée\n" +"\n" +"Dessine une ligne quelconque (« à main levée »)." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Zone sélectionnée copiée" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"L'image dans le presse-papiers est plus grande que l'image courante !\n" -"Coller comme nouvelle image ?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ne pas coller" +"Rectangle\n" +"\n" +"Dessine un rectangle." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Collage effectué" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectangle plein" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Donnée pixmap non valable dans le presse-papiers !\n" +"Rectangle plein\n" +"\n" +"Dessine un rectangle plein." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matrice dessinée" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Aperçu\n" +"Cercle\n" "\n" -"Ceci est un aperçu en taille réelle de l'icône courante." +"Dessine un cercle." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cercle plein" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Couleur courante\n" +"Cercle plein\n" "\n" -"Il s'agit de la couleur sélectionnée actuellement." +"Dessine un cercle plein." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Couleurs système :" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Couleurs système\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner ici les couleurs de la palette d'icône de TDE." +"Dessine une ellipse." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Couleurs personnalisées  :" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ellipse pleine" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Couleurs personnalisées\n" +"Ellipse pleine\n" "\n" -"Vous pouvez construire ici une palette de couleurs personnalisées.\n" -"Double-cliquez sur une case pour modifier la couleur." +"Dessine une ellipse pleine." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1 \n" -"est mal formulée.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Aérographe" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Un problème est survenu lors du chargement de :\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Enregistrer l'icône sous" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +"Aérographe\n" +"\n" +"Dessine des pixels diffus avec la couleur courante." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Pot de peinture" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'enregistrement de :\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Choisir la taille" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fichier standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fichier compressé" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Dossier standard" +"Remplissage\n" +"\n" +"Remplit les pixels adjacents de même couleur avec la couleur courante." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquetage standard" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini dossier" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Ligne\n" +"\n" +"Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés." -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquetage" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gomme (Transparent)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Créer à partir d'une image vierge" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Gomme\n" +"\n" +"Efface les pixels. Rend les pixels transparents.\n" +"\n" +"(Note : si vous voulez dessiner en transparence avec un outil différent, " +"cliquez d'abord sur la gomme et ensuite sur l'outil que vous voulez utiliser)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Créer à partir d'un modèle" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Sélection rectangulaire" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Sélection\n" +"\n" +"Sélectionne une zone rectangulaire dans l'icône à l'aide de la souris." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une nouvelle icône" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sélection circulaire" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Choisir le type d'icône" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Sélection\n" +"\n" +"Sélectionne une zone circulaire dans l'icône à l'aide de la souris." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Créer à partir d'une image vierge" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Créer à partir d'un modèle" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barre d'état\n" +"\n" +"La barre d'état donne des informations sur l'état de l'icône courante. Les " +"données sont :\n" +"\n" +"\t- Messages de l'application\n" +"\t- Position du curseur\n" +"\t- Taille\n" +"\t- Facteur de zoom\n" +"\t- Nombre de couleurs" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Couleurs : %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -756,118 +789,129 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modifié" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modèles d'icône" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Quadrillage de dessin de l'icône\n" +"\n" +"Le quadrillage de dessin de l'icône est la zone où vous dessinez les " +"icônes.\n" +"Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en utilisant les loupes de la " +"barre d'outils.\n" +"(Nota : gardez appuyé quelques secondes le bouton de loupe pour zoomer vers " +"une échelle prédéfinie)." -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "É&diter..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largeur" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Sélectionner l'arrière-plan" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hauteur" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utiliser &la couleur" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Règles\n" +"\n" +"Ceci est une représentation visuelle de la position courante du curseur." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utiliser l'&image" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Main levée" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Un problème est survenu en ouvrant une image vierge.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Tout sélectionné" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Effacé" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Coller les pixels &transparents" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Zone sélectionnée coupée" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Afficher les &règles" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Zone sélectionnée copiée" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Affichage de la transparence" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"L'image dans le presse-papiers est plus grande que l'image courante !\n" +"Coller comme nouvelle image ?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Couleur &pleine :" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Échi&quier" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ne pas coller" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Collage effectué" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Donnée pixmap non valable dans le presse-papiers !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matrice dessinée" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Tai&lle :" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Couleur &1 :" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Couleur &2 :" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "É&diter..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modèles d'icône" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Image de fond" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grille d'icône" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barre des outils" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barre de la palette" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 8111def2637..a542c5655f4 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/tdeiconedit.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,16 +10,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Comhad Caighdeánach" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Comhad Foinseach" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Comhad Comhbhrúite" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Fillteán Caighdeánach" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacáiste Caighdeánach" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Teimpléid" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Cruthaigh Deilbhín Nua" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Roghnaigh Cineál Deilbhín" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" msgstr "" #: main.cpp:35 @@ -38,6 +102,195 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Ceartúcháin agus glanadh an chomhéadain" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Dathanna an chórais:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Dathanna saincheaptha:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Sábháil an Deilbhín Mar" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Forscríobh an Comhad?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "F&orscríobh" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tharla earráid ag sábháil an chomhaid:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Teimpléad Deilbhín" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Teimpléad" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Conair:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Roghnaigh Cúlra" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Úsáid &dath" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Úsáid &mapa picteilíní" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Roghnaigh..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Taispeáin &rialóirí" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Dath &soladach:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Clár táiplise" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Beag" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Measartha" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Mór" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Méid:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Dath &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Dath &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -158,6 +411,10 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -288,301 +545,91 @@ msgstr "Sprae" #: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" "Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Líne" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Léirscriosán (Trédhearcach)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Roghnúchán Dronuilleogach" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Dathanna: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "leithead" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "airde" - -#: tdeicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Saorlámhach" - -#: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Gach rud roghnaithe" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Glanta" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Dathanna an chórais:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Dathanna saincheaptha:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Sábháil an Deilbhín Mar" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Forscríobh an Comhad?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "F&orscríobh" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tharla earráid ag sábháil an chomhaid:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Comhad Caighdeánach" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Comhad Foinseach" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Comhad Comhbhrúite" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Líne" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Fillteán Caighdeánach" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacáiste Caighdeánach" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Léirscriosán (Trédhearcach)" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" msgstr "" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Roghnúchán Dronuilleogach" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." msgstr "" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" msgstr "" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Teimpléid" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Cruthaigh Deilbhín Nua" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Roghnaigh Cineál Deilbhín" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" msgstr "" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Dathanna: %1" + #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format msgid "Print %1" @@ -604,118 +651,116 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "athraithe" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Teimpléad Deilbhín" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Teimpléad" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Conair:" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "leithead" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "airde" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Roghnaigh Cúlra" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Úsáid &dath" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Saorlámhach" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Úsáid &mapa picteilíní" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Roghnaigh..." +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Gach rud roghnaithe" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Glanta" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Taispeáin &rialóirí" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Dath &soladach:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Clár táiplise" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Beag" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Measartha" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Mór" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Méid:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Dath &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Dath &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Cúlra" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" + +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 5e8f5a5355e..e198a01da54 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:11+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,17 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Paleta" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo H. Castilla" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paleta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Ficheiro estándar" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de orixe" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Ficheiro comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Cartafol estándar" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquete estándar" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minicartafol" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipaquete" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crear dende cero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crear dende modelo" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crear nova icona" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Elexir tipo de icona" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crear dende cero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crear dende modelo" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar tamaño" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,683 +109,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Corrección de erros e ordeado da interface" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"¿O queres gardar?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &fiestra" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova fiestra\n" +"Miniatura\n" "\n" -"Abrirase unha nova fiestra de edición." +"Esta e miniatura con ratio 1:1 da icona actual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" +"Cor actual\n" "\n" -"Crear unha nova icona, dende un modelo ou especificando o tamaño" +"Este é a cor actualmente selecionada" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abrir unha icona que xa existe" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Cores do sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Gravar\n" +"Cores do sistema\n" "\n" -"Gravar a icona actual" +"Aqui podes seleccionar as cores dende a paleta de iconas de TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abrir un diálogo de impresión para imprimir a icona actual." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Cores personalizadas:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Cortar a selección actual da icona\n" +"Cores personalizadas\n" "\n" -"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)" +"Aquí podes crear unha paleta de cores personalizadas.\n" +"Fai dobre clic na caixa para editar a cor" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copiar a selección actual da icona\n" -"\n" -"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)" +"A dirección: %1 \n" +"parece que non é valida.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Pegar\n" -"\n" -"Pega o contido do portaretallos na icona actual.\n" -"\n" -"Se o contido é maior ca icona actual, o podes pegar nunha nova fiestra\n" -"\n" -"(Consello: selecciona «Pegar pixeles transparentes» no diálogo de configuración " -"se queres pegar a transparencia.)" +"Houbo un erro cargando:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Pegar como &novo" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gravar como..." -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Red&imensionar..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe, ¿Desexa sobrescribi-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Redimensión suave da icona procurando manter os contidos." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Escala de &grises" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Escala de grises\n" -"\n" -"Convertir a escala de grises a icona actual.\n" -"(Advertencia: e pobable que o resultado conteña cores que non estén na paleta)" +"Erro ó gardar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Acercar\n" -"\n" -"Ampliar o zoom." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Icona modelo" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Eng&adir..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Alonxar\n" -"\n" -"Diminuir o zoom." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar fondo" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Empregar co&r" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Empregar &mapa de puntos" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Elexir..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Amosar &enreixado" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Miniatura" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Agochar &enreixado" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Aínda só están soportados os ficheiros locais." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Amosar enreixado\n" -"\n" -"Activa/desactiva o enreixado" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Pegar puntos &transparentes" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selección da cor" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Amosar ®ras" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selección da cor\n" -"\n" -"A cor do punto pulsado será a cor de debuxo" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Amosar Transparente" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Man alzada" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Cor &sólida" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Man alzada\n" -"\n" -"Debuxar a man alzada" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tá&boa a cadros" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mediana" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Cor &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Cor &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectángulo\n" -"\n" -"Debuxar un rectángulo" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectángulo recheo" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelos de iconas" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Enreixado da icona" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectángulo recheo\n" -"\n" -"Debuxar un rectángulo recheo" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"¿O queres gardar?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &fiestra" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Círculo\n" +"Nova fiestra\n" "\n" -"Debuxar un círculo" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo recheo" +"Abrirase unha nova fiestra de edición." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Círculo recheo\n" +"Nova\n" "\n" -"Debuxar un círculo recheo" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +"Crear unha nova icona, dende un modelo ou especificando o tamaño" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipse\n" +"Abrir\n" "\n" -"Debuxar unha elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse rechea" +"Abrir unha icona que xa existe" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse rechea\n" +"Gravar\n" "\n" -"Debuxar unha elipse rechea" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Aerógrafo" +"Gravar a icona actual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Aerógrafo\n" +"Imprimir\n" "\n" -"Debuxa puntos dispersos coa cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Encher de cor" +"Abrir un diálogo de impresión para imprimir a icona actual." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Encher de cor\n" +"Cortar\n" "\n" -"Encher os puntos contiguos de igual cor coa cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Liña" +"Cortar a selección actual da icona\n" +"\n" +"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Liña\n" +"Copiar\n" "\n" -"Debuxar unha liña recta vertical, horizontal ou cun ángulo de 45 grados" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Goma (trasparente)" +"Copiar a selección actual da icona\n" +"\n" +"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Goma\n" +"Pegar\n" "\n" -"Borra puntos. Sinalar os puntos que serán transparentes\n" +"Pega o contido do portaretallos na icona actual.\n" "\n" -"(Consello: se buscas debuxar transparencias con outra ferramenta, preme " -"primeiro en «Borrar» e logo elixe a ferramente que queres empregar)" +"Se o contido é maior ca icona actual, o podes pegar nunha nova fiestra\n" +"\n" +"(Consello: selecciona «Pegar pixeles transparentes» no diálogo de " +"configuración se queres pegar a transparencia.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selección rectangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Pegar como &novo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Red&imensionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Selección\n" +"Redimensionar\n" "\n" -"Elexir unha selección rectangular na icona empregando o rato." +"Redimensión suave da icona procurando manter os contidos." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selección circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Escala de &grises" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Selección\n" +"Escala de grises\n" "\n" -"Elexir unha selección circular na icona empregando o rato." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paleta" +"Convertir a escala de grises a icona actual.\n" +"(Advertencia: e pobable que o resultado conteña cores que non estén na " +"paleta)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra de estado\n" +"Acercar\n" +"\n" +"Ampliar o zoom." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"A barra de estado mostra información sobre o estado da icona actual. Os campos " -"son:\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Alonxar\n" "\n" -"\t- Mensaxes da aplicación\n" -"\t- Posición do cursor\n" -"\t- Tamaño\n" -"\t- Factor de amplación\n" -"\t- Número de cores" +"Diminuir o zoom." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Amosar &enreixado" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Agochar &enreixado" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Enreixado da icona\n" +"Amosar enreixado\n" "\n" -"O enreixado da icona é a área onde debuxas as iconas.\n" -"Podes ampliar e reducir empregando a lupa na barra de utilidades.\n" -"(Consello: preme algúns segundos na lupa para volver ó tamaño normal)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" +"Activa/desactiva o enreixado" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alto" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selección da cor" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Regras\n" +"Selección da cor\n" "\n" -"É unha representación visual da posición actual da icona" +"A cor do punto pulsado será a cor de debuxo" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Man alzada" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Erro a cargar unha imaxe en branco.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpado" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Seleccionar área a cortar" +"Man alzada\n" +"\n" +"Debuxar a man alzada" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Seleccionar área a copiar" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"¡A imaxe do portarretallos é maior que a imaxe actual!\n" -"¿Pegar como nova imaxe?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Non Pegar" +"Rectángulo\n" +"\n" +"Debuxar un rectángulo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pegado" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectángulo recheo" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"¡Mapa de puntos incorrecto no portarretallos!\n" +"Rectángulo recheo\n" +"\n" +"Debuxar un rectángulo recheo" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Debuxar matriz" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Miniatura\n" +"Círculo\n" "\n" -"Esta e miniatura con ratio 1:1 da icona actual" +"Debuxar un círculo" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo recheo" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Cor actual\n" +"Círculo recheo\n" "\n" -"Este é a cor actualmente selecionada" +"Debuxar un círculo recheo" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Cores do sistema\n" +"Elipse\n" "\n" -"Aqui podes seleccionar as cores dende a paleta de iconas de TDE" +"Debuxar unha elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse rechea" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Cores personalizadas\n" +"Elipse rechea\n" "\n" -"Aquí podes crear unha paleta de cores personalizadas.\n" -"Fai dobre clic na caixa para editar a cor" +"Debuxar unha elipse rechea" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A dirección: %1 \n" -"parece que non é valida.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Aerógrafo" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Houbo un erro cargando:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gravar como..." - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe, ¿Desexa sobrescribi-lo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir?" +"Aerógrafo\n" +"\n" +"Debuxa puntos dispersos coa cor actual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Encher de cor" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Erro ó gardar:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar tamaño" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Ficheiro estándar" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de orixe" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Ficheiro comprimido" +"Encher de cor\n" +"\n" +"Encher os puntos contiguos de igual cor coa cor actual" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Cartafol estándar" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Liña" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquete estándar" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Liña\n" +"\n" +"Debuxar unha liña recta vertical, horizontal ou cun ángulo de 45 grados" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minicartafol" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Goma (trasparente)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipaquete" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Goma\n" +"\n" +"Borra puntos. Sinalar os puntos que serán transparentes\n" +"\n" +"(Consello: se buscas debuxar transparencias con outra ferramenta, preme " +"primeiro en «Borrar» e logo elixe a ferramente que queres empregar)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crear dende cero" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selección rectangular" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crear dende modelo" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selección\n" +"\n" +"Elexir unha selección rectangular na icona empregando o rato." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selección circular" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crear nova icona" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selección\n" +"\n" +"Elexir unha selección circular na icona empregando o rato." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Elexir tipo de icona" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paleta" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crear dende cero" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de estado\n" +"\n" +"A barra de estado mostra información sobre o estado da icona actual. Os " +"campos son:\n" +"\n" +"\t- Mensaxes da aplicación\n" +"\t- Posición do cursor\n" +"\t- Tamaño\n" +"\t- Factor de amplación\n" +"\t- Número de cores" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crear dende modelo" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Cores: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -744,122 +780,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Icona modelo" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Eng&adir..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Enreixado da icona\n" +"\n" +"O enreixado da icona é a área onde debuxas as iconas.\n" +"Podes ampliar e reducir empregando a lupa na barra de utilidades.\n" +"(Consello: preme algúns segundos na lupa para volver ó tamaño normal)" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar fondo" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Empregar co&r" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alto" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Empregar &mapa de puntos" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Regras\n" +"\n" +"É unha representación visual da posición actual da icona" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Elexir..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Man alzada" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Miniatura" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Erro a cargar unha imaxe en branco.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Aínda só están soportados os ficheiros locais." +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Seleccionar todo" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Pegar puntos &transparentes" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpado" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Amosar ®ras" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Seleccionar área a cortar" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Amosar Transparente" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Seleccionar área a copiar" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Cor &sólida" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"¡A imaxe do portarretallos é maior que a imaxe actual!\n" +"¿Pegar como nova imaxe?" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tá&boa a cadros" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Pegar como &novo" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequena" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Non Pegar" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mediana" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pegado" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "¡Mapa de puntos incorrecto no portarretallos!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Debuxar matriz" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de iconas" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Enreixado da icona" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gonzalo H. Castilla" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paleta" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Paleta" -#, fuzzy -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Pegar como &novo" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paleta" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 976d1791232..a2dc85f9b37 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:44+0200\n" "Last-Translator: tahmar1900 \n" "Language-Team: hebrew \n" @@ -27,17 +27,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של הכלים" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "קובץ רגיל" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "קובץ מקור" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "קובץ דחוס" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "תיקייה רגילה" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "חבילה רגילה" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "מיני־תיקייה " + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "מיני־חבילה" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "יצירת סמל חדש" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "בחירת סוג סמל" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "בחירת גודל" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -55,680 +119,651 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "תיקוני באגים ותיקוני ממשק משתמש" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"הקובץ הנוכחי שונה.\n" -"האם ברצונך לשמור אותו?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "ח&לון חדש" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"חלון חדש\n" +"תצוגה מקדימה\n" "\n" -"פתיחת חלון עורך סמלים חדש." +"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"חדש\n" +"הצבע הנוכחי\n" "\n" -"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל" +"זהו הצבע הנבחר כעת" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"פתח\n" -"\n" -"פתיחת סמל קיים" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "צבעי מערכת:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"שמור\n" +"צבעי מערכת\n" "\n" -"שמירת הסמל הנוכחי" +"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"הדפס\n" -"\n" -"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "צבעים מותאמים אישית:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"צבעים מותאמים אישית\n" "\n" -"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" +"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n" +"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"העתק\n" -"\n" -"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" -"\n" -"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" +"הכתובת: %1 \n" +"נראית שגויה.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"הדבק\n" -"\n" -"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n" -"\n" -"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n" -"\n" -"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק פיקסלים " -"שקופים)" +"אירעה שגיאה בטעינת:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "הדבק בתור &חדש" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "שמירת סמל בשם" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&שנה גודל..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"שנה גודל\n" -"\n" -"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "האם לשכתב את הקובץ?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "גווני &אפור" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"גווני אפור\n" -"\n" -"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n" -"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)" +"אירעה שגיאה בשמירת:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"התקרב\n" -"\n" -"התקרבות במידה אחת." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "תבניות סמלים" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "ה&וספה..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "ערי&כה..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"התרחק.\n" -"\n" -"התרחקות במידה אחת." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "בחר רקע" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "השתמש ב&צבע" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "השתמש ב&מפת סיביות" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "בחר..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "הצג &רשת" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "הסתר &רשת" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"רשת\n" -"\n" -"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "בוחר צבעים" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "הצג &סרגלים" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"בוחר צבעים\n" -"\n" -"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "תצוגה שקופה" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "יד חופשית" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&צבע אחיד:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"יד חופשית\n" -"\n" -"ציור קווים שאינם ישרים" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "לוח &שמחט" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "מלבן" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "קטן" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&גודל:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "צבע &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "צבע &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"מלבן\n" -"\n" -"ציור מלבן" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "מלבן מלא" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "תבניות סמלים" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "רשת הסמל" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"מלבן מלא\n" -"\n" -"ציור מלבן מלא" +"הקובץ הנוכחי שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "מעגל" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "ח&לון חדש" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"מעגל\n" +"חלון חדש\n" "\n" -"ציור מעגל" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "מעגל מלא" +"פתיחת חלון עורך סמלים חדש." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"מעגל מלא\n" +"חדש\n" "\n" -"ציור מעגל מלא" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "אליפסה" +"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"אליפסה\n" +"פתח\n" "\n" -"ציור אליפסה" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "אליפסה מלאה" +"פתיחת סמל קיים" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"אליפסה מלאה\n" +"שמור\n" "\n" -"ציור אליפסה מלאה" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "תרסיס" +"שמירת הסמל הנוכחי" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"תרסיס\n" +"הדפס\n" "\n" -"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "מילוי בצבע" +"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"מילוי בצבע\n" +"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" "\n" -"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "קו" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"קו\n" +"העתק\n" "\n" -"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "מחק (שקוף)" +"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"\n" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"מחק\n" +"הדבק\n" "\n" -"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n" +"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n" "\n" -"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו " -"ברצונך להשתמש)" +"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n" +"\n" +"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק " +"פיקסלים שקופים)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "בחירות מלבניות" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "הדבק בתור &חדש" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&שנה גודל..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"בחר\n" +"שנה גודל\n" "\n" -"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר." +"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "בחירות מעגליות" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "גווני &אפור" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"בחר\n" +"גווני אפור\n" "\n" -"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" +"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n" +"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"שורת מצב\n" +"התקרב\n" "\n" -"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n" +"התקרבות במידה אחת." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n" -"\t- גודל\n" -"\t- מרחק מהתצוגה\n" -"\t- מספר הצבעים\n" -"\t- הודעות של היישום" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"התרחק.\n" +"\n" +"התרחקות במידה אחת." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "צבעים: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "הצג &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "הסתר &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"רשת ציור הסמל\n" +"רשת\n" "\n" -"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n" -"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n" -"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "רוחב" +"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "גובה" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "בוחר צבעים" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"סרגלים\n" +"בוחר צבעים\n" "\n" -"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן" +"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "יד חופשית" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "הכל נבחר" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "נמחק" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "התחום הנבחר נגזר" +"יד חופשית\n" +"\n" +"ציור קווים שאינם ישרים" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "התחום הנבחר הועתק" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "מלבן" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n" -"האם להדביק בתור תמונה חדשה?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "אל תדביק" +"מלבן\n" +"\n" +"ציור מלבן" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "ההדבקה הושלמה" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "מלבן מלא" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n" +"מלבן מלא\n" +"\n" +"ציור מלבן מלא" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "מערך צבוע" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "מעגל" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"תצוגה מקדימה\n" +"מעגל\n" "\n" -"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1" +"ציור מעגל" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "מעגל מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"הצבע הנוכחי\n" +"מעגל מלא\n" "\n" -"זהו הצבע הנבחר כעת" +"ציור מעגל מלא" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "צבעי מערכת:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "אליפסה" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"צבעי מערכת\n" +"אליפסה\n" "\n" -"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE" +"ציור אליפסה" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "צבעים מותאמים אישית:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "אליפסה מלאה" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"צבעים מותאמים אישית\n" +"אליפסה מלאה\n" "\n" -"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n" -"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע" +"ציור אליפסה מלאה" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"הכתובת: %1 \n" -"נראית שגויה.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "תרסיס" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "שמירת סמל בשם" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "האם לשכתב את הקובץ?" +"תרסיס\n" +"\n" +"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "מילוי בצבע" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "בחירת גודל" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "קובץ רגיל" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "קובץ מקור" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "קובץ דחוס" +"מילוי בצבע\n" +"\n" +"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "תיקייה רגילה" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "קו" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "חבילה רגילה" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"קו\n" +"\n" +"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "מיני־תיקייה " +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "מחק (שקוף)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "מיני־חבילה" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"מחק\n" +"\n" +"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n" +"\n" +"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו " +"ברצונך להשתמש)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "צור מאפס" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "בחירות מלבניות" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "צור מתבנית" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "תבניות" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "בחירות מעגליות" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "יצירת סמל חדש" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "בחירת סוג סמל" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "צור מאפס" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"שורת מצב\n" +"\n" +"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n" +"\n" +"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n" +"\t- גודל\n" +"\t- מרחק מהתצוגה\n" +"\t- מספר הצבעים\n" +"\t- הודעות של היישום" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "צור מתבנית" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "צבעים: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -751,118 +786,126 @@ msgstr "%1 על %2" msgid "modified" msgstr "שונה" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "תבניות סמלים" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "תבנית" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "ה&וספה..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"רשת ציור הסמל\n" +"\n" +"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n" +"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n" +"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "ערי&כה..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "רוחב" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "בחר רקע" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "גובה" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "השתמש ב&צבע" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"סרגלים\n" +"\n" +"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "השתמש ב&מפת סיביות" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "יד חופשית" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "בחר..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "הכל נבחר" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "נמחק" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "התחום הנבחר נגזר" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "הצג &סרגלים" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "התחום הנבחר הועתק" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "תצוגה שקופה" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n" +"האם להדביק בתור תמונה חדשה?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&צבע אחיד:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "לוח &שמחט" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "אל תדביק" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "קטן" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ההדבקה הושלמה" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "גדול" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "מערך צבוע" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&גודל:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "צבע &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "צבע &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "ערי&כה..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "תבניות סמלים" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "רקע" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "רשת הסמל" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של הכלים" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 77e17b0fc56..ee7da9c3627 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:21+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "मानक फ़ाइल" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "स्रोत फ़ाइल" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "संपीडित फ़ाइल" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "मानक फ़ोल्डर" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "मानक पैकेज" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "मिनी फ़ोल्डर" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "मिनी पैकेज" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "शुरू से बनाएँ" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "सांचा में से बनाएँ" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "सांचे" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "नया प्रतीक बनाएँ" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "प्रतीक क़िस्म चुनें" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "शुरू से बनाएँ" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "सांचा में से बनाएँ" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "चुने गए आकार" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -34,12 +98,213 @@ msgstr "केडीई प्रतीक संपादक" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "खोलने के लिए प्रतीक फ़ाइल" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "के-आइकॉन-एडिट" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "के-आइकॉन-एडिट" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"पूर्वावलोकन\n" +"\n" +"यह मौज़ूदा प्रतीक का 1:1 पूर्वावलोकन है" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "तंत्र रंगः" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "मनपसंद रंगः" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"यूआरएलः %1\n" +"प्रतीत होता है कि गलत है.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"को लोड करने में त्रुटि हुई:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "प्रतीक इस रुप में सहेजें" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "मिटाकर लिखें (&O)" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"सहेजने में त्रुटि हुईः\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "प्रतीक सांचा" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "सांचा" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "पथः" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... (&E)" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "पृष्ठभूमि चुनें" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&l)" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "पिक्समैप इस्तेमाल करें (&m)" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "चुनें..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही मौज़ूदा में समर्थित हैं." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "पारदर्शी पिक्सल चिपकाएँ" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "रूलर दर्शाएं" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "आकार" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "रंग: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "रंग: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "प्रतीक सांचे" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "प्रतीक ग्रिड" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 @@ -180,6 +445,10 @@ msgstr "" "\n" "एक से ज़ूम आउट." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -343,301 +612,82 @@ msgstr "" msgid "Flood Fill" msgstr "पूरा भरें" -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "मिटाने का रबर (पारदर्शी)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "चतुर्भुज चयन" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "वृत्तीय चयन" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "रंग: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ऊंचाई" - -#: tdeicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "मुक्त हस्त" - -#: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"खाली छवि लोड करते समय त्रुटि हुई\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "सभी चुने गए" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "साफ" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "चुना क्षेत्र काटें" - -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "चुने क्षेत्र की नक़ल" - -#: tdeicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "चिपकाना पूर्ण" - -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"क्लिप बोर्ड में अवैध पिक्समेप डाटा है!\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "एरे आरेखित किया" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"पूर्वावलोकन\n" -"\n" -"यह मौज़ूदा प्रतीक का 1:1 पूर्वावलोकन है" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "तंत्र रंगः" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "मनपसंद रंगः" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"यूआरएलः %1\n" -"प्रतीत होता है कि गलत है.\n" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"को लोड करने में त्रुटि हुई:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "प्रतीक इस रुप में सहेजें" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "एक फ़ाइल नाम \"%1\" से पहले से ही अस्तित्व में है. इसके ऊपर ही लिखें?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें (&O)" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"सहेजने में त्रुटि हुईः\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "चुने गए आकार" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "मानक फ़ाइल" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "स्रोत फ़ाइल" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "संपीडित फ़ाइल" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "मानक फ़ोल्डर" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "मानक पैकेज" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "मिनी फ़ोल्डर" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "मिनी पैकेज" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "मिटाने का रबर (पारदर्शी)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "शुरू से बनाएँ" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "सांचा में से बनाएँ" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "चतुर्भुज चयन" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "सांचे" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "नया प्रतीक बनाएँ" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "वृत्तीय चयन" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "प्रतीक क़िस्म चुनें" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "शुरू से बनाएँ" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "सांचा में से बनाएँ" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "रंग: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -660,126 +710,117 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "परिवर्धित" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "प्रतीक सांचा" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "सांचा" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "पथः" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "चौड़ाई" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें...(&A)" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "ऊंचाई" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन... (&E)" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "पृष्ठभूमि चुनें" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "मुक्त हस्त" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&l)" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "खाली छवि लोड करते समय त्रुटि हुई\n" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "पिक्समैप इस्तेमाल करें (&m)" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "सभी चुने गए" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "चुनें..." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "साफ" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "चुना क्षेत्र काटें" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही मौज़ूदा में समर्थित हैं." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "चुने क्षेत्र की नक़ल" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "पारदर्शी पिक्सल चिपकाएँ" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "रूलर दर्शाएं" +msgid "Paste" +msgstr "चिपकाना मोड" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "चिपकाना पूर्ण" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "क्लिप बोर्ड में अवैध पिक्समेप डाटा है!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "एरे आरेखित किया" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "आकार" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "रंग: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "रंग: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "प्रतीक सांचे" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन... (&E)" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "प्रतीक ग्रिड" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "चिपकाना मोड" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "रंग पट्टिका औज़ार पट्टी" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 127e83371a5..37cbc44d52a 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -12,21 +12,97 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Paletna traka" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ljubomir Božić, Nikola Planinac, Robert Pezer" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletna traka" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: knew.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Standard File" +msgstr "Standardni datoteka" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: knew.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovan datoteka" + +#: knew.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardna mapa" + +#: knew.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardni paket" + +#: knew.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mapa" + +#: knew.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Create from scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Stvori novi predložak" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Predlošci" + +#: knew.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Napravi novu sličicu" + +#: knew.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Odaberite tip sličice" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Create From Template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kresize.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Select Size" +msgstr "Odaberite veličinu" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,752 +122,707 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Trenutni datoteka je izmjenjen.\n" -"Želite li da ga sačuvate?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi p&rozor" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Novi prozor\n" +"Pregled\n" "\n" -"Otvora se novi prozor uređivača sličica." +"Ovo je prikaz trenutne sličice u razmeri 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 -#, fuzzy +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" +"Trenutna boja\n" "\n" -"Pravi se nova sličica, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" +"Ovo je trenutno odabrana boja" -#: tdeiconedit.cpp:251 +#: palettetoolbar.cpp:58 #, fuzzy -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvori\n" -"\n" -"Otvara se postojeća sličica" +msgid "System colors:" +msgstr "Sustavske boje:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Snimi\n" +"Sustavske boje\n" "\n" -"Snimi tekuću sličicu" +"Ovdje možete odabrati boje iz TDE-ove palete za sličice" -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: palettetoolbar.cpp:70 #, fuzzy -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Štampaj\n" -"\n" -"Otvara se dijalog za ispis koji vam omogućava ispis trenutne sličice." +msgid "Custom colors:" +msgstr "Posebne boje:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Izreži\n" -"\n" -"Ova opcija seče trenutno odabrani dio sličice\n" +"Posebne boje\n" "\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravokutnu i kružnu selekciju)" +"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" +"Da biste promijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiraj\n" -"\n" -"Ova opcija kopira trenutno odabrani dio sličice\n" -"\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravokutnu i kružnu selekciju)" +"URL: %1 \n" +"je izgleda neipsravan.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Prenesi\n" -"\n" -"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu sličicu.\n" -"\n" -"Ako je sadržaj veći od sličice na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u " -"novi prozor.\n" -"\n" -"(Savjet: Odaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako " -"želite da prenesete i providnost.)" +"Došlo je do greške tokom spremanja:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "&/Uredi/Ubaci kao Novu" +#: tdeicon.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Save Icon As" +msgstr "Snimi sličicu kao" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Promijeni veličinu..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Datoteka s imenom „%1“ već postoji. Da li da ju prebrišem?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Promijeni veličinu\n" -"\n" -"Glatko se mijenja veličina sličice, trudeći se da sačuva njen sadržaj." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepiši datoteku?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Sivi tonovi" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Da - prepiši" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 #, fuzzy msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Sivi tonovi\n" -"\n" -"Boja trenutne sličice se konvertuje u tonove sive.\n" -"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerojatno sadržati boje koje se ne nalaze u " -"paleti sličice)" +"Došlo je do greške pri spremanju:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeiconconfig.cpp:56 #, fuzzy -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Uveličaj\n" -"\n" -"Uveličava se za faktor jedan." +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablon sličice" -#: tdeiconedit.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Umanji\n" -"\n" -"Umanjuje se za faktor jedan." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "Ladica s 2000 listova" +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:346 +#: tdeiconconfig.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" +msgid "Select Background" +msgstr "Odaberite pozadinu" -#: tdeiconedit.cpp:347 +#: tdeiconconfig.cpp:263 #, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Pokaži mrežu\n" -"\n" -"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate sličicu." - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Hvatač boje" +msgid "Use co&lor" +msgstr "Koristi &boju" -#: tdeiconedit.cpp:356 +#: tdeiconconfig.cpp:267 #, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Birač boja\n" -"\n" -"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" +msgid "Use pix&map" +msgstr "Koristi &mapu piksela" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Prostoručno" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Odaberi..." -#: tdeiconedit.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Slobodnom rukom\n" -"\n" -"Crtanje nelinearnih linija" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravokutnik" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Samo su lokalni datoteke podržani za sada." -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconconfig.cpp:384 #, fuzzy -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Gumica (prozirna)" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&Prikaži ravnala" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" msgstr "" -"Pravokutnik\n" -"\n" -"Crta se pravokutnik" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Ispunjeni pravokutnik" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Šahovnica" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malen" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Veliči&na:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Boja &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Boja &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Popunjeni pravokutnik\n" -"\n" -"Crta se popunjeni pravokutnik" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šabloni sličica" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 #, fuzzy -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Krug\n" -"\n" -"Crta se krug" +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mreža sličica" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:386 +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Filled Circle" -msgstr "Popunjeni krug" +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Trenutni datoteka je izmjenjen.\n" +"Želite li da ga sačuvate?" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi p&rozor" + +#: tdeiconedit.cpp:244 #, fuzzy msgid "" -"Filled circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Popunjeni krug\n" +"Novi prozor\n" "\n" -"Crta se popunjeni krug" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Otvora se novi prozor uređivača sličica." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:247 #, fuzzy msgid "" -"Ellipse\n" +"New\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Nova\n" "\n" -"Crta se elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Puna elipsa" +"Pravi se nova sličica, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:251 #, fuzzy msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Popunjena elipsa\n" +"Otvori\n" "\n" -"Crta se popunjena elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +"Otvara se postojeća sličica" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:259 #, fuzzy msgid "" -"Spray\n" +"Save\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Save the current icon" msgstr "" -"Sprej\n" +"Snimi\n" "\n" -"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Flood Fill" -msgstr "Popunjavanje" +"Snimi tekuću sličicu" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:264 #, fuzzy msgid "" -"Flood fill\n" +"Print\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Popunjavanje\n" +"Štampaj\n" "\n" -"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Crta" +"Otvara se dijalog za ispis koji vam omogućava ispis trenutne sličice." -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:272 #, fuzzy msgid "" -"Line\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linija\n" +"Izreži\n" "\n" -"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gumica (prozirna)" +"Ova opcija seče trenutno odabrani dio sličice\n" +"\n" +"(Savjet: Možete napraviti i pravokutnu i kružnu selekciju)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:276 #, fuzzy msgid "" -"Erase\n" +"Copy\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Briši\n" +"Kopiraj\n" "\n" -"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n" +"Ova opcija kopira trenutno odabrani dio sličice\n" "\n" -"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo " -"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Četverokutni Odabir" +"(Savjet: Možete napraviti i pravokutnu i kružnu selekciju)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Select\n" +"Paste\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Odaberi\n" +"Prenesi\n" "\n" -"Izabira se pravokutna sekcija u okviru sličice upotrebom miša." +"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu sličicu.\n" +"\n" +"Ako je sadržaj veći od sličice na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj " +"u novi prozor.\n" +"\n" +"(Savjet: Odaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako " +"želite da prenesete i providnost.)" -#: tdeiconedit.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kružni odabir" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "&/Uredi/Ubaci kao Novu" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Promijeni veličinu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 #, fuzzy msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Odaberi\n" +"Promijeni veličinu\n" "\n" -"Izabira se kružna sekcija u okviru sličice upotrebom miša." +"Glatko se mijenja veličina sličice, trudeći se da sačuva njen sadržaj." -#: tdeiconedit.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletna traka" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Sivi tonovi" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Gray scale\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Statusna traka\n" -"\n" -"Statusna traka daje informacije o statusu sličice na kojoj radite. Opisna polja " -"su:\n" +"Sivi tonovi\n" "\n" -"\t- Poruke programa\n" -"\t- Položaj kursora\n" -"\t- Veličina\n" -"\t- Faktor uveličanja\n" -"\t- Broj boja" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Boje: %u" +"Boja trenutne sličice se konvertuje u tonove sive.\n" +"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerojatno sadržati boje koje se ne nalaze " +"u paleti sličice)" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Zoom in\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Mreža za crtanje sličica\n" +"Uveličaj\n" "\n" -"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate sličice.\n" -"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" -"(Savjet: Držite gumb lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili smanjili " -"na predefinirane razmere)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "Širina" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "visina" +"Uveličava se za faktor jedan." -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"Rulers\n" +"Zoom out\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Zoom out by one." msgstr "" -"Lenjiri\n" +"Umanji\n" "\n" -"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" - -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Slobodnom rukom" +"Umanjuje se za faktor jedan." -#: tdeicongrid.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Sve odabrano" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "Ladica s 2000 listova" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" -#: tdeicongrid.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Cleared" -msgstr "Očišćeno" +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" -#: tdeicongrid.cpp:1205 -#, fuzzy -msgid "Selected area cut" -msgstr "Odabrana površina je isečena" +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" -#: tdeicongrid.cpp:1209 +#: tdeiconedit.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Selected area copied" -msgstr "Odabrana površina je iskopirana" +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:347 #, fuzzy msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n" -"Želite li da je prenesete kao novu sliku?" +"Pokaži mrežu\n" +"\n" +"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate sličicu." -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Hvatač boje" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +#: tdeiconedit.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Done pasting" -msgstr "Završeno prenošenje" +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Birač boja\n" +"\n" +"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Prostoručno" + +#: tdeiconedit.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n" +"Slobodnom rukom\n" +"\n" +"Crtanje nelinearnih linija" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -#, fuzzy -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nacrtan niz" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokutnik" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:372 #, fuzzy msgid "" -"Preview\n" +"Rectangle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Pregled\n" +"Pravokutnik\n" "\n" -"Ovo je prikaz trenutne sličice u razmeri 1:1" +"Crta se pravokutnik" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Ispunjeni pravokutnik" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +#, fuzzy msgid "" -"Current color\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Trenutna boja\n" +"Popunjeni pravokutnik\n" "\n" -"Ovo je trenutno odabrana boja" +"Crta se popunjeni pravokutnik" -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Sustavske boje:" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"System colors\n" +"Circle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a circle" msgstr "" -"Sustavske boje\n" +"Krug\n" "\n" -"Ovdje možete odabrati boje iz TDE-ove palete za sličice" +"Crta se krug" -#: palettetoolbar.cpp:70 +#: tdeiconedit.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Posebne boje:" +msgid "Filled Circle" +msgstr "Popunjeni krug" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:390 #, fuzzy msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled circle\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Posebne boje\n" +"Popunjeni krug\n" "\n" -"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" -"Da biste promijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." +"Crta se popunjeni krug" -#: tdeicon.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:396 #, fuzzy msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"URL: %1 \n" -"je izgleda neipsravan.\n" +"Elipsa\n" +"\n" +"Crta se elipsa" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Puna elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:402 #, fuzzy msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Došlo je do greške tokom spremanja:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "Snimi sličicu kao" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Datoteka s imenom „%1“ već postoji. Da li da ju prebrišem?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepiši datoteku?" +"Popunjena elipsa\n" +"\n" +"Crta se popunjena elipsa" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Da - prepiši" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:408 #, fuzzy msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Došlo je do greške pri spremanju:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +"Sprej\n" +"\n" +"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom" -#: kresize.cpp:67 +#: tdeiconedit.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Select Size" -msgstr "Odaberite veličinu" +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" -#: knew.cpp:44 +#: tdeiconedit.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Standard File" -msgstr "Standardni datoteka" +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Popunjavanje\n" +"\n" +"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Crta" -#: knew.cpp:52 +#: tdeiconedit.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Compressed File" -msgstr "Kompresovan datoteka" +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" -#: knew.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardna mapa" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gumica (prozirna)" -#: knew.cpp:60 +#: tdeiconedit.cpp:429 #, fuzzy -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardni paket" +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Briši\n" +"\n" +"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n" +"\n" +"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo " +"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)" -#: knew.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mapa" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Četverokutni Odabir" -#: knew.cpp:68 +#: tdeiconedit.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Odaberi\n" +"\n" +"Izabira se pravokutna sekcija u okviru sličice upotrebom miša." -#: knew.cpp:168 +#: tdeiconedit.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Create from scratch" -msgstr "Napravi od nule" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Stvori novi predložak" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kružni odabir" -#: knew.cpp:230 +#: tdeiconedit.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Napravi novu sličicu" +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Odaberi\n" +"\n" +"Izabira se kružna sekcija u okviru sličice upotrebom miša." -#: knew.cpp:251 +#: tdeiconedit.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Odaberite tip sličice" +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#: tdeiconedit.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Napravi od nule" +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusna traka\n" +"\n" +"Statusna traka daje informacije o statusu sličice na kojoj radite. Opisna " +"polja su:\n" +"\n" +"\t- Poruke programa\n" +"\t- Položaj kursora\n" +"\t- Veličina\n" +"\t- Faktor uveličanja\n" +"\t- Broj boja" -#: knew.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Create From Template" -msgstr "Napravi prema šablonu" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Boje: %u" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -816,126 +847,138 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "izmijenjeni" -#: tdeiconconfig.cpp:56 +#: tdeicongrid.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablon sličice" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Predložak" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mreža za crtanje sličica\n" +"\n" +"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate sličice.\n" +"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" +"(Savjet: Držite gumb lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili " +"smanjili na predefinirane razmere)" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "Širina" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "visina" -#: tdeiconconfig.cpp:247 +#: tdeicongrid.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Odaberite pozadinu" +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lenjiri\n" +"\n" +"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" -#: tdeiconconfig.cpp:263 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Koristi &boju" +msgid "Free Hand" +msgstr "Slobodnom rukom" -#: tdeiconconfig.cpp:267 +#: tdeicongrid.cpp:1020 #, fuzzy -msgid "Use pix&map" -msgstr "Koristi &mapu piksela" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Odaberi..." +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Sve odabrano" -#: tdeiconconfig.cpp:363 +#: tdeicongrid.cpp:1163 #, fuzzy -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Samo su lokalni datoteke podržani za sada." +msgid "Cleared" +msgstr "Očišćeno" -#: tdeiconconfig.cpp:384 +#: tdeicongrid.cpp:1205 #, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Gumica (prozirna)" +msgid "Selected area cut" +msgstr "Odabrana površina je isečena" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Prikaži ravnala" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Selected area copied" +msgstr "Odabrana površina je iskopirana" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" +"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n" +"Želite li da je prenesete kao novu sliku?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Šahovnica" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malen" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Done pasting" +msgstr "Završeno prenošenje" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nacrtan niz" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veliči&na:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Boja &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Boja &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šabloni sličica" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mreža sličica" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ljubomir Božić, Nikola Planinac, Robert Pezer" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index e70736d39fb..64d9f806363 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,17 +12,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Eszközök eszköztár" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletta eszköztár" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Normál fájl" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Forrásfájl" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Tömörített fájl" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Normál mappa" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Normál csomag" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mappa" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini csomag" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "megadott méretű új, üres ikon" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "létrehozás sablon alapján" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Új ikon létrehozása" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Az ikon típusának kiválasztása" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "adott méretű új, üres ikon" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "létrehozás sablon alapján" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "A méret kiválasztása" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -32,13 +96,219 @@ msgstr "TDE ikonszerkesztő" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "A megnyitandó ikonfájlok" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Hibajavítások, a felület rendbetétele" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Előkép\n" +"\n" +"Itt az ikon 1:1 méretarányú képe látható." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Aktuális szín\n" +"\n" +"Ez az éppen kiválasztott szín" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Rendszerszínek:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Rendszerszínek\n" +"\n" +"Itt lehet színeket választani a TDE ikonpalettájából" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Egyéni színek:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Egyéni színek\n" +"\n" +"Itt lehet saját színpalettát definiálni.\n" +"Módosításhoz kattintson duplán a szín mezőjére." + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"A(z) %1 URL\n" +"hibásnak tűnik.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Hiba történt betöltés közben:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Az ikon mentése mint" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl, felül szeretné írni?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Hiba történt a mentés közben:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonsablon" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "A háttér kiválasztása" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Szín &használata" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Ké&p használata" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Áttetsző képpontok be&illesztése" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vonal&zók megjelenítése" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Áttetszőségi megjelenítés" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Egyszínű:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ko&ckás" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "&1. szín:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "&2. szín:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonsablonok" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Hibajavítások, a felület rendbetétele" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonrács" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -148,8 +418,8 @@ msgstr "" "\n" "Beilleszti a vágólap tartalmát az aktuális ikonba.\n" "\n" -"Ha a vágólap tartalma nagyobb az aktuális ikon méreténél, akkor a beillesztés " -"egy új ablakba történik.\n" +"Ha a vágólap tartalma nagyobb az aktuális ikon méreténél, akkor a " +"beillesztés egy új ablakba történik.\n" "\n" "(Tipp: válassza ki a \"Beillesztés áttetsző képpontokkal\" menüpontot a " "beállítás menüben, ha a beillesztést átlátszó háttérrel szeretné.)" @@ -210,6 +480,10 @@ msgstr "" "\n" "Az ikon lekicsinyítése." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -236,492 +510,252 @@ msgstr "&Rács megjelenítése" #: tdeiconedit.cpp:346 msgid "Hide &Grid" -msgstr "A &rács elrejtése" - -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Rács megjelenítése\n" -"\n" -"Ki-be kapcsolja a szerkesztést segítő rácsot" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Színválasztó" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Színválasztó\n" -"\n" -"A kijelölt képpont színe lesz az aktuális rajzolási szín" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Szabadkézi" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Szabadkézi rajz\n" -"\n" -"Szabadkézi rajzolás." - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Téglalap\n" -"\n" -"Téglalap rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Kitöltött téglalap" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Kitöltött téglalap\n" -"\n" -"Kitöltött téglalap rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kör\n" -"\n" -"Kör rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Kitöltött kör" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Kitöltött kör\n" -"\n" -"Kitöltött kör rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipszis" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipszis\n" -"\n" -"Ellipszis rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Kitöltött ellipszis" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Kitöltött ellipszis\n" -"\n" -"Kitöltött ellipszis rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Festékszóró" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Festékszóró\n" -"\n" -"Szétszóródó képpontok rajzolása." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Kitöltés\n" -"\n" -"Zárt terület kitöltése az aktuális színnel." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Vonal\n" -"\n" -"Egyenes vonal húzása vízszintesen, függőlegesen vagy 45 fokos szögben" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radír (áttetsző)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Törlés\n" -"\n" -"A kijelölt képpontok törlése. A képpontok átlátszóvá tétele.\n" -"\n" -"(Tipp: ha más eszközzel kíván átlátszó részt rajzolni, akkor először kattintson " -"a \"Törlés\"-re majd a használni kívánt eszközre)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Téglalap alakú kijelölés" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kijelölés\n" -"\n" -"Az egérrel kijelölhető az ikon egy téglalap alakú darabja." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kör alakú kijelölés" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kijelölés\n" -"\n" -"Az egérrel kijelölhető az ikon egy kör alakú darabja." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletta-eszköztár" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Állapotsor\n" -"\n" -"Az állapotsorban folyamatosan láthatók tájékoztató adatok az aktuális ikonról. " -"A következők jelennek meg:\n" -"\n" -"\t- A program üzenetei\n" -"\t- A kurzor pozíciója\n" -"\t- Az ikon mérete\n" -"\t- A nagyítási arány\n" -"\t- Az ikon színeinek száma" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Színek: %1" +msgstr "A &rács elrejtése" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikonszerkesztési rács\n" +"Rács megjelenítése\n" "\n" -"Ez az a terület, ahol az ikonok szerkeszthetők.\n" -"A nagyításhoz/kicsinyítéshez használja az eszköztáron található nagyító ikont.\n" -"(Tipp: tartsa lenyomva az ikont egy pár másodpercig az előre definiált " -"nagyítási arányok közötti választáshoz." - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "szélesség" +"Ki-be kapcsolja a szerkesztést segítő rácsot" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "magasság" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Vonalzók\n" +"Színválasztó\n" "\n" -"Ezek segítségével pontosan követhető a kurzor aktuális pozíciója." +"A kijelölt képpont színe lesz az aktuális rajzolási szín" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Szabadkézi" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Hiba üres kép beolvasása közben.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Minden ki van jelölve" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Törölve" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "A kijelölt terület kivágva" +"Szabadkézi rajz\n" +"\n" +"Szabadkézi rajzolás." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "A kijelölt terület átmásolva" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"A vágólapon lévő kép nagyobb az aktuális képnél!\n" -"Beillesszem egy új ablakba?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nem kell beilleszteni" +"Téglalap\n" +"\n" +"Téglalap rajzolása." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Beillesztés rendben" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Kitöltött téglalap" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Hibás pixmap adattömb a vágólapon!\n" +"Kitöltött téglalap\n" +"\n" +"Kitöltött téglalap rajzolása." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Rajzolt tömb" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Előkép\n" +"Kör\n" "\n" -"Itt az ikon 1:1 méretarányú képe látható." +"Kör rajzolása." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Kitöltött kör" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Aktuális szín\n" +"Kitöltött kör\n" "\n" -"Ez az éppen kiválasztott szín" +"Kitöltött kör rajzolása." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Rendszerszínek:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Rendszerszínek\n" +"Ellipszis\n" "\n" -"Itt lehet színeket választani a TDE ikonpalettájából" +"Ellipszis rajzolása." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egyéni színek:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Kitöltött ellipszis" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Egyéni színek\n" +"Kitöltött ellipszis\n" "\n" -"Itt lehet saját színpalettát definiálni.\n" -"Módosításhoz kattintson duplán a szín mezőjére." +"Kitöltött ellipszis rajzolása." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A(z) %1 URL\n" -"hibásnak tűnik.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Festékszóró" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Hiba történt betöltés közben:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Az ikon mentése mint" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl, felül szeretné írni?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" +"Festékszóró\n" +"\n" +"Szétszóródó képpontok rajzolása." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Kitöltés" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Hiba történt a mentés közben:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "A méret kiválasztása" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Normál fájl" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Forrásfájl" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Tömörített fájl" +"Kitöltés\n" +"\n" +"Zárt terület kitöltése az aktuális színnel." -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Normál mappa" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Normál csomag" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Vonal\n" +"\n" +"Egyenes vonal húzása vízszintesen, függőlegesen vagy 45 fokos szögben" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mappa" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radír (áttetsző)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini csomag" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Törlés\n" +"\n" +"A kijelölt képpontok törlése. A képpontok átlátszóvá tétele.\n" +"\n" +"(Tipp: ha más eszközzel kíván átlátszó részt rajzolni, akkor először " +"kattintson a \"Törlés\"-re majd a használni kívánt eszközre)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "megadott méretű új, üres ikon" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "létrehozás sablon alapján" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kijelölés\n" +"\n" +"Az egérrel kijelölhető az ikon egy téglalap alakú darabja." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kör alakú kijelölés" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Új ikon létrehozása" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kijelölés\n" +"\n" +"Az egérrel kijelölhető az ikon egy kör alakú darabja." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Az ikon típusának kiválasztása" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletta-eszköztár" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "adott méretű új, üres ikon" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Állapotsor\n" +"\n" +"Az állapotsorban folyamatosan láthatók tájékoztató adatok az aktuális " +"ikonról. A következők jelennek meg:\n" +"\n" +"\t- A program üzenetei\n" +"\t- A kurzor pozíciója\n" +"\t- Az ikon mérete\n" +"\t- A nagyítási arány\n" +"\t- Az ikon színeinek száma" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "létrehozás sablon alapján" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Színek: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -744,118 +778,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "módosítva" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonsablon" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Sablon" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Elérési út:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonszerkesztési rács\n" +"\n" +"Ez az a terület, ahol az ikonok szerkeszthetők.\n" +"A nagyításhoz/kicsinyítéshez használja az eszköztáron található nagyító " +"ikont.\n" +"(Tipp: tartsa lenyomva az ikont egy pár másodpercig az előre definiált " +"nagyítási arányok közötti választáshoz." -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "szélesség" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "A háttér kiválasztása" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "magasság" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Szín &használata" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Vonalzók\n" +"\n" +"Ezek segítségével pontosan követhető a kurzor aktuális pozíciója." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Ké&p használata" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Szabadkézi" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Tallózás..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Hiba üres kép beolvasása közben.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Minden ki van jelölve" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Törölve" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Áttetsző képpontok be&illesztése" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "A kijelölt terület kivágva" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vonal&zók megjelenítése" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "A kijelölt terület átmásolva" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Áttetszőségi megjelenítés" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A vágólapon lévő kép nagyobb az aktuális képnél!\n" +"Beillesszem egy új ablakba?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Egyszínű:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ko&ckás" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nem kell beilleszteni" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Beillesztés rendben" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Hibás pixmap adattömb a vágólapon!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Rajzolt tömb" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Mé&ret:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "&1. szín:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "&2. szín:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Sz&erkesztés..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonsablonok" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonrács" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletta-eszköztár" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Eszközök eszköztár" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletta eszköztár" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 090d60b0513..fe87cbacc73 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 08:56+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tækjaslá" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Guðjón I Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Litatöfluslá" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gudjon@ic.chalmers.se, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Venjuleg skrá" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Frumskrá" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Þjöppuð skrá" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Venjuleg mappa" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Venjulegur pakki" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Smámappa" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Smápakki" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Búa til frá grunni" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Gera út frá sniði" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Skráarsnið" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Búa til nýja táknmynd" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Velja tákmyndategund" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Búa til frá grunni" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Búa til frá sniði" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Veldu stærð" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,685 +110,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Villuleiðréttingar og viðmótstiltekt" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Þessari skrá hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista hana ?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nýr &gluggi" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nýr gluggi\n" +"Forsýn\n" "\n" -"Opnar nýjan glugga fyrir táknmyndaritil" +"Þetta er forsýn á táknmyndina í hlutföllunum 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nýtt\n" +"Núverandi litur\n" "\n" -"Búa til nýja táknmynd, annað hvort frá sniði eða með því að skilgreina stærð" +"Þetta er sá litur sem er valinn" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opna\n" -"\n" -"Opna núverandi táknmynd" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Kerfislitir:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Vista\n" +"Kerfislitir\n" "\n" -"Vista núverandi táknmynd" +"Hér getur þú valið liti úr TDE táknmyndatöflunni" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Prenta\n" -"\n" -"Opnar prentglugga til að prenta táknmynd" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Sérsniðnir litir:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klippa\n" -"\n" -"Klippa núverandi val út úr táknmyndinni.\n" +"Sérsniðnir litir\n" "\n" -"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)" +"Hér getur þú sett saman þitt eigið litaspjald.\n" +"Tvísmelltu á reitinn til að breyta litnum." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Afrita\n" -"\n" -"Afrita núverandi val út úr táknmyndinni.\n" -"\n" -"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)" +"Slóðin (URL): %1\n" +"virðist vera gölluð.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Líma\n" -"\n" -"Líma innihald klippiborðsins á núverandi táknmynd.\n" -"\n" -"Ef innihald er stærra en núverandi táknmynd þá getur þú límt það í nýjan " -"glugga.\n" -"\n" -"(Ábending: Veldu \"Líma gegnsæa punkta\" í stillingarvalmynd ef þú vilt " -"líkalíma gegnsæi.)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Líma sem &nýtt" +"Villa kom upp við að hlaða:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Breyta stærð..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Vista táknmynd sem" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Breyta stærð\n" -"\n" -"Breytir stærð táknmyndarinnar mjúklega og reynir að varðveita innihald" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Skrá nefnd \"%1\" er til fyrir. Skrifa yfir hana?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gráskali" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrifa yfir skrá?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gráskali\n" -"\n" -"Breyta núverandi táknmynd í gráskala.\n" -"(Aðvörun: niðurstaða inniheldur líklega liti sem eru ekki í litatöflu " -"táknmyndar)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Yfirskrifa" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Renna að\n" -"\n" -"Renna eitt skref að." +"Villa kom upp við vistun:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Táknmyndasnið" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Snið" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sýs&l..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Renna frá\n" -"\n" -"Renna frá eitt skref." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Velja bakgrunn" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Nota &lit" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Nota díla&mynd" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Sýna &grind" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Forskoða" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Fela &grind" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Sýna grind\n" -"\n" -"Sýnir eða felur grindina á táknmyndagrunninum" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Líma &gegnsæja punkta" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Litaplokkari" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Birta s&tikur" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Litaplokkari\n" -"\n" -"Litur punkts sem smellt er á verður núverandi teiknilitur" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gegnsæ birting" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Fríhendis" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Fastur litur:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Fríhendis\n" -"\n" -"Teikna línur fríhendis" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "S&kákborð" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rétthyrningur" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Lítið" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "S&tærð" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Litur &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Litur &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rétthyrningur\n" -"\n" -"Teikna rétthyrning" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylltur rétthyrningur" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Táknmyndasnið" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Táknmyndagrind" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Fylltur rétthyrningur\n" -"\n" -"Teikna fylltan rétthyrning" +"Þessari skrá hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista hana ?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Hringur" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nýr &gluggi" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Hringur\n" +"Nýr gluggi\n" "\n" -"Teikna hring" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylltur hringur" +"Opnar nýjan glugga fyrir táknmyndaritil" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Fylltur hringur\n" +"Nýtt\n" "\n" -"Teikna fylltan hring" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Sporbaugur" +"Búa til nýja táknmynd, annað hvort frá sniði eða með því að skilgreina stærð" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Sporbaugur\n" +"Opna\n" "\n" -"Teikna sporbaug" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylltur sporbaugur" +"Opna núverandi táknmynd" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Fylltur sporbaugur\n" +"Vista\n" "\n" -"Teikna fylltan sporbaug" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprauta" +"Vista núverandi táknmynd" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprauta\n" +"Prenta\n" "\n" -"Teikna dreifða punkta í núverandi lit" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fylla" +"Opnar prentglugga til að prenta táknmynd" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fylla\n" +"Klippa\n" "\n" -"Fyllir aðliggjandi punkta með sama lita og núverandi lit." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lína" +"Klippa núverandi val út úr táknmyndinni.\n" +"\n" +"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Lína\n" +"Afrita\n" "\n" -"Teikna beina línu, lárétt, lóðrétt eða undir 45 gr halla" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Strokleður (gegnsætt)" +"Afrita núverandi val út úr táknmyndinni.\n" +"\n" +"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Strokleður\n" +"Líma\n" "\n" -"Þurkar út punkta. setur punktana gegnsæa\n" +"Líma innihald klippiborðsins á núverandi táknmynd.\n" "\n" -"(Ábending: Ef þú vilt teikna gegnsæi með öðru tóli, smelltu fyrst á " -"\"Strokleður\" og síðan á tólið sem þú vilt nota)" +"Ef innihald er stærra en núverandi táknmynd þá getur þú límt það í nýjan " +"glugga.\n" +"\n" +"(Ábending: Veldu \"Líma gegnsæa punkta\" í stillingarvalmynd ef þú vilt " +"líkalíma gegnsæi.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rétthyrnt val" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Líma sem &nýtt" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Breyta stærð..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Velja\n" +"Breyta stærð\n" "\n" -"Velur rétthyrnt svæði af táknmyndinni með músinni." +"Breytir stærð táknmyndarinnar mjúklega og reynir að varðveita innihald" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Hringlaga val" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gráskali" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Velja\n" +"Gráskali\n" "\n" -"Velur hringlaga svæði af táknmyndinni með músinni." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Litatöfluslá" +"Breyta núverandi táknmynd í gráskala.\n" +"(Aðvörun: niðurstaða inniheldur líklega liti sem eru ekki í litatöflu " +"táknmyndar)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Stöðuslá\n" +"Renna að\n" "\n" -"Stöðusláin veitir upplýsingar um stöðu táknmyndarinnar. svæðin eru:\n" +"Renna eitt skref að." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Skilaboð forits\n" -"\t- Staða bendils\n" -"\t- Stærð\n" -"\t- Stækkunarhlutföll\n" -"\t- Fjöldi lita" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Renna frá\n" +"\n" +"Renna frá eitt skref." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Litir: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Sýna &grind" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Fela &grind" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Táknmynda teiknigrind\n" +"Sýna grind\n" "\n" -"Teiknigrindin er svæðið sem þú teiknar táknmyndina á.\n" -"þú getur rennt að og frá með því að nota stækkunarglerið á tækjaslánni.\n" -"(Ábending: Haltu stækkunarglers-hnappnum niðri í nokkrar sekúndur til að stilla " -"ákveðin rennihlutföll)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breidd" +"Sýnir eða felur grindina á táknmyndagrunninum" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hæð" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Litaplokkari" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Stikur\n" +"Litaplokkari\n" "\n" -"Þetta er myndræn vísbending á stöðu bendils" +"Litur punkts sem smellt er á verður núverandi teiknilitur" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Fríhendis" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Villa kom upp við að hlaða inn auðri mynd.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Allt valið" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Hreinsað" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valda svæðið var klippt" +"Fríhendis\n" +"\n" +"Teikna línur fríhendis" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valda svæðið var afritað" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Myndin í úrklippusafninu er stærri en þessi mynd!\n" -"Líma sem nýja mynd?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ekki líma" +"Rétthyrningur\n" +"\n" +"Teikna rétthyrning" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Búin að líma" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylltur rétthyrningur" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ógild pixmap gögn á kíppiborði!\n" +"Fylltur rétthyrningur\n" +"\n" +"Teikna fylltan rétthyrning" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teiknaður vigur" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Hringur" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Forsýn\n" +"Hringur\n" "\n" -"Þetta er forsýn á táknmyndina í hlutföllunum 1:1" +"Teikna hring" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylltur hringur" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Núverandi litur\n" +"Fylltur hringur\n" "\n" -"Þetta er sá litur sem er valinn" +"Teikna fylltan hring" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Kerfislitir:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Sporbaugur" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Kerfislitir\n" +"Sporbaugur\n" "\n" -"Hér getur þú valið liti úr TDE táknmyndatöflunni" +"Teikna sporbaug" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Sérsniðnir litir:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylltur sporbaugur" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Sérsniðnir litir\n" +"Fylltur sporbaugur\n" "\n" -"Hér getur þú sett saman þitt eigið litaspjald.\n" -"Tvísmelltu á reitinn til að breyta litnum." +"Teikna fylltan sporbaug" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Slóðin (URL): %1\n" -"virðist vera gölluð.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprauta" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Villa kom upp við að hlaða:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Vista táknmynd sem" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Skrá nefnd \"%1\" er til fyrir. Skrifa yfir hana?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrifa yfir skrá?" +"Sprauta\n" +"\n" +"Teikna dreifða punkta í núverandi lit" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirskrifa" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fylla" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Villa kom upp við vistun:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Veldu stærð" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Venjuleg skrá" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Frumskrá" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Þjöppuð skrá" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Venjuleg mappa" +"Fylla\n" +"\n" +"Fyllir aðliggjandi punkta með sama lita og núverandi lit." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Venjulegur pakki" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lína" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Smámappa" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Lína\n" +"\n" +"Teikna beina línu, lárétt, lóðrétt eða undir 45 gr halla" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Smápakki" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Strokleður (gegnsætt)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Búa til frá grunni" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Strokleður\n" +"\n" +"Þurkar út punkta. setur punktana gegnsæa\n" +"\n" +"(Ábending: Ef þú vilt teikna gegnsæi með öðru tóli, smelltu fyrst á " +"\"Strokleður\" og síðan á tólið sem þú vilt nota)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Gera út frá sniði" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rétthyrnt val" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Skráarsnið" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Velja\n" +"\n" +"Velur rétthyrnt svæði af táknmyndinni með músinni." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Búa til nýja táknmynd" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Hringlaga val" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Velja tákmyndategund" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Velja\n" +"\n" +"Velur hringlaga svæði af táknmyndinni með músinni." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Búa til frá grunni" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Litatöfluslá" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Búa til frá sniði" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stöðuslá\n" +"\n" +"Stöðusláin veitir upplýsingar um stöðu táknmyndarinnar. svæðin eru:\n" +"\n" +"\t- Skilaboð forits\n" +"\t- Staða bendils\n" +"\t- Stærð\n" +"\t- Stækkunarhlutföll\n" +"\t- Fjöldi lita" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Litir: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,118 +781,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "breytt" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Táknmyndasnið" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Snið" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Slóð:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Táknmynda teiknigrind\n" +"\n" +"Teiknigrindin er svæðið sem þú teiknar táknmyndina á.\n" +"þú getur rennt að og frá með því að nota stækkunarglerið á tækjaslánni.\n" +"(Ábending: Haltu stækkunarglers-hnappnum niðri í nokkrar sekúndur til að " +"stilla ákveðin rennihlutföll)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sýs&l..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "breidd" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Velja bakgrunn" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hæð" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Nota &lit" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Stikur\n" +"\n" +"Þetta er myndræn vísbending á stöðu bendils" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Nota díla&mynd" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Fríhendis" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Villa kom upp við að hlaða inn auðri mynd.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forskoða" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Allt valið" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Hreinsað" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Líma &gegnsæja punkta" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valda svæðið var klippt" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Birta s&tikur" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valda svæðið var afritað" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gegnsæ birting" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Myndin í úrklippusafninu er stærri en þessi mynd!\n" +"Líma sem nýja mynd?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Fastur litur:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "S&kákborð" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ekki líma" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lítið" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Búin að líma" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ógild pixmap gögn á kíppiborði!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stórt" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Teiknaður vigur" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&tærð" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Litur &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Litur &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Sýs&l..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Táknmyndasnið" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Táknmyndagrind" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Litatöfluslá" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Guðjón I Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gudjon@ic.chalmers.se, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Litatöfluslá" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0fb59693945..61b54368d83 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,17 +19,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "File standard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "File compresso" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Cartella standard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacchetto standard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini cartella" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini pacchetto" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Scegli il tipo di icona" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleziona la dimensione" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -39,13 +103,219 @@ msgstr "Editor di icone per TDE" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "File icona da aprire" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Anteprima\n" +"\n" +"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Colore attuale\n" +"\n" +"Questo è il colore attualmente selezionato" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colori di sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Colori di sistema\n" +"\n" +"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colori personalizzati:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Colori personalizzati\n" +"\n" +"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" +"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"sembra maldefinito.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salva icona con nome" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleziona sfondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizza &colore" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizza pix&map" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostra i &righelli" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualizzazione trasparenza" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Tinta &unita:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Scacchiera" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Colore &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Colore &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Griglia per le icone" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -154,8 +424,8 @@ msgstr "" "\n" "Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n" "\n" -"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo " -"in una nuova finestra.\n" +"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi " +"incollarlo in una nuova finestra.\n" "\n" "(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di " "configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)" @@ -215,6 +485,10 @@ msgstr "" "\n" "Zoom indietro di un passo." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -245,489 +519,248 @@ msgstr "Nascondi la &griglia" #: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostra la griglia\n" -"\n" -"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selettore di colore\n" -"\n" -"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano libera" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano libera\n" -"\n" -"Disegna linee qualsiasi" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rettangolo pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo pieno\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cerchio\n" -"\n" -"Disegna un cerchio" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cerchio pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Cerchio pieno\n" -"\n" -"Disegna un cerchio pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellisse\n" -"\n" -"Disegna una ellisse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellisse piena" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ellisse piena\n" -"\n" -"Disegna una ellisse piena" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Riempimento\n" -"\n" -"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linea\n" -"\n" -"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomma (trasparente)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Cancella\n" -"\n" -"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" -"\n" -"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic " -"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selezione rettangolare" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selezione circolare" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra di stato\n" -"\n" -"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " -"campi sono:\n" -"\n" -"\t- Messaggi dell'applicazione\n" -"\t- Posizione del cursore\n" -"\t- Dimensione\n" -"\t- Fattore di zoom\n" -"\t- Numero di colori" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colori: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Griglia per il disegno delle icone\n" +"Mostra la griglia\n" "\n" -"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" -"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella " -"barra degli strumenti.\n" -"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo " -"per fare zoom ad una scala predefinita)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larghezza" +"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altezza" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Righelli\n" +"Selettore di colore\n" "\n" -"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" +"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Mano libera" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Selezionato tutto" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Pulito" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Area selezionata tagliata" +"Mano libera\n" +"\n" +"Disegna linee qualsiasi" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Area selezionata copiata" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" -"La incollo come una nuova immagine?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Non incollare" +"Rettangolo\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Incollamento finito" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rettangolo pieno" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" +"Rettangolo pieno\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo pieno" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Drawn Array" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Anteprima\n" +"Cerchio\n" "\n" -"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" +"Disegna un cerchio" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cerchio pieno" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Colore attuale\n" +"Cerchio pieno\n" "\n" -"Questo è il colore attualmente selezionato" +"Disegna un cerchio pieno" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colori di sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Colori di sistema\n" +"Ellisse\n" "\n" -"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone TDE" +"Disegna una ellisse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colori personalizzati:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ellisse piena" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Colori personalizzati\n" +"Ellisse piena\n" "\n" -"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" -"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" +"Disegna una ellisse piena" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"sembra maldefinito.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salva icona con nome" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivi file?" +"Spray\n" +"\n" +"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Riempimento" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleziona la dimensione" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "File standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "File compresso" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Cartella standard" +"Riempimento\n" +"\n" +"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacchetto standard" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini cartella" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linea\n" +"\n" +"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pacchetto" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gomma (trasparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Cancella\n" +"\n" +"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" +"\n" +"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai " +"clic su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea partendo da un modello" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selezione rettangolare" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selezione circolare" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Scegli il tipo di icona" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crea partendo da un modello" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra di stato\n" +"\n" +"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " +"campi sono:\n" +"\n" +"\t- Messaggi dell'applicazione\n" +"\t- Posizione del cursore\n" +"\t- Dimensione\n" +"\t- Fattore di zoom\n" +"\t- Numero di colori" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colori: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,121 +783,133 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificato" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Griglia per il disegno delle icone\n" +"\n" +"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" +"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste " +"nella barra degli strumenti.\n" +"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche " +"secondo per fare zoom ad una scala predefinita)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "larghezza" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleziona sfondo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altezza" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizza &colore" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Righelli\n" +"\n" +"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizza pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano libera" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Selezionato tutto" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Pulito" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Area selezionata tagliata" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostra i &righelli" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Area selezionata copiata" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualizzazione trasparenza" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" +"La incollo come una nuova immagine?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Tinta &unita:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Modalità di incollamento" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Scacchiera" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Non incollare" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Incollamento finito" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Drawn Array" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Colore &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Colore &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelli delle icone" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Griglia per le icone" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" #~ msgid "" #~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" @@ -872,6 +917,3 @@ msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" #~ msgstr "" #~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n" #~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Modalità di incollamento" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 9ce73e6c67b..7f6e2b690ea 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,17 +19,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "ツールツールバー" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "パレットツールバー" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "標準ファイル" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ソースファイル" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "圧縮されたファイル" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "標準のフォルダ" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "標準のパッケージ" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "ミニフォルダ" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "ミニパッケージ" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "最初から作る" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "テンプレートから作る" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "テンプレート" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "新しいアイコンを作る" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "アイコンのタイプを選択" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "最初から作る" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "テンプレートから作る" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "サイズを選択" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -47,679 +111,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "バグ修正と GUI の整理" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"現在のファイルは変更されています。\n" -"保存しますか?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "新しいウィンドウ(&W)" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"新しいウィンドウ\n" +"プレビュー\n" "\n" -"新しいアイコンエディタウィンドウを開きます。" +"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"新規作成\n" +"現在の色\n" "\n" -"サイズを指定して、またはテンプレートから新しいアイコンを作ります。" +"これは現在選択されている色です。" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"開く\n" -"\n" -"既存のアイコンを開きます。" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "システム色:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"保存\n" +"システム色\n" "\n" -"現在のアイコンを保存します。" +"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"印刷\n" -"\n" -"印刷ダイアログを開き、現在のアイコンを印刷します。" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "カスタム色:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"切り取り\n" -"\n" -"現在の選択領域をアイコンから切り取ります。\n" +"カスタム色\n" "\n" -"ヒント: 矩形領域の選択と円形領域の選択が使えます。" +"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n" +"編集する色をダブルクリックしてください。" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"コピー\n" -"\n" -"現在の選択領域をアイコンからコピーします。\n" -"\n" -"ヒント: 矩形領域の選択と円形領域の選択が使えます。" +"URL: %1 \n" +"は形式が不正です。\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"貼り付け\n" -"\n" -"クリップボードの内容をアイコンへ貼り付けます。\n" -"\n" -"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付けることができます。\n" -"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」を有効にしておいてください。" +"%1 読み込み中に\n" +"エラーが発生しました。\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "新しい画像として貼り付け(&N)" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "アイコンに名前を付けて保存" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "サイズ変更(&Z)..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"サイズ変更\n" -"\n" -"内容を変えない様にスムーズに大きさを変えます。" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "グレースケール(&G)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"グレースケール\n" -"\n" -"現在のアイコンを白黒にします。\n" -"警告: その結果、アイコンがアイコンパレットにない色を含むようになります。" +"%1 保存中に\n" +"エラーが発生しました。\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"拡大\n" -"\n" -"一つ拡大" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "アイコンのテンプレート" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"縮小\n" -"\n" -"一つ縮小" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "背景を選択" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "色を使用(&L)" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "ピックスマップを使用(&M)" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "グリッドを表示(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "グリッドを隠す(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"グリッドを表示/隠す\n" -"\n" -"アイコン編集ウィンドウのグリッドの表示を切り替えます。" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "カラーピッカー" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "定規を表示する(&R)" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"カラーピッカー\n" -"\n" -"クリックした点の色が現在の描画色になります。" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明部分の表示" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "フリーハンド" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "無地(&S):" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"フリーハンド\n" -"\n" -"直線でない線を引きます。" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "格子模様(&B)" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "サイズ(&Z):" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "色 &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "色 &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"長方形\n" -"\n" -"長方形を描きます。" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "塗りつぶした長方形" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "アイコンのテンプレート" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "アイコングリッド" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"塗りつぶした長方形\n" -"\n" -"塗りつぶした長方形を描きます。" +"現在のファイルは変更されています。\n" +"保存しますか?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "円" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "新しいウィンドウ(&W)" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"円\n" +"新しいウィンドウ\n" "\n" -"円を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "塗りつぶした円" +"新しいアイコンエディタウィンドウを開きます。" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"塗りつぶした円\n" +"新規作成\n" "\n" -"塗りつぶした円を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "楕円" +"サイズを指定して、またはテンプレートから新しいアイコンを作ります。" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"楕円\n" +"開く\n" "\n" -"楕円を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "塗りつぶした楕円" +"既存のアイコンを開きます。" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"塗りつぶした楕円\n" +"保存\n" "\n" -"塗りつぶした楕円を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "スプレー" +"現在のアイコンを保存します。" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"スプレー\n" +"印刷\n" "\n" -"現在の色で散らばった点を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "流し込み" +"印刷ダイアログを開き、現在のアイコンを印刷します。" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"流し込み\n" +"切り取り\n" "\n" -"隣接するピクセルを現在の色で塗りつぶします。" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "直線" +"現在の選択領域をアイコンから切り取ります。\n" +"\n" +"ヒント: 矩形領域の選択と円形領域の選択が使えます。" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"直線\n" +"コピー\n" "\n" -"縦、横あるいは 45 度に傾いた直線を描きます。" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "消しゴム (透明)" +"現在の選択領域をアイコンからコピーします。\n" +"\n" +"ヒント: 矩形領域の選択と円形領域の選択が使えます。" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"消しゴム\n" +"貼り付け\n" "\n" -"ピクセルを消します。ピクセルを透明にします。\n" +"クリップボードの内容をアイコンへ貼り付けます。\n" "\n" -"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に使うツールをクリックします。" +"クリップボードの内容が現在のアイコンより大きい場合、新しいウィンドウに貼り付" +"けることができます。\n" +"ヒント: 透明ピクセルも貼り付ける場合は、設定画面で「透明ピクセルを貼り付け」" +"を有効にしておいてください。" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "矩形領域の選択" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "新しい画像として貼り付け(&N)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "サイズ変更(&Z)..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"選択\n" +"サイズ変更\n" "\n" -"マウスを使ってアイコンの矩形領域を選択してください。" +"内容を変えない様にスムーズに大きさを変えます。" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "円形領域の選択" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "グレースケール(&G)" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"選択\n" +"グレースケール\n" "\n" -"マウスを使ってアイコンの円形領域を選択してください。" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "パレットツールバー" +"現在のアイコンを白黒にします。\n" +"警告: その結果、アイコンがアイコンパレットにない色を含むようになります。" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"ステータスバー\n" +"拡大\n" "\n" -"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下のとおりです。\n" +"一つ拡大" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- アプリーケーションのメッセージ\n" -"\t- カーソル位置\n" -"\t- サイズ\n" -"\t- 拡大率\n" -"\t- 色数" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"縮小\n" +"\n" +"一つ縮小" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "色: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "グリッドを表示(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "グリッドを隠す(&G)" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"アイコン描画グリッド\n" +"グリッドを表示/隠す\n" "\n" -"アイコングリッドはアイコンを描画するための領域です。\n" -"ツールバーの拡大鏡を使って、拡大縮小ができます。\n" -"ヒント: 拡大鏡ボタンを押し続けると、拡大率をメニューから選択できます。" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "幅" +"アイコン編集ウィンドウのグリッドの表示を切り替えます。" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "高さ" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "カラーピッカー" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"定規\n" +"カラーピッカー\n" "\n" -"現在のカーソルの位置をビジュアルに示します。" +"クリックした点の色が現在の描画色になります。" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "フリーハンド" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "すべて選択しました" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "クリアしました" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "選択領域を切り取りました" +"フリーハンド\n" +"\n" +"直線でない線を引きます。" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "選択領域をコピーしました" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"クリップボードの画像は現在の画像より大きいです。\n" -"新しい画像として貼り付けますか?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "貼り付けない" +"長方形\n" +"\n" +"長方形を描きます。" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "貼り付け完了" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "塗りつぶした長方形" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"クリップボードの画像データは無効です。\n" +"塗りつぶした長方形\n" +"\n" +"塗りつぶした長方形を描きます。" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "枠も描く" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "円" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"プレビュー\n" +"円\n" "\n" -"これは現在のアイコンの 1:1 の画像です。" +"円を描きます。" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "塗りつぶした円" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"現在の色\n" +"塗りつぶした円\n" "\n" -"これは現在選択されている色です。" +"塗りつぶした円を描きます。" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "システム色:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "楕円" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"システム色\n" +"楕円\n" "\n" -"TDE アイコンパレットから色を選ぶことができます。" +"楕円を描きます。" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "カスタム色:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "塗りつぶした楕円" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"カスタム色\n" +"塗りつぶした楕円\n" "\n" -"ここでカスタム色のパレットを作ります。\n" -"編集する色をダブルクリックしてください。" +"塗りつぶした楕円を描きます。" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"は形式が不正です。\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "スプレー" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"%1 読み込み中に\n" -"エラーが発生しました。\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "アイコンに名前を付けて保存" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +"スプレー\n" +"\n" +"現在の色で散らばった点を描きます。" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "流し込み" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"%1 保存中に\n" -"エラーが発生しました。\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "サイズを選択" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "標準ファイル" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ソースファイル" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "圧縮されたファイル" +"流し込み\n" +"\n" +"隣接するピクセルを現在の色で塗りつぶします。" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "標準のフォルダ" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "直線" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "標準のパッケージ" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"直線\n" +"\n" +"縦、横あるいは 45 度に傾いた直線を描きます。" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "ミニフォルダ" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "消しゴム (透明)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "ミニパッケージ" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"消しゴム\n" +"\n" +"ピクセルを消します。ピクセルを透明にします。\n" +"\n" +"ヒント: 透明な物を他のツールで描くときは、まず「消しゴム」をクリックし、次に" +"使うツールをクリックします。" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "最初から作る" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "矩形領域の選択" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "テンプレートから作る" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"選択\n" +"\n" +"マウスを使ってアイコンの矩形領域を選択してください。" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "テンプレート" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "円形領域の選択" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "新しいアイコンを作る" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"選択\n" +"\n" +"マウスを使ってアイコンの円形領域を選択してください。" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "アイコンのタイプを選択" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "パレットツールバー" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "最初から作る" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"ステータスバー\n" +"\n" +"ステータスバーには、現在のアイコンの状態が表示されます。表示される項目は以下" +"のとおりです。\n" +"\n" +"\t- アプリーケーションのメッセージ\n" +"\t- カーソル位置\n" +"\t- サイズ\n" +"\t- 拡大率\n" +"\t- 色数" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "テンプレートから作る" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "色: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -742,118 +781,126 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "変更されました" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "アイコンのテンプレート" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"アイコン描画グリッド\n" +"\n" +"アイコングリッドはアイコンを描画するための領域です。\n" +"ツールバーの拡大鏡を使って、拡大縮小ができます。\n" +"ヒント: 拡大鏡ボタンを押し続けると、拡大率をメニューから選択できます。" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "幅" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "背景を選択" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "高さ" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "色を使用(&L)" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"定規\n" +"\n" +"現在のカーソルの位置をビジュアルに示します。" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ピックスマップを使用(&M)" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "フリーハンド" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "選択..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "空の画像を読み込む際にエラーが発生しました。\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "すべて選択しました" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "まだローカルファイルしかサポートされていません。" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "クリアしました" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "透明ピクセルを貼り付ける(&T)" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "選択領域を切り取りました" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "定規を表示する(&R)" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "選択領域をコピーしました" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "透明部分の表示" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"クリップボードの画像は現在の画像より大きいです。\n" +"新しい画像として貼り付けますか?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "無地(&S):" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "格子模様(&B)" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "貼り付けない" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "貼り付け完了" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "クリップボードの画像データは無効です。\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "枠も描く" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ(&Z):" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "色 &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "色 &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "アイコンのテンプレート" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "アイコングリッド" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "パレットツールバー" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "ツールツールバー" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "パレットツールバー" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 8213ef30058..aafd86faa93 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -14,17 +14,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់​ឧបករណ៍" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ក្ដារ​លាយ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "ឯកសារ​ស្តង់ដារ" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ឯកសារ​ប្រភព" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្ហាប់" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "ថត​ស្តង់ដារ" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "កញ្ចប់​ស្តង់ដារ" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "ថត​តូច" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "កញ្ចប់​តូច" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "បង្កើត​ពី​ការ​គូសវាស" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "បង្កើត​ពី​ពុម្ព" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "បង្កើត​រូប​តំណាង​ថ្មី" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​រូប​តំណាង" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "បង្កើត​ពី​ការ​គូសវាស" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "បង្កើត​ពី​ពុម្ព" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "ជ្រើស​ទំហំ" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -42,685 +108,653 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "កែ​កំហុស និង GUI រៀបចំ​មាន​របៀប" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្នត្រូវ​​បាន​​កែប្រែ ។\n" -" តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬទេ ?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួច​ថ្មី" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"បង្អួច​ថ្មី\n" +"មើល​ជា​មុន\n" "\n" -"បើក​បង្អួច​កម្មវិធីនិពន្ធ​​រូបតំណាង​ថ្មី ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល 1:1 នៃ​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"ថ្មី\n" +"ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន\n" "\n" -"បង្កើត​រូបតំណាង​ថ្មី​មួយ ពី​ពុម្ព​មួយ ឬ ដោយ​បញ្ជាក់​ទំហំ" +"នេះ​គឺ​ជាពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"បើក\n" -"\n" -"បើក​រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ស្រាប់" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "ពណ៌​ប្រព័ន្ធ ៖" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"រក្សា​ទុក\n" +"ពណ៌​ប្រព័ន្ធ\n" "\n" -"រក្សាទុក​រូបតំណាង​បច្ចុប្បន្ន" +"ទីនេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង​ក្ដារ​លាយ TDE " -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"បោះពុម្ព\n" -"\n" -"បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព ដើម្បី​អនុញ្ញាតិ​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"កាត់\n" -"\n" -"កាត់​ការ​ជ្រើសរើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង ។\n" +"ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន\n" "\n" -"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​ធ្វើ​ការ​ជ្រើសរើស​ជា​រង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" +"នៅទីនេះ​ អ្នក​អាច​សង់​ក្ដារ​លាយ​នៃ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។\n" +"ចុច​ពីរ​ដង​លើ​ប្រអប់​ ដើើម្បី​កែ​សម្រួល​ពណ៌" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"ចម្លង\n" -"\n" -"ចម្លង​ការ​ជ្រើសរើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​ធ្វើការ​ជ្រើស​ជា​រង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" +"URL ៖ %1 \n" +"ហាក់​ដូច​ជាខូច​ទ្រង់ទ្រាយ.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"បិទភ្ជាប់\n" -"\n" -"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​នៃ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុងរូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន .\n" -"\n" -"ប្រសិន​បើ​មាតិកា​ធំ​ជាងរូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន " -"អ្នក​អាច​បិទ​ភ្ជាប់ពួក​វា​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី​បាន ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ជ្រើស \"បិទ​ភ្ជាប់ភីកសែល​ថ្លា\" " -"នៅ​ក្នុង​ប្រអប់កំណត់រចនា​​សម្ព័ន្ធ ​ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​បិទ​ភ្ជាប់​ភាពថ្លា ។)" +"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក ៖\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ជា​ថ្មី" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "រក្សាទុក​រូបតំណាងជា" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​\"%1\" មាន​រួច​ហើយ ។ សសេរ​ជាន់​លើវាឬ ?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"ប្ដូរ​ទំហំ\n" -"\n" -"ប្ដូរ​ទំហំ​រូប​តំណាង​យ៉ាង​រលូន ្នុង​ពេល​ព្យាយាម​រក្សាមាតិកា" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ \n" -"\n" -"ធ្វើ​​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។\n" -"(ការព្រមាន ៖ លទ្ធផល​ហាក់​ដូច​ជា​មាន​ពណ៌​ដែល​មិន​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​លាយ​រូប​តំណាង" +"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សា​ទុក ៖\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"ពង្រីក \n" -"\n" -"ពង្រីក​ម្តងមួយ ។" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "ពុម្ព​រូប​តំណាង" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "ពុម្ព" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"បង្រួម\n" -"\n" -"បង្រួម​ម្ដង​មួយ ។" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "១០០%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "២០០%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "ប្រើ​ពណ៌" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "៥០០%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "ប្រើ​ផែនទី​ភីកសែល" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "១០០០%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ\n" -"\n" -"បិទ​បើក​ក្រឡាចត្រង្គ​ក្នុង​ ក្រឡាចត្រង្គ បិទ/បើក នៃ​ការកែសម្រួល​រូបតំណាង" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ភីកសែល​ថ្លា" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ជ្រើស​​ពណ៌\n" -"\n" -"ពណ៌​នៃ​ភីកសែលដែល​បាន​ចុចលើ នឹង​ជា​ពណ៌​គូរ​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "ការបង្ហាញ​ភាព​ថ្លា" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "ធ្វើ​តាម​ចិត្ត" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "ពណ៌​តាន់ ៖" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"ធ្វើ​តាម​ចិត្ត\n" -"\n" -"គូរ​បន្ទាប់​តាមចិត្ត" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "ក្តារក្រឡា​ចត្រង្គ" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "ចតុកោណកែង" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "តូច" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "ពណ៌ 1 ៖" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "ពណ៌ 2 ៖" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"ចតុកោណ\n" -"\n" -"គូរ​ចតុកោណ" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "ពុម្ព​រូបតំណាង" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​របស់​រូបតំណាង" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ\n" -"\n" -"គូរ​ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ" +"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្នត្រូវ​​បាន​​កែប្រែ ។\n" +" តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬទេ ?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "រង្វង់" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "បង្អួច​ថ្មី" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"រង្វង់\n" +"បង្អួច​ថ្មី\n" "\n" -"គូរ​រង្វង់" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "រង្វល់មូល​ដែល​បាន​បំពេញ" +"បើក​បង្អួច​កម្មវិធីនិពន្ធ​​រូបតំណាង​ថ្មី ។" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"រង្វង់មូល​ដែល​បានបំពេញ\n" +"ថ្មី\n" "\n" -"គូរ​រង្វង់​ដែល​បាន​បំពេញ" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "ពង​ក្រពើ" +"បង្កើត​រូបតំណាង​ថ្មី​មួយ ពី​ពុម្ព​មួយ ឬ ដោយ​បញ្ជាក់​ទំហំ" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"ពងក្រពើ\n" +"បើក\n" "\n" -"គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "រាង​ពង​ក្រពដែល​បាន​បំពេញ" +"បើក​រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"​រាង​ពង​ក្រពដែល​បាន​បំពេញ\n" +"រក្សា​ទុក\n" "\n" -"គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ​ដែល​បាន​បំពេញ" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "ការ​បាញ់ថ្នាំ" +"រក្សាទុក​រូបតំណាង​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"ការបាញ់​ថ្នាំ\n" +"បោះពុម្ព\n" "\n" -"គូរ​ភីកសែល​ពង្រាយក្នុង​​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "បំពេញ​ទាំងមូល" +"បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព ដើម្បី​អនុញ្ញាតិ​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"បង្ហូរ​បំពេញ\n" +"កាត់\n" "\n" -"បំពេញ​ភីកសែល​ដែល​នៅ​ជិត​គ្នា​ជា​មួយ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "បន្ទាត់" +"កាត់​ការ​ជ្រើសរើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង ។\n" +"\n" +"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​ធ្វើ​ការ​ជ្រើសរើស​ជា​រង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"បន្ទាត់\n" +"ចម្លង\n" "\n" -"គូរ​បន្ទាត់​ត្រង់​ដោយ​បញ្ឈរ, ដោយ​ផ្ដេក ឬ មុំ ៤៥ ដឺក្រេ ។" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "ឧបករណ៍​លុប (ថ្លា)" +"ចម្លង​ការ​ជ្រើសរើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង ។\n" +"\n" +"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​ធ្វើការ​ជ្រើស​ជា​រង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"លុប\n" +"បិទភ្ជាប់\n" "\n" -"លុប​ភីកសែល ៖ កំណត់​ភីកសែល​ទៅ​ជា​ថ្លា\n" +"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​នៃ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុងរូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន .\n" "\n" -"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​គូរ​ភាព​ថ្លា​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​ផ្សេង​គ្នា , " -"ដំបូង​ចុច​លើ \"លុប\" បន្ទាប់មក​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ)" +"ប្រសិន​បើ​មាតិកា​ធំ​ជាងរូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន អ្នក​អាច​បិទ​ភ្ជាប់ពួក​វា​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី​បាន ។\n" +"\n" +"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ជ្រើស \"បិទ​ភ្ជាប់ភីកសែល​ថ្លា\" នៅ​ក្នុង​ប្រអប់កំណត់រចនា​​សម្ព័ន្ធ ​ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​បិទ​ភ្ជាប់​" +"ភាពថ្លា ។)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​ចតុកោណ" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ជា​ថ្មី" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"ជ្រើស\n" +"ប្ដូរ​ទំហំ\n" "\n" -"ជ្រើស​ផ្នែក​ចតុកោណ​នៃ​រូប​តំណាង​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។." +"ប្ដូរ​ទំហំ​រូប​តំណាង​យ៉ាង​រលូន ្នុង​ពេល​ព្យាយាម​រក្សាមាតិកា" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រង្វង់" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"ជ្រើស\n" +"មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ \n" "\n" -"ជ្រើស​ផ្នែក​រង្វង់​នៃ​រូប​តំណាង​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ក្ដារ​លាយពណ៌" +"ធ្វើ​​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។\n" +"(ការព្រមាន ៖ លទ្ធផល​ហាក់​ដូច​ជា​មាន​ពណ៌​ដែល​មិន​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​លាយ​រូប​តំណាង" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"របារ​ស្ថានភាព\n" +"ពង្រីក \n" "\n" -"របារ​ស្ថានភាព​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"វាល​មាន​ដូច​ជា ៖\n" +"ពង្រីក​ម្តងមួយ ។" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- សារ​កម្មវិធី\n" -"\t- ទីតាំង​ទស្ស​ន៍ទ្រនិច\n" -"\t- ទំហំ\n" -"\t- ភាគរយ​ពង្រីក\n" -"\t- ចំនួន​ពណ៌" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"បង្រួម\n" +"\n" +"បង្រួម​ម្ដង​មួយ ។" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "ពណ៌ ៖ %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "១០០%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "២០០%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "៥០០%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "១០០០%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"ក្រឡាចត្រង្គ​គូរ​រូបតំណាង\n" +"បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ\n" "\n" -"ក្រឡាចត្រង្គ​រូបតំណាង​​គឺ​ជា​ផ្ទៃ​​ដែល​អ្នកគូរ​​រូប​តំណាង ។\n" -"អ្នក​អាច​ពង្រីក និង​បង្រួម​ដោយ​ប្រើ​កែវ​ពង្រីក​នៅ​លើ​របា​រឧបករណ៍ ។\n" -"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ កាន់​ប៊ូតុង​ពង្រីក​ចុះ​ពីរ​បី​វិនាទី " -"ដើើម្បី​ពង្រីកទៅ​ដលមាត្រដ្ឋាន​ដែល​បានកំណត់​ជាមុនន)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ទទឹង" +"បិទ​បើក​ក្រឡាចត្រង្គ​ក្នុង​ ក្រឡាចត្រង្គ បិទ/បើក នៃ​ការកែសម្រួល​រូបតំណាង" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "កម្ពស់" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"បន្ទាត់\n" +"ឧបករណ៍​ជ្រើស​​ពណ៌\n" "\n" -"នេះ​គឺ​ជា​ការតំណាង​មើលឃើញ​នៃ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន" +"ពណ៌​នៃ​ភីកសែលដែល​បាន​ចុចលើ នឹង​ជា​ពណ៌​គូរ​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "ធ្វើ​តាម​ចិត្ត" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ទទេ ។\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "បាន​ជម្រះ" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​ជ្រើស​បានកាត់" +"ធ្វើ​តាម​ចិត្ត\n" +"\n" +"គូរ​បន្ទាប់​តាមចិត្ត" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​ជ្រើស​បាន​ចម្លង" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"រូប​ភាព​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ធំ​ជាង​រូប​ភាព​បច្ចុប្បន្ន !\n" -"បិទ​ភ្ជាប់​ជា​រូបភាព​ថ្មី ?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "កុំ​បិទ​ភ្ជាប់" +"ចតុកោណ\n" +"\n" +"គូរ​ចតុកោណ" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "បាន​ធ្វើ​ការ​បិទ​ភ្ជាប់" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"ទិន្ន័យ​ផែនទី​ភីកសែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ !\n" +"ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ\n" +"\n" +"គូរ​ចតុកោណ​ដែល​បាន​បំពេញ" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "អារេ​ស្មើ​គ្នា" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"មើល​ជា​មុន\n" +"រង្វង់\n" "\n" -"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល 1:1 នៃ​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន" +"គូរ​រង្វង់" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "រង្វល់មូល​ដែល​បាន​បំពេញ" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន\n" +"រង្វង់មូល​ដែល​បានបំពេញ\n" "\n" -"នេះ​គឺ​ជាពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" +"គូរ​រង្វង់​ដែល​បាន​បំពេញ" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "ពណ៌​ប្រព័ន្ធ ៖" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "ពង​ក្រពើ" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"ពណ៌​ប្រព័ន្ធ\n" +"ពងក្រពើ\n" "\n" -"ទីនេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​ចេញ​ពី​រូប​តំណាង​ក្ដារ​លាយ TDE " +"គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "រាង​ពង​ក្រពដែល​បាន​បំពេញ" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន\n" +"​រាង​ពង​ក្រពដែល​បាន​បំពេញ\n" "\n" -"នៅទីនេះ​ អ្នក​អាច​សង់​ក្ដារ​លាយ​នៃ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។\n" -"ចុច​ពីរ​ដង​លើ​ប្រអប់​ ដើើម្បី​កែ​សម្រួល​ពណ៌" +"គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ​ដែល​បាន​បំពេញ" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL ៖ %1 \n" -"ហាក់​ដូច​ជាខូច​ទ្រង់ទ្រាយ.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "ការ​បាញ់ថ្នាំ" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "រក្សាទុក​រូបតំណាងជា" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​\"%1\" មាន​រួច​ហើយ ។ សសេរ​ជាន់​លើវាឬ ?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?" +"ការបាញ់​ថ្នាំ\n" +"\n" +"គូរ​ភីកសែល​ពង្រាយក្នុង​​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "បំពេញ​ទាំងមូល" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សា​ទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "ជ្រើស​ទំហំ" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ឯកសារ​ស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ឯកសារ​ប្រភព" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្ហាប់" +"បង្ហូរ​បំពេញ\n" +"\n" +"បំពេញ​ភីកសែល​ដែល​នៅ​ជិត​គ្នា​ជា​មួយ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "ថត​ស្តង់ដារ" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "កញ្ចប់​ស្តង់ដារ" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"បន្ទាត់\n" +"\n" +"គូរ​បន្ទាត់​ត្រង់​ដោយ​បញ្ឈរ, ដោយ​ផ្ដេក ឬ មុំ ៤៥ ដឺក្រេ ។" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "ថត​តូច" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "ឧបករណ៍​លុប (ថ្លា)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "កញ្ចប់​តូច" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"លុប\n" +"\n" +"លុប​ភីកសែល ៖ កំណត់​ភីកសែល​ទៅ​ជា​ថ្លា\n" +"\n" +"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​គូរ​ភាព​ថ្លា​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​ផ្សេង​គ្នា , ដំបូង​ចុច​លើ \"លុប\" បន្ទាប់មក​នៅ​លើ​" +"ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "បង្កើត​ពី​ការ​គូសវាស" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​ចតុកោណ" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "បង្កើត​ពី​ពុម្ព" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"ជ្រើស\n" +"\n" +"ជ្រើស​ផ្នែក​ចតុកោណ​នៃ​រូប​តំណាង​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "ពុម្ព" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រង្វង់" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "បង្កើត​រូប​តំណាង​ថ្មី" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"ជ្រើស\n" +"\n" +"ជ្រើស​ផ្នែក​រង្វង់​នៃ​រូប​តំណាង​ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​រូប​តំណាង" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ក្ដារ​លាយពណ៌" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "បង្កើត​ពី​ការ​គូសវាស" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"របារ​ស្ថានភាព\n" +"\n" +"របារ​ស្ថានភាព​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​រូប​តំណាង​បច្ចុប្បន្ន ។ វាល​មាន​ដូច​ជា ៖\n" +"\n" +"\t- សារ​កម្មវិធី\n" +"\t- ទីតាំង​ទស្ស​ន៍ទ្រនិច\n" +"\t- ទំហំ\n" +"\t- ភាគរយ​ពង្រីក\n" +"\t- ចំនួន​ពណ៌" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "បង្កើត​ពី​ពុម្ព" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "ពណ៌ ៖ %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -743,120 +777,126 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "បាន​កែប្រែ" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "ពុម្ព​រូប​តំណាង" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ពុម្ព" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ ៖" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"ក្រឡាចត្រង្គ​គូរ​រូបតំណាង\n" +"\n" +"ក្រឡាចត្រង្គ​រូបតំណាង​​គឺ​ជា​ផ្ទៃ​​ដែល​អ្នកគូរ​​រូប​តំណាង ។\n" +"អ្នក​អាច​ពង្រីក និង​បង្រួម​ដោយ​ប្រើ​កែវ​ពង្រីក​នៅ​លើ​របា​រឧបករណ៍ ។\n" +"(ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ កាន់​ប៊ូតុង​ពង្រីក​ចុះ​ពីរ​បី​វិនាទី ដើើម្បី​ពង្រីកទៅ​ដលមាត្រដ្ឋាន​ដែល​បានកំណត់​ជាមុនន)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ទទឹង" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "កម្ពស់" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ប្រើ​ពណ៌" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"បន្ទាត់\n" +"\n" +"នេះ​គឺ​ជា​ការតំណាង​មើលឃើញ​នៃ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ប្រើ​ផែនទី​ភីកសែល" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "ធ្វើ​តាម​ចិត្ត" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ទទេ ។\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "បាន​ជម្រះ" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ភីកសែល​ថ្លា" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​ជ្រើស​បានកាត់" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​ជ្រើស​បាន​ចម្លង" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "ការបង្ហាញ​ភាព​ថ្លា" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"រូប​ភាព​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ធំ​ជាង​រូប​ភាព​បច្ចុប្បន្ន !\n" +"បិទ​ភ្ជាប់​ជា​រូបភាព​ថ្មី ?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ពណ៌​តាន់ ៖" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ក្តារក្រឡា​ចត្រង្គ" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "កុំ​បិទ​ភ្ជាប់" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "តូច" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "បាន​ធ្វើ​ការ​បិទ​ភ្ជាប់" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "ទិន្ន័យ​ផែនទី​ភីកសែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "អារេ​ស្មើ​គ្នា" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "ពណ៌ 1 ៖" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "ពណ៌ 2 ៖" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ពុម្ព​រូបតំណាង" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​របស់​រូបតំណាង" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ក្ដារ​លាយពណ៌" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់​ឧបករណ៍" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ក្ដារ​លាយ" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index e8ae7a493ed..dfd57a7ea1b 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:29+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,17 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "팔레트 도구 모음" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "팔레트 도구 모음" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "표준 파일" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "소스 파일" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "압축 파일" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "표준 디렉터리" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "표준 패키지" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "미니 디렉터리" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "미니 패키지" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "임의로 만들기" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "템플릿으로 만들기" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "템플릿" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "새 아이콘" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "아이콘 형식 선택" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "임의로 만들기" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "템플릿으로 만들기" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "크기 선택" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,679 +109,653 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "버그 수정과 GUI 개선" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"파일이 수정 되었습니다.\n" -"저장 하시겠습니까?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "새 창(&W)" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"새 창\n" +"미리 보기\n" "\n" -"새로운 아이콘 편집기 창 열기." +"현재 아이콘 1:1 비율로 미리보기" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"새로 만들기\n" +"현재 색상\n" "\n" -"템플릿을 사용하거나 크기를 지정하여 새 아이콘을 만들 수 있습니다" +"이것은 현재 선택된 색상" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"열기\n" -"\n" -"존재하는 아이콘 열기" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "시스템 색상:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"저장\n" +"시스템 색상\n" "\n" -"현재 아이콘 저장" +"TDE 아이콘 팔레트에서 색상을 선택할 수 있습니다." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"인쇄\n" -"\n" -"현재 아이콘을 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 엽니다." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "사용자 정의 색상:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"잘라내기\n" -"\n" -"아이콘의 선택영역을 잘라냅니다.\n" +"사용자 정의 색상\n" "\n" -"(힌트 : 사각형이나 원혀으로 잘라낼 수 있습니다)" +"사용자 정의 색상을 만들 수 있습니다.\n" +"상자를 두번 클릭 하여 색을 편집합니다." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"복사\n" -"\n" -"아이콘의 선택영역을 복사 합니다.\n" -"\n" -"(팁: 사각형 이나 원형 모두 선택이 가능합니다)" +"URL: %1 \n" +"잘못된 URL입니다.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"붙여넣기\n" -"\n" -"현재 아이콘에 클립보드에 있는 내용을 붙여넣습니다.\n" -"만약 현재의 아이콘보다 클립보드 이미지가 크다면 새 창을 열어 붙여넣을 수 있습니다.\n" -"\n" -"(팁: 투명한 바탕도 붙여넣기를 원한다면 설정 대화상자에서 \"투명한 픽셀 붙여넣기\"를 선택해야 합니다)" +"불러오는 도중 오류 발생:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "새 창으로 붙여넣기(&N)" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "아이콘 새 이름으로 저장" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "크기조절(&Z)..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "파일명 \"%1\" 이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰겠습니까?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"크기조절\n" -"\n" -"내용물을 보호하면서 아이콘의 크기를 조절합니다." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일을 덮어쓰겠습니까?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "그레이스케일(&G)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"그레이스케일\n" -"\n" -"편집 중인 아이콘을 그레이스케일로 바꿉니다.\n" -"(주의: 결과물은 색상표의 색과 다를 수 있습니다)" +"저장 도중 오류 발생:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"확대\n" -"\n" -"한 단계 확대합니다." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "아이콘 템플릿" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "템플릿" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"축소\n" -"\n" -"한 단계 축소합니다." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "배경 선택" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "색상 사용(&L)" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "픽스맵 사용(&M)" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "격자 보임(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "격자 숨기기(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "현재는 로컬 파일만 지원합니다." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"격자 보기\n" -"\n" -"격자 버튼으로 격자 설정/취소 할수 있습니다." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "투명한 픽셀 붙여넣기(&T)" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "색상 선택기" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "눈금자 보기(&R)" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"색상 선택기\n" -"\n" -"색상을 선택하면 해당 색상이 그리기 색으로 지정됩니다." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "투명함 표시" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "펜 그리기" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Solid 색상(&S):" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"펜 그리기\n" -"\n" -"일정하지 않은 선 그리기" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "바둑판(&B)" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "사각형" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "작은" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "큰" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "크기(&Z):" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "색상 &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "색상 &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"사각형\n" -"\n" -"사각형 그리기" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "채워진 사각형" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "아이콘 템플릿" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "아이콘 격자" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"채워진 사각형\n" -"\n" -"채워진 사각형을 그립니다." +"파일이 수정 되었습니다.\n" +"저장 하시겠습니까?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "원" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "새 창(&W)" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"원\n" +"새 창\n" "\n" -"원 그리기" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "채워진 원" +"새로운 아이콘 편집기 창 열기." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"채워진 원\n" +"새로 만들기\n" "\n" -"채워진 원을 그립니다." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "타원 그리기" +"템플릿을 사용하거나 크기를 지정하여 새 아이콘을 만들 수 있습니다" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"타원\n" +"열기\n" "\n" -"타원 그리기" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "채워진 타원" +"존재하는 아이콘 열기" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"채워진 타원\n" +"저장\n" "\n" -"채워진 타원 그리기" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "스프레이" +"현재 아이콘 저장" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"스프레이\n" +"인쇄\n" "\n" -"현재 색으로 스프레이 효과를 냅니다." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "색 채우기" +"현재 아이콘을 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 엽니다." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"색 채우기\n" +"잘라내기\n" "\n" -"선택된 색으로 인접한 영역에 채웁니다." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "선 그리기" +"아이콘의 선택영역을 잘라냅니다.\n" +"\n" +"(힌트 : 사각형이나 원혀으로 잘라낼 수 있습니다)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"선 그리기\n" +"복사\n" "\n" -"수평/수직 상태나 45도 각도로 직선을 그립니다." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "지우개 (투명)" +"아이콘의 선택영역을 복사 합니다.\n" +"\n" +"(팁: 사각형 이나 원형 모두 선택이 가능합니다)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"지우개\n" +"붙여넣기\n" "\n" -"지우개를 사용하여 픽셀을 지울 수 있습니다.\n" +"현재 아이콘에 클립보드에 있는 내용을 붙여넣습니다.\n" +"만약 현재의 아이콘보다 클립보드 이미지가 크다면 새 창을 열어 붙여넣을 수 있습" +"니다.\n" "\n" -"(팁: 다른 도구와 같이 바탕색으로 그리려면 먼저 \"지우개\"를 누르고 원하는 대로 사용하면 됩니다.)" +"(팁: 투명한 바탕도 붙여넣기를 원한다면 설정 대화상자에서 \"투명한 픽셀 붙여넣" +"기\"를 선택해야 합니다)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "사각형 선택" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "새 창으로 붙여넣기(&N)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "크기조절(&Z)..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"선택\n" +"크기조절\n" "\n" -"마우스를 사용하여 사각형 구역을 선택합니다." +"내용물을 보호하면서 아이콘의 크기를 조절합니다." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "원" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "그레이스케일(&G)" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"선택\n" +"그레이스케일\n" "\n" -"마우스를 사용하여 원 구역을 선택합니다." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "팔레트 도구 모음" +"편집 중인 아이콘을 그레이스케일로 바꿉니다.\n" +"(주의: 결과물은 색상표의 색과 다를 수 있습니다)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"상태바\n" +"확대\n" "\n" -"상태바는 현재 아이콘의 상태에 대한 정보를 제공합니다. 가능한 정보:\n" +"한 단계 확대합니다." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- 응용프로그램 메시지\n" -"\t- 커서 위치\n" -"\t- 크기\n" -"\t- 확대/축소\n" -"\t- 색상수" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"축소\n" +"\n" +"한 단계 축소합니다." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "색상: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "격자 보임(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "격자 숨기기(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"아이콘 그리기 격자\n" +"격자 보기\n" "\n" -"아이콘 격자란 사용자가 아이콘을 그리는 곳을 말합니다.\n" -"도구모음의 돋보기를 사용하여 확대/축소 할 수 있습니다.\n" -"(힌트: 확대 버튼을 누른 채로 조금 기다리면, 미리 정의된 정도로 확대/축소할 수 있습니다.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "너비" +"격자 버튼으로 격자 설정/취소 할수 있습니다." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "높이" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "색상 선택기" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"눈금자\n" +"색상 선택기\n" "\n" -"현재 커서의 위치 시각적으로 보여줍니다." +"색상을 선택하면 해당 색상이 그리기 색으로 지정됩니다." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "펜 그리기" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"빈 이미지 여는 중 오류 발생\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "모두 선택됨" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "지움" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "선택한 영역 잘라냄" +"펜 그리기\n" +"\n" +"일정하지 않은 선 그리기" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "선택한 영역 복사함" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"클립보드의 이미지가 현재 아이콘보다 큽니다!\n" -"새로운 이미지에 붙이겠습니까?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"사각형\n" +"\n" +"사각형 그리기" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "붙이기 완료" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "채워진 사각형" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"클립보드에 올바르지 않은 픽스맵 데이터가 있습니다!\n" +"채워진 사각형\n" +"\n" +"채워진 사각형을 그립니다." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "그려진 배열" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "원" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"미리 보기\n" +"원\n" "\n" -"현재 아이콘 1:1 비율로 미리보기" +"원 그리기" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "채워진 원" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"현재 색상\n" +"채워진 원\n" "\n" -"이것은 현재 선택된 색상" +"채워진 원을 그립니다." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "시스템 색상:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "타원 그리기" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"시스템 색상\n" +"타원\n" "\n" -"TDE 아이콘 팔레트에서 색상을 선택할 수 있습니다." +"타원 그리기" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "사용자 정의 색상:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "채워진 타원" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"사용자 정의 색상\n" +"채워진 타원\n" "\n" -"사용자 정의 색상을 만들 수 있습니다.\n" -"상자를 두번 클릭 하여 색을 편집합니다." +"채워진 타원 그리기" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"잘못된 URL입니다.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "스프레이" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"불러오는 도중 오류 발생:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "아이콘 새 이름으로 저장" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "파일명 \"%1\" 이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰겠습니까?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "파일을 덮어쓰겠습니까?" +"스프레이\n" +"\n" +"현재 색으로 스프레이 효과를 냅니다." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "덮어쓰기(&O)" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "색 채우기" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"저장 도중 오류 발생:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "크기 선택" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "표준 파일" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "소스 파일" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "압축 파일" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "표준 디렉터리" +"색 채우기\n" +"\n" +"선택된 색으로 인접한 영역에 채웁니다." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "표준 패키지" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "선 그리기" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "미니 디렉터리" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"선 그리기\n" +"\n" +"수평/수직 상태나 45도 각도로 직선을 그립니다." -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "미니 패키지" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "지우개 (투명)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "임의로 만들기" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"지우개\n" +"\n" +"지우개를 사용하여 픽셀을 지울 수 있습니다.\n" +"\n" +"(팁: 다른 도구와 같이 바탕색으로 그리려면 먼저 \"지우개\"를 누르고 원하는 대" +"로 사용하면 됩니다.)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "템플릿으로 만들기" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "사각형 선택" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "템플릿" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"선택\n" +"\n" +"마우스를 사용하여 사각형 구역을 선택합니다." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "새 아이콘" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "원" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "아이콘 형식 선택" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"선택\n" +"\n" +"마우스를 사용하여 원 구역을 선택합니다." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "임의로 만들기" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "팔레트 도구 모음" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "템플릿으로 만들기" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"상태바\n" +"\n" +"상태바는 현재 아이콘의 상태에 대한 정보를 제공합니다. 가능한 정보:\n" +"\n" +"\t- 응용프로그램 메시지\n" +"\t- 커서 위치\n" +"\t- 크기\n" +"\t- 확대/축소\n" +"\t- 색상수" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "색상: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -740,118 +778,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "수정됨" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "아이콘 템플릿" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "템플릿" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "경로:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"아이콘 그리기 격자\n" +"\n" +"아이콘 격자란 사용자가 아이콘을 그리는 곳을 말합니다.\n" +"도구모음의 돋보기를 사용하여 확대/축소 할 수 있습니다.\n" +"(힌트: 확대 버튼을 누른 채로 조금 기다리면, 미리 정의된 정도로 확대/축소할 " +"수 있습니다.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "너비" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "배경 선택" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "높이" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "색상 사용(&L)" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"눈금자\n" +"\n" +"현재 커서의 위치 시각적으로 보여줍니다." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "픽스맵 사용(&M)" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "펜 그리기" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "선택..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "빈 이미지 여는 중 오류 발생\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "모두 선택됨" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "현재는 로컬 파일만 지원합니다." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "지움" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "투명한 픽셀 붙여넣기(&T)" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "선택한 영역 잘라냄" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "눈금자 보기(&R)" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "선택한 영역 복사함" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "투명함 표시" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"클립보드의 이미지가 현재 아이콘보다 큽니다!\n" +"새로운 이미지에 붙이겠습니까?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Solid 색상(&S):" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "바둑판(&B)" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "작은" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "붙이기 완료" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "중간" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "클립보드에 올바르지 않은 픽스맵 데이터가 있습니다!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "큰" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "그려진 배열" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "크기(&Z):" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "색상 &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "색상 &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "아이콘 템플릿" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "배경" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "아이콘 격자" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "팔레트 도구 모음" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "팔레트 도구 모음" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "팔레트 도구 모음" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index b4e2ce4521f..e73c988ec7d 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -14,20 +14,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Įprasta byla" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Šaltinio byla" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Suspausta byla" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Įprastas aplankas" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Įprastas paketas" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini aplankas" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paketas" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sukurti nuo pradžios" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Sukurti pagal šabloną" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Sukurti naują ženkliuką" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Nurodyti ženkliuko tipą" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sukurti nuo pradžios" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Sukurti pagal šabloną" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Nurodyti dydį" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,695 +109,675 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dabartinė byla buvo pakeista.\n" -"Ar norite ją išsaugoti?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Naujas &langas" - -#: tdeiconedit.cpp:244 -#, fuzzy +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Naujas langas\n" +"Peržiūra\n" "\n" -"Atidarys naują Ženkliukų redaktoriaus langą." +"Tai yra ženkliuko peržiūra 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Naujas\n" -"\n" -"Sukurti naują ženkliuką, arba pagal šabloną, arba nurodžius dydį" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Atidaryti\n" -"\n" -"Atidaryti jau esantį ženkliuką" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemos spalvos:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Įrašyti\n" +"Sistemos spalvos\n" "\n" -"Įrašyti dabartinį ženkliuką" +"Čia galite pasirinkti spalvas iš TDE ženkliukų paletės." -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Parinktos spalvos:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Print\n" +"Custom colors\n" "\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Spausdinti\n" +"Parinktos spalvos\n" "\n" -"Atidarys spausdinimo dialogą, kad galėtumėte atsispausdinti dabartinį " -"ženkliuką." +"Čia galite sukurti parinktų spalvų paletę.\n" +"Redaguoti spalvai, dukart spragtelėkite langelį" -#: tdeiconedit.cpp:272 -#, fuzzy +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Iškirpti\n" -"\n" -"Iškirpti pažynėtą vietą iš ženkliuko\n" -"\n" -"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" +"URL: %1 \n" +"atrodo blogai suformuotas.\n" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Kopijuoti\n" -"\n" -"Kopijuoti pažymėtą vietą iš ženkliuko\n" -"\n" -"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" +"Įvyko klaida išsaugojant:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Įrašyti ženkliuką kaip" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Padėti\n" -"Padėti talpyklės turinį į dabartinį ženkliuką.\n" -"Jeigu turinys yra didesnis už dabartinį ženkliuką, galima padėti jį į naują " -"langą.\n" -"\n" -"(Patarimas: Konfigūravimo dialoge pažymėkite „Padėti skaidrius pikselius“, " -"jeigu norite padėti permatomus.)" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Padėti kaip &Naują" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Perrašyti bylą?" -#: tdeiconedit.cpp:293 +#: tdeicon.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Keisti &dydį" +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Perrašyti" -#: tdeiconedit.cpp:295 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Keisti dydį\n" -"\n" -"Švelniai pakeis ženkliuko dydį išsaugojant turinį" +"Įvyko klaida išsaugojant:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Pilkio skalė" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon Template" +msgstr "Ženklikų šablonai" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Pilkio skalė\n" -"\n" -"Nudažyti dabartinį ženkliuką pilkio skale.\n" -"(Įspėjimas: Rezultate tikėtina turėti spalvas ne iš ženkliuko paletės)" +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Padidinti\n" -"\n" -"Padidinti per vieną." -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Fonas" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Sistemos spalvos:" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" msgstr "" -"Sumažinti\n" -"\n" -"Sumažinti per vieną." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Padėti skaidrius pikselius" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Rodyti liniuotes" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Ro&dyti tinklelį" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:346 +#: tdeiconconfig.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ro&dyti tinklelį" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" -#: tdeiconedit.cpp:347 +#: tdeiconconfig.cpp:423 #, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Įjungti tinklelį\n" -"\n" -"Įjungs arba išjungs ženkliuko redagavimo tinklelį" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" -#: tdeiconedit.cpp:352 +#: tdeiconconfig.cpp:424 #, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Spalvų parinkiklis" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" -#: tdeiconedit.cpp:356 +#: tdeiconconfig.cpp:427 #, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgid "Si&ze:" +msgstr "D&ydis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Spalvos: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Spalvos: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Ieškoti\n" -"\n" -"Pikselio spalva, kurį spragtelėsite, bus dabartinė piešimo spalva" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Iš rankos" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ženklikų šablonai" -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ženkliko tinklelis" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Iš rankos\n" -"\n" -"Piešti ne tiesias linijas" +"Dabartinė byla buvo pakeista.\n" +"Ar norite ją išsaugoti?" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Stačiakampis" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Naujas &langas" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconedit.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Stačiakampis\n" +"Naujas langas\n" "\n" -"Piešti stačiakampį" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Uždažytas stačiakampis" +"Atidarys naują Ženkliukų redaktoriaus langą." -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Užpildytas stačiakampis\n" +"Naujas\n" "\n" -"Piešti uždažytą stačiakampį" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Apskritimas" +"Sukurti naują ženkliuką, arba pagal šabloną, arba nurodžius dydį" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Apskritimas\n" +"Atidaryti\n" "\n" -"Piešti apskritimą" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Uždažytas skritulys" +"Atidaryti jau esantį ženkliuką" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Save the current icon" msgstr "" -"Uždažytas skritulys\n" +"Įrašyti\n" "\n" -"Piešti uždažytą skritulį" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsė" +"Įrašyti dabartinį ženkliuką" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Elipsė\n" +"Spausdinti\n" "\n" -"Piešti elipsę" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Uždažyta elipsė" +"Atidarys spausdinimo dialogą, kad galėtumėte atsispausdinti dabartinį " +"ženkliuką." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Uždažyta elipsė\n" +"Iškirpti\n" "\n" -"Piešti uždažytą elipsę" +"Iškirpti pažynėtą vietą iš ženkliuko\n" +"\n" +"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Purkštuvas" - -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:276 +#, fuzzy msgid "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Purkštuvas\n" +"Kopijuoti\n" "\n" -"Piešti išmėtytus pikselius dabartine spalva" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Užpylimas" +"Kopijuoti pažymėtą vietą iš ženkliuko\n" +"\n" +"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Užpylimas\n" +"Padėti\n" +"Padėti talpyklės turinį į dabartinį ženkliuką.\n" +"Jeigu turinys yra didesnis už dabartinį ženkliuką, galima padėti jį į naują " +"langą.\n" "\n" -"Užpildyti susiliečiančiais pikseliais ta pačia dabartine spalva" +"(Patarimas: Konfigūravimo dialoge pažymėkite „Padėti skaidrius pikselius“, " +"jeigu norite padėti permatomus.)" -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Padėti kaip &Naują" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Keisti &dydį" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Linija\n" +"Keisti dydį\n" "\n" -"Piešti tiesias linijas vertikaliai, horizontaliai arba 45 laipsnių kampu" +"Švelniai pakeis ženkliuko dydį išsaugojant turinį" -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Trintukas (Skaidrumas)" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Pilkio skalė" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Gray scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Ištrinti\n" -"\n" -"Ištrinti pikselius. Nustato pikselius, kurie turi būti skaidrūs\n" +"Pilkio skalė\n" "\n" -"(Patarimas: Jeigu norite piešti skairias figūras su kitu įrankiu, pirmiausia \n" -"spragtelėkite ant „Trintuko“, o po to ant įrankio, kurį naudosite" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Štačiakampis žymėjimas" +"Nudažyti dabartinį ženkliuką pilkio skale.\n" +"(Įspėjimas: Rezultate tikėtina turėti spalvas ne iš ženkliuko paletės)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Zoom in by one." msgstr "" -"Žymėti\n" +"Padidinti\n" "\n" -"Pažymėti stačiakampę ženkliuko sritį pelės pagalba." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Apskritas žymėjimas" +"Padidinti per vieną." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." msgstr "" -"Žymėti\n" +"Sumažinti\n" "\n" -"Pažymėti apskritą ženkliuko sritį pelės pagalba." +"Sumažinti per vieną." -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Ro&dyti tinklelį" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ro&dyti tinklelį" + +#: tdeiconedit.cpp:347 #, fuzzy msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Show grid\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Būsenos juosta\n" -"\n" -"Būsenos juosta pateikia informaciją apie dabartinio ženkliuko būseną. Laukai " -"yra:\n" +"Įjungti tinklelį\n" "\n" -"\t- Žymeklio pozicija\n" -"\t- Dydis\n" -"\t- Mastelis\n" -"\t- Spalvų skaičius\n" -"\t- Programos pranešimai" +"Įjungs arba išjungs ženkliuko redagavimo tinklelį" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Spalvos: %1" +#: tdeiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Color Picker\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Ženkliuko piešimo tinklelis\n" +"Ieškoti\n" "\n" -"Ženkliuko tinklelis yra sritis, kurioje Jūs piešiate ženkliukus.\n" -"Galite keisti jo mastelį, naudodami įrankių juostos lupas.\n" -"(Patarimas: Nuspauskite ir sulaikykite kelioms sekundėms ant lupos, kad " -"keistumėte mastelį iš anksto nustatyta skale" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "plotis" +"Pikselio spalva, kurį spragtelėsite, bus dabartinė piešimo spalva" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "aukštis" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Iš rankos" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Rulers\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Liniuotės\n" +"Iš rankos\n" "\n" -"Tai yra vizualus dabartinės žymeklio vietos pateikimas" +"Piešti ne tiesias linijas" -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Iš rankos" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Stačiakampis" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Įvyko klaida įkeliant tuščią piešinį.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Visas pažymėtas" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Išvalytas" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Pažymėta sritis iškirpta" +"Stačiakampis\n" +"\n" +"Piešti stačiakampį" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Pažymėta sritis nukopijuota" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Uždažytas stačiakampis" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Talpyklės piešinys yra didesnis už dabartinį piešinį!\n" -"Padėti kaip naują piešinį?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nenaudokite" +"Užpildytas stačiakampis\n" +"\n" +"Piešti uždažytą stačiakampį" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Padėjimas atliktas" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"Neteisingi pixmap duomenys talpyklėje!\n" +"Apskritimas\n" +"\n" +"Piešti apskritimą" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Uždažytas skritulys" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Preview\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Peržiūra\n" +"Uždažytas skritulys\n" "\n" -"Tai yra ženkliuko peržiūra 1:1" +"Piešti uždažytą skritulį" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsė" + +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"Current color\n" +"Ellipse\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw an ellipse" msgstr "" +"Elipsė\n" +"\n" +"Piešti elipsę" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemos spalvos:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Uždažyta elipsė" -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"System colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Sistemos spalvos\n" +"Uždažyta elipsė\n" "\n" -"Čia galite pasirinkti spalvas iš TDE ženkliukų paletės." +"Piešti uždažytą elipsę" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Parinktos spalvos:" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Purkštuvas" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"Custom colors\n" +"Spray\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Parinktos spalvos\n" +"Purkštuvas\n" "\n" -"Čia galite sukurti parinktų spalvų paletę.\n" -"Redaguoti spalvai, dukart spragtelėkite langelį" +"Piešti išmėtytus pikselius dabartine spalva" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"atrodo blogai suformuotas.\n" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Užpylimas" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Įvyko klaida išsaugojant:\n" -"%1\n" +"Užpylimas\n" +"\n" +"Užpildyti susiliečiančiais pikseliais ta pačia dabartine spalva" -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Įrašyti ženkliuką kaip" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Piešti tiesias linijas vertikaliai, horizontaliai arba 45 laipsnių kampu" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Perrašyti bylą?" - -#: tdeicon.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Perrašyti" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Trintukas (Skaidrumas)" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:429 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" msgstr "" -"Įvyko klaida išsaugojant:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Nurodyti dydį" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Įprasta byla" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Šaltinio byla" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Suspausta byla" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Įprastas aplankas" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Įprastas paketas" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini aplankas" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paketas" +"Ištrinti\n" +"\n" +"Ištrinti pikselius. Nustato pikselius, kurie turi būti skaidrūs\n" +"\n" +"(Patarimas: Jeigu norite piešti skairias figūras su kitu įrankiu, " +"pirmiausia \n" +"spragtelėkite ant „Trintuko“, o po to ant įrankio, kurį naudosite" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Sukurti nuo pradžios" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Štačiakampis žymėjimas" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Sukurti pagal šabloną" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Žymėti\n" +"\n" +"Pažymėti stačiakampę ženkliuko sritį pelės pagalba." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Apskritas žymėjimas" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Sukurti naują ženkliuką" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Žymėti\n" +"\n" +"Pažymėti apskritą ženkliuko sritį pelės pagalba." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Nurodyti ženkliuko tipą" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Sukurti nuo pradžios" +#: tdeiconedit.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Būsenos juosta\n" +"\n" +"Būsenos juosta pateikia informaciją apie dabartinio ženkliuko būseną. Laukai " +"yra:\n" +"\n" +"\t- Žymeklio pozicija\n" +"\t- Dydis\n" +"\t- Mastelis\n" +"\t- Spalvų skaičius\n" +"\t- Programos pranešimai" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Sukurti pagal šabloną" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Spalvos: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -757,129 +801,129 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "pakeista" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Ženklikų šablonai" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Aprašymas:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Įdėti..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ženkliuko piešimo tinklelis\n" +"\n" +"Ženkliuko tinklelis yra sritis, kurioje Jūs piešiate ženkliukus.\n" +"Galite keisti jo mastelį, naudodami įrankių juostos lupas.\n" +"(Patarimas: Nuspauskite ir sulaikykite kelioms sekundėms ant lupos, kad " +"keistumėte mastelį iš anksto nustatyta skale" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Fonas" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "plotis" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Sistemos spalvos:" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "aukštis" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" msgstr "" +"Liniuotės\n" +"\n" +"Tai yra vizualus dabartinės žymeklio vietos pateikimas" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Pasirinkti..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Free Hand" +msgstr "Iš rankos" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Įvyko klaida įkeliant tuščią piešinį.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Visas pažymėtas" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Padėti skaidrius pikselius" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Išvalytas" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Rodyti liniuotes" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Pažymėta sritis iškirpta" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Pažymėta sritis nukopijuota" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" +"Talpyklės piešinys yra didesnis už dabartinį piešinį!\n" +"Padėti kaip naują piešinį?" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Mažas" +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nenaudokite" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Padėjimas atliktas" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Didelis" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Neteisingi pixmap duomenys talpyklėje!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "D&ydis:" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Spalvos: %1" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Spalvos: %1" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ženklikų šablonai" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Keisti..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ženkliko tinklelis" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" + +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index bb430014b30..2588092631e 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:26EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,18 +15,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" msgstr "" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: knew.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Avota fails" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" msgstr "" +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Izmērs:" + +#: kresize.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Select Size" +msgstr "Izvēlēties Izmēru:" + #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" msgstr "TDE Ikonu Redaktors" @@ -43,6 +110,201 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "System colors:" +msgstr "Sistēmas Krāsas" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Pielāgotas Krāsas" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Save Icon As" +msgstr "&Saglabāšanas Opcijas" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Pievienot" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Fons" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Sistēmas Krāsas" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Rādīt lineālus" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "Izmērs:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -167,6 +429,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Palielināt" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -276,326 +543,111 @@ msgstr "Elipse" #: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" "Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Piepildīta Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Līnija" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Četrstūra iezīmēšana" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "platums" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "augstums" - -#: tdeicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Brīvrokas" - -#: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Visi izvēlētie" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pabeigt ielīmēšanu" - -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" - -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Sistēmas Krāsas" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Pielāgotas Krāsas" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "&Saglabāšanas Opcijas" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +"\n" +"Draw an ellipse" msgstr "" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Piepildīta Elipse" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" msgstr "" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -#: kresize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Izmērs:" - -#: kresize.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Select Size" -msgstr "Izvēlēties Izmēru:" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" msgstr "" -#: knew.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Avota fails" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Līnija" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" msgstr "" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" msgstr "" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Četrstūra iezīmēšana" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." msgstr "" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" msgstr "" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." msgstr "" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" msgstr "" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" msgstr "" #: tdeiconeditslots.cpp:198 @@ -619,127 +671,121 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "platums" -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Apraksts:" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "augstums" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ceļš:" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:141 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Pievienot" +msgid "Free Hand" +msgstr "Brīvrokas" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Fons" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Visi izvēlētie" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Sistēmas Krāsas" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Rādīt lineālus" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pabeigt ielīmēšanu" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Izmērs:" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv" - #, fuzzy #~ msgid "Find Pixel" #~ msgstr "Meklēt pikseli" @@ -762,8 +808,5 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Samazināt" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Palielināt" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "Piemērs" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index f020bd4e32a..eef83978e95 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Алатник" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Алатник за палети" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Стандардна Датотека" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Изворна Датотека" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Компресирана Датотека" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Стандардна Папка" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Стандарден Пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Мини Папка" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Мини Пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Создади од нула" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Создади од мостра" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Мостри" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Создади Нова Икона" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Одбери Тип на Икони" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Создади од Ништо" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Создади од Мостра" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Одберете големина" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,684 +110,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Поправки на грешки и средување на графичкиот интерфејс" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Тековната датотека е изменета.\n" -"Дали сакате да ја зачувате?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &Прозор" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Нов прозорец\n" +"Преглед\n" "\n" -"Отвара нов прозорец за уредување на икона." +"Ова е 1:1 преглед на тековната икона" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Нова\n" +"Тековна боја\n" "\n" -"Создадете нова икона или од мостра или специфицирајќи ја големината" +"Ова е бојата која е тековно изберена" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отвори\n" -"\n" -"Отвара постоечка икона" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системски бои:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Зачувај\n" +"Системски бои\n" "\n" -"Зачувај ја тековната икона" +"Овде може да одберете бои од палетата за икони на TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печати\n" -"\n" -"Отвара дијалог за печатење кој овозможува печатење на тековната икона." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Сопствени бои:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Исечи\n" -"\n" -"Исечи ја тековната селекција од иконата.\n" +"Сопствени бои\n" "\n" -"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" +"Овде може да создадете палета од сопствени бои.\n" +"Двоен-клик на коцкичката за да ја наместите бојата" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Копирај\n" -"\n" -"Копирај ја тековната селекција од иконата.\n" -"\n" -"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" +"URL: %1 \n" +"изгледа грешно оформено.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Вметни\n" -"\n" -"Вметни ја содржината на clipboard во тековната икона.\n" -"\n" -"Ако селекцијата е поголема од тековната икона може да ја вметнете во нов " -"прозор.\n" -"\n" -"(Финта: Одберете \"Вметни проѕирни пиксели\" во дијалогот намести ако сакате да " -"ги вметнете и проѕирните)" +"Се појави грешка при вчитување:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вметни како &Ново" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Зачувај Икона Како" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Про&мени големина..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Веќе постои датотека именувана како \"%1\". Да се пребриши?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Смени големина\n" -"\n" -"Глатко ја менува големината на иконата трудејќи се да ја зачува содржината" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Пребриши датотека?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Нијанси на &Сиво" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Нијанси на сива\n" -"\n" -"Обои ја тековната икона во нијанси на сива.\n" -"(Предупредување:Резултатот може да содржи бои кои не се во палетата на иконата" +"Се појави грешка при зачувување:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Зголеми\n" -"\n" -"Зголеми за еден." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Мостра на икона" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Мостра" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Пат:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додади..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Намали\n" -"\n" -"Намали за еден." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Избери позадина" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Користи бо&ја" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Користи &мапа на пиксели" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежа" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сокриј &мрежа" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Сега за сега се поддржани само локални датотеки" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Прикажи мрежа\n" -"\n" -"Ја вклучува или исклучува мрежата за уредување на икони" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Вметни &проѕирни пиксели" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Избирач на боја" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Прикажи &лењири" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Избирач на боја\n" -"\n" -"Бојата на кликнатиот пиксел ќе биде во тековната боја за цртање" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Приказ на проѕирноста" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Слободна рака" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Солидна боја:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Слободна рака\n" -"\n" -"Црта нелинеарни линии" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Табла за штиклирање" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоаголник" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Мала" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Средна" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Голема" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Голе&мина:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Боја &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Боја &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Правоаголник\n" -"\n" -"Цртај правоаголник" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Пополнет Правоаголник" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Мостри на икони" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Решетка на Икона" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Полн правоаголник\n" -"\n" -"Црта пополнет правоаголник" +"Тековната датотека е изменета.\n" +"Дали сакате да ја зачувате?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов &Прозор" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Круг\n" +"Нов прозорец\n" "\n" -"Црта круг" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Пополнет круг" +"Отвара нов прозорец за уредување на икона." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Полн круг\n" +"Нова\n" "\n" -"Црта пополнет круг" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" +"Создадете нова икона или од мостра или специфицирајќи ја големината" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Елипса\n" +"Отвори\n" "\n" -"Црта елипса" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Пополнета елипса" +"Отвара постоечка икона" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Пополнета елипса\n" +"Зачувај\n" "\n" -"Црта пополнета елипса" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спреј" +"Зачувај ја тековната икона" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Спреј\n" +"Печати\n" "\n" -"Црта распрскани пиксели во тековната боја" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Пополнување со метод на поплава" +"Отвара дијалог за печатење кој овозможува печатење на тековната икона." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Пополни\n" +"Исечи\n" "\n" -"Пополни ги соседните пиксели со иста боја (со тековната)" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линија" +"Исечи ја тековната селекција од иконата.\n" +"\n" +"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Линија\n" +"Копирај\n" "\n" -"Црта права линија вертикално, хоризонтално или под 45 степени" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гума (Проѕирна)" +"Копирај ја тековната селекција од иконата.\n" +"\n" +"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Избриши\n" +"Вметни\n" "\n" -"Избриши пиксели. Направи ги пикселите проѕирни\n" +"Вметни ја содржината на clipboard во тековната икона.\n" +"\n" +"Ако селекцијата е поголема од тековната икона може да ја вметнете во нов " +"прозор.\n" "\n" -"(Финта: Ако сакате да цртате проѕирно со друга алатка тогаш стиснете првин на " -"\"Избриши\" па потоа на алатката што сакате да ја користите)" +"(Финта: Одберете \"Вметни проѕирни пиксели\" во дијалогот намести ако сакате " +"да ги вметнете и проѕирните)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Правоаголна Селекција" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Вметни како &Ново" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Про&мени големина..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Избери\n" +"Смени големина\n" "\n" -"Избери правоаголна селекција на икони со користење на глушецот." +"Глатко ја менува големината на иконата трудејќи се да ја зачува содржината" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Циркуларна Селекција" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Нијанси на &Сиво" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Избери\n" +"Нијанси на сива\n" "\n" -"Избери циркуларна селекција на икона со користење на глушецот." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Алатка со палета" +"Обои ја тековната икона во нијанси на сива.\n" +"(Предупредување:Резултатот може да содржи бои кои не се во палетата на " +"иконата" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Статусна линија\n" +"Зголеми\n" "\n" -"Статусната линија дава информации за статусот на тековната икона. Полињата се:\n" +"Зголеми за еден." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Пораки на апликацијата\n" -"\t- Позиција на курсорот\n" -"\t- Големина\n" -"\t- Фактор на зголемување\n" -"\t- Број на бои" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Намали\n" +"\n" +"Намали за еден." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Бои: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежа" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Сокриј &мрежа" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Решетка на икона\n" +"Прикажи мрежа\n" "\n" -"Решетката е регион каде што се цртаат иконите. Можете да\n" -"зголемувате и намалувате користејќи ги очилата на линијата со алатки.\n" -"(Финта: Држете го копчето стиснато неколку секунди за да наместите " -"предефинирана големина" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" +"Ја вклучува или исклучува мрежата за уредување на икони" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висина" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Избирач на боја" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Лењири\n" +"Избирач на боја\n" "\n" -"Ова е визуелна репрезентација на тековната позиција на курсорот" +"Бојата на кликнатиот пиксел ќе биде во тековната боја за цртање" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Слободна рака" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Се појави грешка при вчитувањето на празна слика.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Сите селектирани" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Исчистени" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Одбраната област исечена" +"Слободна рака\n" +"\n" +"Црта нелинеарни линии" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Одбраната област копирана" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Сликата во инсертите е поголема од тековната слика!\n" -"Да ја вметнам како нова слика?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вметнувај" +"Правоаголник\n" +"\n" +"Цртај правоаголник" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Завршено вметнување" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Пополнет Правоаголник" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Невалидни pixmap податоци во инсертите!\n" +"Полн правоаголник\n" +"\n" +"Црта пополнет правоаголник" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Нацртана низа" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Преглед\n" +"Круг\n" "\n" -"Ова е 1:1 преглед на тековната икона" +"Црта круг" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Пополнет круг" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Тековна боја\n" +"Полн круг\n" "\n" -"Ова е бојата која е тековно изберена" +"Црта пополнет круг" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системски бои:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Системски бои\n" +"Елипса\n" "\n" -"Овде може да одберете бои од палетата за икони на TDE." +"Црта елипса" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Сопствени бои:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Пополнета елипса" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Сопствени бои\n" +"Пополнета елипса\n" "\n" -"Овде може да создадете палета од сопствени бои.\n" -"Двоен-клик на коцкичката за да ја наместите бојата" +"Црта пополнета елипса" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"изгледа грешно оформено.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Спреј" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Зачувај Икона Како" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Веќе постои датотека именувана како \"%1\". Да се пребриши?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Пребриши датотека?" +"Спреј\n" +"\n" +"Црта распрскани пиксели во тековната боја" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Пополнување со метод на поплава" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Се појави грешка при зачувување:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Одберете големина" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандардна Датотека" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Изворна Датотека" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресирана Датотека" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандардна Папка" +"Пополни\n" +"\n" +"Пополни ги соседните пиксели со иста боја (со тековната)" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандарден Пакет" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линија" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини Папка" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линија\n" +"\n" +"Црта права линија вертикално, хоризонтално или под 45 степени" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини Пакет" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Гума (Проѕирна)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Создади од нула" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Избриши\n" +"\n" +"Избриши пиксели. Направи ги пикселите проѕирни\n" +"\n" +"(Финта: Ако сакате да цртате проѕирно со друга алатка тогаш стиснете првин " +"на \"Избриши\" па потоа на алатката што сакате да ја користите)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Создади од мостра" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Правоаголна Селекција" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Мостри" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Избери\n" +"\n" +"Избери правоаголна селекција на икони со користење на глушецот." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создади Нова Икона" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Циркуларна Селекција" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Одбери Тип на Икони" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Избери\n" +"\n" +"Избери циркуларна селекција на икона со користење на глушецот." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Создади од Ништо" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Алатка со палета" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Создади од Мостра" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Статусна линија\n" +"\n" +"Статусната линија дава информации за статусот на тековната икона. Полињата " +"се:\n" +"\n" +"\t- Пораки на апликацијата\n" +"\t- Позиција на курсорот\n" +"\t- Големина\n" +"\t- Фактор на зголемување\n" +"\t- Број на бои" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Бои: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +782,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "изменета" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Мостра на икона" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Мостра" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Пат:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додади..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Решетка на икона\n" +"\n" +"Решетката е регион каде што се цртаат иконите. Можете да\n" +"зголемувате и намалувате користејќи ги очилата на линијата со алатки.\n" +"(Финта: Држете го копчето стиснато неколку секунди за да наместите " +"предефинирана големина" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Избери позадина" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "висина" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Користи бо&ја" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Лењири\n" +"\n" +"Ова е визуелна репрезентација на тековната позиција на курсорот" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Користи &мапа на пиксели" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Слободна рака" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Избери..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на празна слика.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Сите селектирани" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Сега за сега се поддржани само локални датотеки" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Исчистени" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вметни &проѕирни пиксели" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Одбраната област исечена" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Прикажи &лењири" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Одбраната област копирана" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Приказ на проѕирноста" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Сликата во инсертите е поголема од тековната слика!\n" +"Да ја вметнам како нова слика?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Солидна боја:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Табла за штиклирање" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не вметнувај" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Мала" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Завршено вметнување" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Невалидни pixmap податоци во инсертите!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Голема" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Нацртана низа" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Голе&мина:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Боја &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Боја &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Мостри на икони" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Решетка на Икона" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Алатка со палета" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Алатник" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vladoboss@mt.net.mk" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Алатник за палети" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index e9e5b8bf420..7be5c5704af 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:07+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,17 +13,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Bar Alat Palet" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Bar Alat Palet" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fail Piawai" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fail Sumber" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fail Mampat" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Folder Piawai" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pakej Piawai" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Folder Mini" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pakej Mini" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Cipta dari gores" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Cipta dari templat" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Cipta Ikon Baru" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Pilih Jenis Ikon" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Cipta Dari Awal" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Cipta Dari Templat" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Pilih Saiz" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -41,684 +105,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Pembaikan pepijat dan pembersihan GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fail semasa telah diubah suai.\n" -"Anda ingin menyimpannya?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Tetingkap Baru" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Tetingkap Baru\n" +"Prapapar\n" "\n" -"Membuka tetingkap editor ikon baru." +"Ini adalah prapapar 1:1 bagi ikon semasa" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Baru\n" +"Warna semasa\n" "\n" -"Cipta ikon baru, sama ada dari templat atau dengan menetapkan saiz" +"Ini adalah warna yang dipilih masa ini" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Buka\n" -"\n" -"Buka ikon yang wujud" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistem warna:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Simpan\n" +"Warna sistem\n" "\n" -"Simpan ikon semasa" +"Di sini anda boleh memilih warna dari palet ikon TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Cetak\n" -"\n" -"Membuka dialog cetak untuk membenarkan anda mencetak ikon semasa." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Warna langganan:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Potong\n" -"\n" -"Potong pilihan semasa dari ikon.\n" +"Warna langganan\n" "\n" -"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan bulatan)" +"Di sini anda boleh membina palet warna langganan.\n" +"Klik dua kali atas kotak untuk edit warna" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Salin\n" -"\n" -"Salin pilihan semasa dari ikon.\n" -"\n" -"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan pusingan)" +"URL: %1 \n" +"tampaknya salah bentuk.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Tampal\n" -"\n" -"Tampal kandungan klipbod ke dalam ikon semasa.\n" -"\n" -"Jika kandungan lebih besar daripada ikon semasa anda boleh tampalkannya dalam " -"tetingkap baru.\n" -"\n" -"(Tip: Pilih\"Tampal piksel lutsinar\" dalam dialog konfigurasi jika anda juga " -"mahu tampal lutsinar.)" +"Terdapat ralat semasa memuat:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Tampal sebagai &Baru" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Simpan Ikon Sebagai" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Saiz&semula..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail bernama \"%1\" telah wujud. Tulis gantikan ia?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Saiz semula\n" -"\n" -"Saiz semula ikon semasa dengan licin sambil cuba mengekalkan kandungan" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Tulis Ganti Fail?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Skala kelabu" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Tulis ganti" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Skala kelabu\n" -"\n" -"Skala kelabu ikon semasa.\n" -"(Amaran: Hasilnya mungkin mengandungi warna yang bukan dalam ikon palet" +"Terdapat ralat semasa menyimpan:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zum dalam\n" -"\n" -"Zum dalam sebanyak satu." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikon Templat" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Templat" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Laluan:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zum keluar\n" -"\n" -"Zum keluar sebanyak satu." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Pilih Latar Belakang" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Guna wa&rna" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Guna pix&map" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Papar &Grid" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Sembunyi &Grid" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Hanya fail setempat belum disokong." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Papar grid\n" -"\n" -"Mentoggel grid dalam grid edit ikon buka/tutup" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Tampal piksel &lutsinar" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Pemungut Warna" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Papar &pembaris" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Pemungut Warna\n" -"\n" -"Warna piksel yang diklik akan menjadi warna lukis semasa" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Papar Lutsinar" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Bebas tangan" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Warna padu:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Bebas tangan\n" -"\n" -"Lukis garisan bukan linear" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Papam &dam" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Segi empat tepat" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Sa&iz:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Warna &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Warna &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Segi empat tepat\n" -"\n" -"Lukis segi empat tepat" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Segi Empat Tepat Berwarna" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikon Templat" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grid Ikon" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Segiempat tepat berwarna\n" -"\n" -"Lukis segi empat tepat berwarna" +"Fail semasa telah diubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Bulatan" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Tetingkap Baru" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Bulatan\n" +"Tetingkap Baru\n" "\n" -"Lukis Bulatan" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Bulatan Berwarna" +"Membuka tetingkap editor ikon baru." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Isi Bulatan\n" +"Baru\n" "\n" -"Lukis Bulatan bERWARNA" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Bujur" +"Cipta ikon baru, sama ada dari templat atau dengan menetapkan saiz" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Bujur\n" +"Buka\n" "\n" -"Lukis bujur" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Bujur Berwarna" +"Buka ikon yang wujud" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Bujur berwarna\n" +"Simpan\n" "\n" -"Lukis bujur berwarna" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sembur" +"Simpan ikon semasa" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Semburan\n" +"Cetak\n" "\n" -"Lukis piksel berselerak dalam warna semasa" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Warna Banjir" +"Membuka dialog cetak untuk membenarkan anda mencetak ikon semasa." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Warna banjir\n" +"Potong\n" "\n" -"Warnakan piksel bersebelahan dengan warna yang sama dengan warna semasa" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Garisan" +"Potong pilihan semasa dari ikon.\n" +"\n" +"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan bulatan)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Garisan\n" +"Salin\n" "\n" -"Lukis garisan lurus menegak, mendatar atau pada sudut 45 darjah" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Pemadam (Lutsinar)" +"Salin pilihan semasa dari ikon.\n" +"\n" +"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan pusingan)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Padam\n" +"Tampal\n" "\n" -"Padam piksel. Setkan piksel menjadi lutsinar\n" +"Tampal kandungan klipbod ke dalam ikon semasa.\n" "\n" -"(Tip: Jika anda ingin melukis lutsinar dengan menggunakan alat berlainan, " -"mula-mula klik \"Padam\" kemudian klik alat yang anda ingin guna)" +"Jika kandungan lebih besar daripada ikon semasa anda boleh tampalkannya " +"dalam tetingkap baru.\n" +"\n" +"(Tip: Pilih\"Tampal piksel lutsinar\" dalam dialog konfigurasi jika anda " +"juga mahu tampal lutsinar.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pilihan Segi Empat Tepat" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Tampal sebagai &Baru" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Saiz&semula..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Pilih\n" +"Saiz semula\n" "\n" -"Pilih bahagian segi empat tepat ikon menggunakan tetikus." +"Saiz semula ikon semasa dengan licin sambil cuba mengekalkan kandungan" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Pilihan Bulatan" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Skala kelabu" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Pilih\n" +"Skala kelabu\n" "\n" -"Pilih bahagian bulatan ikon menggunakan tetikus." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Bar Alat Palet" +"Skala kelabu ikon semasa.\n" +"(Amaran: Hasilnya mungkin mengandungi warna yang bukan dalam ikon palet" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Bar status\n" +"Zum dalam\n" "\n" -"Bar status memberikan maklumat tentang status ikon semasa. Medannya ialah:\n" +"Zum dalam sebanyak satu." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mesej Aplikasi\n" -"\t- Posisi kursor\n" -"\t- Saiz\n" -"\t- Faktor Zum\n" -"\t- Bilangan warna" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zum keluar\n" +"\n" +"Zum keluar sebanyak satu." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Warna: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Papar &Grid" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sembunyi &Grid" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grid lukis ikon\n" +"Papar grid\n" "\n" -"Grid ikon adalah kawasan tempat anda melukis ikon.\n" -"Anda boleh zum dalam dan luar menggunakan kanta pembesar atas bar alat.\n" -"(Tip: Tekan bawah butang kanta selama beberapa saat bagi zum ke skala " -"pratakrif)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "lebar" +"Mentoggel grid dalam grid edit ikon buka/tutup" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "tinggi" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pemungut Warna" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Pembaris\n" +"Pemungut Warna\n" "\n" -"Ini adalah perwakilan maya bagi posisi kursor semasa" +"Warna piksel yang diklik akan menjadi warna lukis semasa" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Bebas tangan" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Terdapat ralat semasa memuatkan imej kosong.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Semua dipilih" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Dikosongkan" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Kawasan yang dipilih dipotong" +"Bebas tangan\n" +"\n" +"Lukis garisan bukan linear" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Kawasan yang dipilih disalin" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Segi empat tepat" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Imej klipbod lebih besar daripada imej semasa!\n" -"Tampal sebagai imej baru?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"Segi empat tepat\n" +"\n" +"Lukis segi empat tepat" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Tampalan selesai" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Segi Empat Tepat Berwarna" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Data pixmap tak sah dalam klipbod!\n" +"Segiempat tepat berwarna\n" +"\n" +"Lukis segi empat tepat berwarna" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Aturan yang Dilukis" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Bulatan" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Prapapar\n" +"Bulatan\n" "\n" -"Ini adalah prapapar 1:1 bagi ikon semasa" +"Lukis Bulatan" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Bulatan Berwarna" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Warna semasa\n" +"Isi Bulatan\n" "\n" -"Ini adalah warna yang dipilih masa ini" +"Lukis Bulatan bERWARNA" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistem warna:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Bujur" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Warna sistem\n" +"Bujur\n" "\n" -"Di sini anda boleh memilih warna dari palet ikon TDE" +"Lukis bujur" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Warna langganan:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Bujur Berwarna" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Warna langganan\n" +"Bujur berwarna\n" "\n" -"Di sini anda boleh membina palet warna langganan.\n" -"Klik dua kali atas kotak untuk edit warna" +"Lukis bujur berwarna" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"tampaknya salah bentuk.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sembur" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Terdapat ralat semasa memuat:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Simpan Ikon Sebagai" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fail bernama \"%1\" telah wujud. Tulis gantikan ia?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Tulis Ganti Fail?" +"Semburan\n" +"\n" +"Lukis piksel berselerak dalam warna semasa" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Tulis ganti" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Warna Banjir" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Terdapat ralat semasa menyimpan:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Pilih Saiz" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fail Piawai" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fail Sumber" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fail Mampat" +"Warna banjir\n" +"\n" +"Warnakan piksel bersebelahan dengan warna yang sama dengan warna semasa" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Folder Piawai" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Garisan" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pakej Piawai" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Garisan\n" +"\n" +"Lukis garisan lurus menegak, mendatar atau pada sudut 45 darjah" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Folder Mini" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Pemadam (Lutsinar)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pakej Mini" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Padam\n" +"\n" +"Padam piksel. Setkan piksel menjadi lutsinar\n" +"\n" +"(Tip: Jika anda ingin melukis lutsinar dengan menggunakan alat berlainan, " +"mula-mula klik \"Padam\" kemudian klik alat yang anda ingin guna)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Cipta dari gores" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pilihan Segi Empat Tepat" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Cipta dari templat" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Pilih\n" +"\n" +"Pilih bahagian segi empat tepat ikon menggunakan tetikus." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Templat" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Pilihan Bulatan" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Cipta Ikon Baru" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Pilih\n" +"\n" +"Pilih bahagian bulatan ikon menggunakan tetikus." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Pilih Jenis Ikon" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Cipta Dari Awal" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Bar status\n" +"\n" +"Bar status memberikan maklumat tentang status ikon semasa. Medannya ialah:\n" +"\n" +"\t- Mesej Aplikasi\n" +"\t- Posisi kursor\n" +"\t- Saiz\n" +"\t- Faktor Zum\n" +"\t- Bilangan warna" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Cipta Dari Templat" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Warna: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -741,118 +775,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "ubah suai" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikon Templat" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Templat" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Laluan:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grid lukis ikon\n" +"\n" +"Grid ikon adalah kawasan tempat anda melukis ikon.\n" +"Anda boleh zum dalam dan luar menggunakan kanta pembesar atas bar alat.\n" +"(Tip: Tekan bawah butang kanta selama beberapa saat bagi zum ke skala " +"pratakrif)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "lebar" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Pilih Latar Belakang" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "tinggi" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Guna wa&rna" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pembaris\n" +"\n" +"Ini adalah perwakilan maya bagi posisi kursor semasa" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Guna pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Bebas tangan" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Pilih..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Terdapat ralat semasa memuatkan imej kosong.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Prapapar" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Semua dipilih" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Hanya fail setempat belum disokong." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Dikosongkan" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Tampal piksel &lutsinar" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Kawasan yang dipilih dipotong" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Papar &pembaris" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Kawasan yang dipilih disalin" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Papar Lutsinar" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Imej klipbod lebih besar daripada imej semasa!\n" +"Tampal sebagai imej baru?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Warna padu:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Papam &dam" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Kecil" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Tampalan selesai" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Sederhana" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Data pixmap tak sah dalam klipbod!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Besar" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Aturan yang Dilukis" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Sa&iz:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Warna &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Warna &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikon Templat" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Latar belakang" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grid Ikon" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index bed432f8840..d997fb4fcc1 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:25+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" @@ -20,17 +20,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, " +"Nils Kristian Tomren" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettlinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"number1@realityx.net,gluras@c2i.net, bjornst@powertech.no, project@nilsk.net" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimert fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standard mappe" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standard pakke" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mappe" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini pakke" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Lag fra bunnen av" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Lag fra mal" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Maler" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Lag nytt ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Velg ikontype" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Lag fra bunnen av" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Lag fra mal" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Velg størrelse" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -48,683 +115,652 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Feilrettinger og rydding i brukerflaten" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den gjeldende fila er endret.\n" -"Vil du lagre den?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nytt vindu\n" +"Forhåndsvisning\n" "\n" -"Åpner et nytt ikonredigeringsvindu" +"Her blir ikonet vist i virkelig størrelse." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Ny\n" +"Gjeldende farge\n" "\n" -"Opprett et nytt ikon, enten fra en mal eller ved å oppgi størrelsen" +"Dette er den gjeldende fargen" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Åpne\n" -"\n" -"Åpne et eksisterende ikon" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfarger:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Lagre\n" +"Systemfarger\n" "\n" -"Lagre dette ikonet" +"Her kan du velge farger fra ikonpaletten til TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Åpner en utskriftsdialog der du kan skrive ut ikonet." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Selvvalgte farger:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp ut den valgte delen av ikonet\n" +"Selvvalgte farger\n" "\n" -"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" +"Her kan du bygge opp en palett med selvvalgte farger.\n" +"Dobbeltklikk på en boks for å redigere fargen" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopier\n" -"\n" -"Kopier den valgte delen av ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" +"URLen: %1 \n" +"ser ut til å være misformet.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Lim inn\n" -"\n" -"Limer innholdet på utklippstavla inn i ikonet.\n" -"\n" -"Om innholdet er større en ikonet kan du lime det inn i et nytt vindu.\n" -"\n" -"(Tips: Velg «Lim inn gjennomsiktige punkter» i oppsett-dialogen hvis du også " -"vil lime inn gjennomsiktigher)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lim inn som &ny" +"Feil ved lasting av:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Endre størrelse …" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Lagre ikon som" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Endre størrelse\n" -"\n" -"Endrer størrelsen til ikonet, men prøver å ta vare på innholdet" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "En fil som heter «%1» finnes fra før. Overskrive den?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråtoner" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskrive fil?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråtoner\n" -"\n" -"Gjør fargene i ikonet om til gråtoner\n" -"(Advarsel: Resultatet vil trolig inneholde farger som ikke er i ikonpaletten)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Forstørr\n" -"\n" -"Forstørr med en." +"Feil ved lagring av:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonmal" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Forminsk\n" -"\n" -"Forminsk med en." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Velg bakgrunn" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Bruk &farge" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Bruk bit&kart" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Velg …" -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Bare lokale filer støttet." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Slå av/på rutenett\n" -"\n" -"Slår rutenettet i ikonvinduet på eller av" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Lim inn gjennomsiktige punkter" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Fargevelger" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vis linjaler" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Finn\n" -"\n" -"Fargen til punktet du trykker på blir ny tegnefarge" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Vis gjennomsiktig" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Fast farge" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihånd\n" -"\n" -"Tegn frie former" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ruter" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Firkant" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mellomstor" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Størrelse" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farge 1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farge 2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Firkant\n" -"\n" -"Tegn en firkant" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylt firkant" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonmaler" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Fylt firkant\n" -"\n" -"Tegn en fylt firkant" +"Den gjeldende fila er endret.\n" +"Vil du lagre den?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindu" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Sirkel\n" +"Nytt vindu\n" "\n" -"Tegn en sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylt sirkel" +"Åpner et nytt ikonredigeringsvindu" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Fylt sirkel\n" +"Ny\n" "\n" -"Tegn en fylt sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Opprett et nytt ikon, enten fra en mal eller ved å oppgi størrelsen" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellipse\n" +"Åpne\n" "\n" -"Tegn en ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylt ellipse" +"Åpne et eksisterende ikon" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Fylt ellipse\n" +"Lagre\n" "\n" -"Tegn en fylt ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Lagre dette ikonet" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" -"Tegn spredde punkt med gjeldende farge" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" +"Skriv ut\n" +"\n" +"Åpner en utskriftsdialog der du kan skrive ut ikonet." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fyll\n" +"Klipp ut\n" "\n" -"Fyll de tilgrensende punktene med lik farge med gjeldende farge" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +"Klipp ut den valgte delen av ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linje\n" +"Kopier\n" "\n" -"Tegn en rett linje loddrett, vannrett eller i 45 graders vinkel" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelær (gjennomsiktig)" +"Kopier den valgte delen av ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Viskelær\n" +"Lim inn\n" "\n" -"Slett punkt. Velg hvilke punkter som skal være gjennomsiktige.\n" +"Limer innholdet på utklippstavla inn i ikonet.\n" "\n" -"(Tips: Om du vil tegne gjennomsiktighet med et annet verktøy, trykk på " -"«Viskelær» knappen og deretter på det verktøyet du vil bruke)" +"Om innholdet er større en ikonet kan du lime det inn i et nytt vindu.\n" +"\n" +"(Tips: Velg «Lim inn gjennomsiktige punkter» i oppsett-dialogen hvis du også " +"vil lime inn gjennomsiktigher)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Firkantet merking" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Lim inn som &ny" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Endre størrelse …" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Velg\n" +"Endre størrelse\n" "\n" -"Velg et firkantet område av ikonet med musen." +"Endrer størrelsen til ikonet, men prøver å ta vare på innholdet" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Rund merking" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråtoner" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Velg\n" +"Gråtoner\n" "\n" -"Velg et rundt område av ikonet med musen." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palett-verktøylinje" +"Gjør fargene i ikonet om til gråtoner\n" +"(Advarsel: Resultatet vil trolig inneholde farger som ikke er i ikonpaletten)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statuslinje\n" +"Forstørr\n" "\n" -"På statuslinja finner du informasjon om status til ikonet. Feltene er:\n" +"Forstørr med en." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Programmeldinger\n" -"\t- Markørposisjon\n" -"\t- Størrelse\n" -"\t- Forstørringsfaktor\n" -"\t- Antall farger" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Forminsk\n" +"\n" +"Forminsk med en." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farger: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Rutenett\n" +"Slå av/på rutenett\n" "\n" -"Rutenettet for ikonet er området der du tegner ikonet.\n" -"Du kan forstørre eller forminske ved bruk av forstørrelsesglasset på " -"verktøylinja.\n" -"(Tips: Hold forstørringsknappen inne et par sekunder for å bruke en " -"forhåndsvalgt skala.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredde" +"Slår rutenettet i ikonvinduet på eller av" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "høyde" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargevelger" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linjaler\n" +"Finn\n" "\n" -"Dette viser den gjeldende markørposisjonen" +"Fargen til punktet du trykker på blir ny tegnefarge" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Frihånd" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Det oppstod en feil under lasting av tomt bilde.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alle valgte" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Tømt" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valgt område klippet ut" +"Frihånd\n" +"\n" +"Tegn frie former" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valgt område kopiert" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Firkant" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Bildet på utklippstavla er større enn det gjeldende bildet!\n" -"Lim inn som nytt bilde?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ikke lim inn" +"Firkant\n" +"\n" +"Tegn en firkant" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Ferdig med innliming" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylt firkant" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" +"Fylt firkant\n" +"\n" +"Tegn en fylt firkant" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Tegnet matrise" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Forhåndsvisning\n" +"Sirkel\n" "\n" -"Her blir ikonet vist i virkelig størrelse." +"Tegn en sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylt sirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Gjeldende farge\n" +"Fylt sirkel\n" "\n" -"Dette er den gjeldende fargen" +"Tegn en fylt sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarger:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfarger\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Her kan du velge farger fra ikonpaletten til TDE" +"Tegn en ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Selvvalgte farger:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylt ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Selvvalgte farger\n" +"Fylt ellipse\n" "\n" -"Her kan du bygge opp en palett med selvvalgte farger.\n" -"Dobbeltklikk på en boks for å redigere fargen" +"Tegn en fylt ellipse" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URLen: %1 \n" -"ser ut til å være misformet.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Feil ved lasting av:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lagre ikon som" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil som heter «%1» finnes fra før. Overskrive den?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" +"Spray\n" +"Tegn spredde punkt med gjeldende farge" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Feil ved lagring av:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Velg størrelse" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" +"Fyll\n" +"\n" +"Fyll de tilgrensende punktene med lik farge med gjeldende farge" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard mappe" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard pakke" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Tegn en rett linje loddrett, vannrett eller i 45 graders vinkel" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mappe" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Viskelær (gjennomsiktig)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pakke" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Viskelær\n" +"\n" +"Slett punkt. Velg hvilke punkter som skal være gjennomsiktige.\n" +"\n" +"(Tips: Om du vil tegne gjennomsiktighet med et annet verktøy, trykk på " +"«Viskelær» knappen og deretter på det verktøyet du vil bruke)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Lag fra bunnen av" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Firkantet merking" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Lag fra mal" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Velg\n" +"\n" +"Velg et firkantet område av ikonet med musen." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Maler" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Rund merking" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lag nytt ikon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Velg\n" +"\n" +"Velg et rundt område av ikonet med musen." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Velg ikontype" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palett-verktøylinje" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Lag fra bunnen av" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statuslinje\n" +"\n" +"På statuslinja finner du informasjon om status til ikonet. Feltene er:\n" +"\n" +"\t- Programmeldinger\n" +"\t- Markørposisjon\n" +"\t- Størrelse\n" +"\t- Forstørringsfaktor\n" +"\t- Antall farger" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Lag fra mal" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farger: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,121 +783,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "endret" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmal" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rutenett\n" +"\n" +"Rutenettet for ikonet er området der du tegner ikonet.\n" +"Du kan forstørre eller forminske ved bruk av forstørrelsesglasset på " +"verktøylinja.\n" +"(Tips: Hold forstørringsknappen inne et par sekunder for å bruke en " +"forhåndsvalgt skala.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "bredde" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Velg bakgrunn" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "høyde" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Bruk &farge" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linjaler\n" +"\n" +"Dette viser den gjeldende markørposisjonen" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Bruk bit&kart" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihånd" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Det oppstod en feil under lasting av tomt bilde.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alle valgte" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Bare lokale filer støttet." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Tømt" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lim inn gjennomsiktige punkter" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valgt område klippet ut" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis linjaler" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valgt område kopiert" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Vis gjennomsiktig" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Bildet på utklippstavla er større enn det gjeldende bildet!\n" +"Lim inn som nytt bilde?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Fast farge" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ruter" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ikke lim inn" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Ferdig med innliming" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mellomstor" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Tegnet matrise" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Størrelse" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farge 1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farge 2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&ediger …" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonmaler" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rutenett" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palett-verktøylinje" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, Nils " -"Kristian Tomren" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net,gluras@c2i.net, bjornst@powertech.no, project@nilsk.net" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettlinje" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 78afe503dc4..29dc343eaa5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:48+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,17 +15,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standarddatei" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Borndatei" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimeert Datei" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardorner" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpaket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Lüttorner" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Lüttpaket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Heel nieg opstellen" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vun Vörlaag opstellen" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Vörlagen" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Nieg Lüttbild opstellen" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Lüttbild-Typ utsöken" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Heel nieg opstellen" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vun Vörlaag opstellen" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Grött utsöken" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,686 +107,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Fehlerrichten un Böversiet-Oprümen" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nieg Finster\n" +"Vöransicht\n" "\n" -"Maakt en nieg Finster vun den Lüttbildeditor op." +"Dit is en Vöransicht vun't aktuelle Lüttbild in Orginaalgrött" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nieg\n" +"Aktuell Klöör\n" "\n" -"En nieg Lüttbild opstellen, vun en Vörlaag oder dör Fastleggen vun de Grött" +"Dit is de opstunns utsöchte Klöör" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opmaken\n" -"\n" -"En vörhannen Lüttbild opmaken" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systeemklören:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Sekern\n" +"Systeemklören\n" "\n" -"Aktuell Lüttbild sekern" +"Hier kannst Du de Klören ut den TDE-Lüttbildklörensett utsöken" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drucken\n" -"\n" -"Maakt en Druckdialoog op, so dat Du dat aktuelle Lüttbild utdrucken kannst." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Egen Klören:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Knippen\n" -"\n" -"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild knippen.\n" +"Egen Klören\n" "\n" -"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" +"Hier kannst Du en Klörensett mit egen Klören opstellen.\n" +"Maak en Dubbelklick op dat Feld, vun dat Du de Klöör bewerken wullt" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Koperen\n" -"\n" -"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild koperen\n" -"\n" -"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" +"As dat lett is de Adress \"%1\" \n" +"leeg.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Infögen\n" -"\n" -"Föögt de Twischenaflaag ehr Inholt na't aktuelle Lüttbild in.\n" -"\n" -"Wenn de Inholt grötter is as dat aktuell Lüttbild, kannst Du em na en nieg " -"Finster infögen.\n" -"\n" -"(Tipp: Söök \"Dörsichtig Pixels infögen\" binnen den Instellen-Dialoog ut, wenn " -"Du ok Transparenz infögen wullt.)" +"Fehler bi't Laden vun:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "As &nieg infögen" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Lüttbild sekern as" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Grött ännern..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Grött ännern\n" -"\n" -"Verännert suutje de Grött vun dat Lüttbild, un versöcht den Inholt to wohren" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Griestöön" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Griestöön\n" -"\n" -"Stellt dat aktuell Lüttbild in Griestöön dor.\n" -"(Wohrschoen: Dat Resultaat bargt wohrschienlich Klören buten den " -"Lüttbild-Klörensett)" +"Fehler bi't Sekern vun:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Grötter\n" -"\n" -"Maakt de Ansicht een Stoop grötter." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Lüttbildvörlaag" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Vörlaag" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Padd:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Lütter\n" -"\n" -"Maakt de Ansicht een Stoop lütter." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Achtergrund utsöken" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Klöör bruken" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&Pixelbild bruken" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Utsöken..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Gadder wiesen" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Gadder versteken" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Opstunns warrt bloots lokaal Dateien ünnerstütt." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Gadder wiesen\n" -"\n" -"Maakt dat Gadder binnen dat Lüttbildeditorrebeet an oder ut" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&Dörsichtig Pixels infögen" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Klöörutwahl" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&Lineaals wiesen" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Klöörutwahl\n" -"\n" -"De Klöör vun det anklickte Pixel warrt de aktuelle Tekenklöör" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparenzdorstellen" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Freehannig" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Vull Klöör:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Freehannig\n" -"\n" -"Snekelige Regen teken" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Schach&brett" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Lütt" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Grött:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Klöör &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Klöör &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rechteck\n" -"\n" -"Rechteck teken" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vullmaakt Rechteck" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Lüttbildvörlagen" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Lüttbildgadder" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Vullmaakt Rechteck\n" -"\n" -"Vullmaakt Rechteck teken" +"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krink" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieg &Finster" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Krink\n" +"Nieg Finster\n" "\n" -"Krink teken" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vullmaakt Krink" +"Maakt en nieg Finster vun den Lüttbildeditor op." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Vullmaakt Krink\n" +"Nieg\n" "\n" -"Vullmaakt Krink teken" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +"En nieg Lüttbild opstellen, vun en Vörlaag oder dör Fastleggen vun de Grött" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellips\n" +"Opmaken\n" "\n" -"Ellips teken" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vullmaakt Ellips" +"En vörhannen Lüttbild opmaken" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Vullmaakt Ellips\n" +"Sekern\n" "\n" -"Vullmaakt Ellips teken" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spröhen" +"Aktuell Lüttbild sekern" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spröhen\n" +"Drucken\n" "\n" -"Verdeelte Pixels vun de aktuelle Klöör teken" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vullmaken" +"Maakt en Druckdialoog op, so dat Du dat aktuelle Lüttbild utdrucken kannst." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Vullmaken\n" +"Knippen\n" "\n" -"Tosamenhangen liekklöörte Pixels mit de aktuelle Klöör infarven" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lien" +"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild knippen.\n" +"\n" +"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Lien\n" +"Koperen\n" "\n" -"En graad Lien pielliek, waagrecht oder in Winkels vun 45 Graad teken" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radeergummi (dörsichtig)" +"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild koperen\n" +"\n" +"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Raderen\n" +"Infögen\n" "\n" -"Maakt Pixels weg (dörsichtig)\n" +"Föögt de Twischenaflaag ehr Inholt na't aktuelle Lüttbild in.\n" "\n" -"(Tipp: Wenn Du mit en anner Warktüüch wat dörsichtig teken wullt, klick toeerst " -"op \"Raderen\" un denn op dat Warktüüch, dat Du bruken wullt)" +"Wenn de Inholt grötter is as dat aktuell Lüttbild, kannst Du em na en nieg " +"Finster infögen.\n" +"\n" +"(Tipp: Söök \"Dörsichtig Pixels infögen\" binnen den Instellen-Dialoog ut, " +"wenn Du ok Transparenz infögen wullt.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechteck-Utwahl" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "As &nieg infögen" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Grött ännern..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Utsöken\n" +"Grött ännern\n" "\n" -"Markeer mit de Muus en rechteckig Rebeet vun't Lüttbild." +"Verännert suutje de Grött vun dat Lüttbild, un versöcht den Inholt to wohren" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Krink-Utwahl" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Griestöön" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Utsöken\n" +"Griestöön\n" "\n" -"Markeer mit de Muus en rund Rebeet vun't Lüttbild." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" +"Stellt dat aktuell Lüttbild in Griestöön dor.\n" +"(Wohrschoen: Dat Resultaat bargt wohrschienlich Klören buten den Lüttbild-" +"Klörensett)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statusbalken\n" +"Grötter\n" "\n" -"De Statusbalken bargt Informatschonen över dat aktuelle Lüttbild. De Feller " -"sünd:\n" +"Maakt de Ansicht een Stoop grötter." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Programm-Mellen\n" -"\t- Blinkerpositschoon\n" -"\t- Grött\n" -"\t- Ansichtgrött\n" -"\t- Tall vun Klören" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Lütter\n" +"\n" +"Maakt de Ansicht een Stoop lütter." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Klören: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Gadder wiesen" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "&Gadder versteken" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Tekenrebeet\n" +"Gadder wiesen\n" "\n" -"Dat Tekenrebeet is dat Rebeet, binnen dat Du de Lüttbiller teekst.\n" -"Du kannst dat mit de Luup vun den Warktüüchbalken grötter oder lütter maken.\n" -"(Tipp: Holl den Ansichtgrött-Knoop en poor Sekunnen daal, wenn Du en " -"vörinstellt Grött bruken wullt.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "Breed" +"Maakt dat Gadder binnen dat Lüttbildeditorrebeet an oder ut" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "Hööchde" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Klöörutwahl" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Lineaals\n" +"Klöörutwahl\n" "\n" -"Dit is en visuell Dorstellen vun de aktuelle Blinkerpositschoon" +"De Klöör vun det anklickte Pixel warrt de aktuelle Tekenklöör" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Freehannig" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Dat hett en Fehler bi't Laden vun en leddig Bild geven.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Allens utsöcht" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Wegdaan" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Utsöcht Rebeet knippt" +"Freehannig\n" +"\n" +"Snekelige Regen teken" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Utsöcht Rebeet kopeert" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Dat Bild binnen de Twischenaflaag is grötter as dat aktuelle Bild!\n" -"As nieg Bild infögen?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nich infögen" +"Rechteck\n" +"\n" +"Rechteck teken" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Inföögt" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vullmaakt Rechteck" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Leeg Pixelbild-Daten in Twischenaflaag!\n" +"Vullmaakt Rechteck\n" +"\n" +"Vullmaakt Rechteck teken" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teekt Rebeet" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krink" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Vöransicht\n" +"Krink\n" "\n" -"Dit is en Vöransicht vun't aktuelle Lüttbild in Orginaalgrött" +"Krink teken" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vullmaakt Krink" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Aktuell Klöör\n" +"Vullmaakt Krink\n" "\n" -"Dit is de opstunns utsöchte Klöör" +"Vullmaakt Krink teken" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systeemklören:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systeemklören\n" +"Ellips\n" "\n" -"Hier kannst Du de Klören ut den TDE-Lüttbildklörensett utsöken" +"Ellips teken" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egen Klören:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vullmaakt Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Egen Klören\n" +"Vullmaakt Ellips\n" "\n" -"Hier kannst Du en Klörensett mit egen Klören opstellen.\n" -"Maak en Dubbelklick op dat Feld, vun dat Du de Klöör bewerken wullt" +"Vullmaakt Ellips teken" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"As dat lett is de Adress \"%1\" \n" -"leeg.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spröhen" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lüttbild sekern as" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" +"Spröhen\n" +"\n" +"Verdeelte Pixels vun de aktuelle Klöör teken" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vullmaken" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Fehler bi't Sekern vun:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Grött utsöken" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standarddatei" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Borndatei" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeert Datei" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardorner" +"Vullmaken\n" +"\n" +"Tosamenhangen liekklöörte Pixels mit de aktuelle Klöör infarven" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpaket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lien" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Lüttorner" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Lien\n" +"\n" +"En graad Lien pielliek, waagrecht oder in Winkels vun 45 Graad teken" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Lüttpaket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radeergummi (dörsichtig)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Heel nieg opstellen" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Raderen\n" +"\n" +"Maakt Pixels weg (dörsichtig)\n" +"\n" +"(Tipp: Wenn Du mit en anner Warktüüch wat dörsichtig teken wullt, klick " +"toeerst op \"Raderen\" un denn op dat Warktüüch, dat Du bruken wullt)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vun Vörlaag opstellen" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rechteck-Utwahl" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Vörlagen" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Utsöken\n" +"\n" +"Markeer mit de Muus en rechteckig Rebeet vun't Lüttbild." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Nieg Lüttbild opstellen" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Krink-Utwahl" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Lüttbild-Typ utsöken" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Utsöken\n" +"\n" +"Markeer mit de Muus en rund Rebeet vun't Lüttbild." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Heel nieg opstellen" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vun Vörlaag opstellen" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbalken\n" +"\n" +"De Statusbalken bargt Informatschonen över dat aktuelle Lüttbild. De Feller " +"sünd:\n" +"\n" +"\t- Programm-Mellen\n" +"\t- Blinkerpositschoon\n" +"\t- Grött\n" +"\t- Ansichtgrött\n" +"\t- Tall vun Klören" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Klören: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -745,118 +779,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "ännert" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Lüttbildvörlaag" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Vörlaag" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Tekenrebeet\n" +"\n" +"Dat Tekenrebeet is dat Rebeet, binnen dat Du de Lüttbiller teekst.\n" +"Du kannst dat mit de Luup vun den Warktüüchbalken grötter oder lütter " +"maken.\n" +"(Tipp: Holl den Ansichtgrött-Knoop en poor Sekunnen daal, wenn Du en " +"vörinstellt Grött bruken wullt.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "Breed" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Achtergrund utsöken" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "Hööchde" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Klöör bruken" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lineaals\n" +"\n" +"Dit is en visuell Dorstellen vun de aktuelle Blinkerpositschoon" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Pixelbild bruken" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Freehannig" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Dat hett en Fehler bi't Laden vun en leddig Bild geven.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Allens utsöcht" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokaal Dateien ünnerstütt." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Wegdaan" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Dörsichtig Pixels infögen" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Utsöcht Rebeet knippt" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Lineaals wiesen" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Utsöcht Rebeet kopeert" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparenzdorstellen" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Dat Bild binnen de Twischenaflaag is grötter as dat aktuelle Bild!\n" +"As nieg Bild infögen?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Vull Klöör:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schach&brett" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nich infögen" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Inföögt" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Leeg Pixelbild-Daten in Twischenaflaag!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Teekt Rebeet" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Grött:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Klöör &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Klöör &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Lüttbildvörlagen" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Lüttbildgadder" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index e4a309ceede..6bbb7a9041a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:14+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -23,17 +23,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Hulpmiddelenbalk" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletbalk" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standaardbestand" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Bronbestand" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Gecomprimeerd bestand" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standaardmap" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standaardpakket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minimap" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Aanmaken vanaf begin" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Nieuw pictogram aanmaken" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Pictogramtype selecteren" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Nieuwe aanmaken vanaf het begin" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Nieuwe aanmaken vanuit een sjabloon" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Grootte selecteren" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -51,689 +115,659 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Fouten verbeterd en GUI netter gemaakt" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nieuw venster\n" +"Voorbeeld\n" "\n" -"Opent een nieuw venster voor het bewerken van pictogrammen." +"Dit is een 1:1 voorbeeld van het huidige pictogram." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nieuw\n" +"Huidige kleur\n" "\n" -"Maak een nieuw pictogram aan, ofwel vanuit een sjabloon, ofwel door de grootte " -"op te geven." +"Dit is de kleur die op dit moment is geselecteerd" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Openen\n" -"\n" -"Open een bestaand pictogram." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systeemkleuren:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Opslaan\n" +"Systeemkleuren\n" "\n" -"Bewaar het huidige pictogram op de schijf." +"Hier kunt u kleuren selecteren uit TDE's pictogrampalet." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Afdrukken\n" -"\n" -"Opent het afdrukvenster van waaruit u het huidige pictogram kunt afdrukken." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Eigen kleuren:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Knippen\n" -"\n" -"Knipt de huidige selectie uit het pictogram.\n" +"Eigen kleuren\n" "\n" -"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" +"Hier kunt u uw eigen kleurenpalet samenstellen.\n" +"Dubbelklik eenvoudigweg op een vak om de kleur te bewerken." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiëren\n" -"\n" -"Kopieert de huidige selectie van het pictogram.\n" -"\n" -"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" +"Het URL-adres %1 \n" +"blijkt verkeerd geformuleerd te zijn.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Plakken\n" -"\n" -"Plakt de inhoud van het klembord in het huidige pictogram.\n" -"\n" -"Als de inhoud groter van formaat is dan het huidige pictogram, dan kunt u deze " -"plakken in een nieuw venster.\n" -"\n" -"(Tip: Selecteer de optie \"Transparante pixels plakken\" uit het " -"instellingenvenster als u transparant wilt plakken.)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Plakken als &nieuw" +"Er ging iets fout tijdens het laden van:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "G&rootte wijzigen..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Pictogram opslaan als" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" -"Grootte wijzigen\n" -"\n" -"Wijzigt de grootte van het pictogram op een zo vloeiend mogelijke wijze." +"Er bestaat reeds een bestand met naam \"%1\". Wilt u het overschrijven?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Grijswaarden" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Grijswaarden\n" -"\n" -"Zet de kleuren om in grijswaarden.\n" -"(Waarschuwing, het resultaat bevat mogelijk kleuren die niet in het " -"kleurenpalet voorkomen.)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Inzoomen\n" -"\n" -"Zoom een stap in." +"Er ging iets fout tijdens het opslaan van:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Pictogramsjabloon" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Zoekpad:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Wijzig&en..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Uitzoomen\n" -"\n" -"Zoom een stap uit." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Achtergrond selecteren" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "K&leur gebruiken" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Pix&map gebruiken" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Raster tonen" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Raster verbergen" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Raster omschakelen\n" -"\n" -"Toont of verbergt het pictogramraster." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&Transparante pixels plakken" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleur zoeken" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&Linialen tonen" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Kleur zoeken\n" -"\n" -"De kleur van de aangeklikte pixel wordt de huidige tekenkleur." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparantieweergave" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vrije hand" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Vaste kleur:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vrije hand\n" -"\n" -"Teken lijnen uit de vrije hand." +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Schaak&bord" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Grootte:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Kleur &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Kleur &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rechthoek\n" -"\n" -"Teken een rechthoek." -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Ingevulde rechthoek" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Pictogramsjablonen" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Pictogramraster" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Ingevulde rechthoek\n" -"\n" -"Teken een rechthoek die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieuw &venster" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cirkel\n" +"Nieuw venster\n" "\n" -"Teken een cirkel." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Ingevulde cirkel" +"Opent een nieuw venster voor het bewerken van pictogrammen." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Ingevulde cirkel\n" +"Nieuw\n" "\n" -"Teken een cirkel die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." +"Maak een nieuw pictogram aan, ofwel vanuit een sjabloon, ofwel door de " +"grootte op te geven." -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellips\n" +"Openen\n" "\n" -"Teken een ellipsvorm." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ingevulde ellips" +"Open een bestaand pictogram." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Ingevulde ellips\n" +"Opslaan\n" "\n" -"Teken een ellipsvorm die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spuitbus" +"Bewaar het huidige pictogram op de schijf." -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spuitbus\n" +"Afdrukken\n" "\n" -"Spuit met de huidige kleur een waas over de afbeelding." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloedvulling" +"Opent het afdrukvenster van waaruit u het huidige pictogram kunt afdrukken." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Vloedvulling\n" +"Knippen\n" "\n" -"Vul de aangrenzende pixels met dezelfde kleur met de geselecteerde kleur." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +"Knipt de huidige selectie uit het pictogram.\n" +"\n" +"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Lijn\n" +"Kopiëren\n" "\n" -"Teken een rechte lijn; verticaal, horizontaal, of diagonaal in een hoek van 45 " -"gr." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gum (transparant)" +"Kopieert de huidige selectie van het pictogram.\n" +"\n" +"(Tip: u kunt zowel rechthoekige als ronde selecties maken.)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Uitgummen\n" +"Plakken\n" "\n" -"Gum pixels uit. Maakt de pixels transparant.\n" +"Plakt de inhoud van het klembord in het huidige pictogram.\n" +"\n" +"Als de inhoud groter van formaat is dan het huidige pictogram, dan kunt u " +"deze plakken in een nieuw venster.\n" "\n" -"(Tip: Als u met een ander gereedschap transparant wilt tekenen, klik dan eerst " -"op \"Uitgummen\" en dan op het gereedschap dat u wilt gebruiken.)" +"(Tip: Selecteer de optie \"Transparante pixels plakken\" uit het " +"instellingenvenster als u transparant wilt plakken.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechthoekselectie" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Plakken als &nieuw" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "G&rootte wijzigen..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Selecteren\n" +"Grootte wijzigen\n" "\n" -"Selecteer een rechthoekige sectie van de pictogram met behulp van de muis." +"Wijzigt de grootte van het pictogram op een zo vloeiend mogelijke wijze." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkelvormige selectie" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Grijswaarden" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Selecteren\n" +"Grijswaarden\n" "\n" -"Selecteer een cirkelvormige sectie van het pictogram met behulp van de muis." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletbalk" +"Zet de kleuren om in grijswaarden.\n" +"(Waarschuwing, het resultaat bevat mogelijk kleuren die niet in het " +"kleurenpalet voorkomen.)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statusbalk\n" +"Inzoomen\n" "\n" -"De statusbalk geeft u informatie over de status van het huidige pictogram. De " -"velden zijn:\n" +"Zoom een stap in." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Meldingen van het programma\n" -"\t- Cursorpositie\n" -"\t- Grootte\n" -"\t- Zoombereik\n" -"\t- Aantal kleuren" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Uitzoomen\n" +"\n" +"Zoom een stap uit." + +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Raster tonen" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kleuren: %1" +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "&Raster verbergen" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Pictogramraster\n" +"Raster omschakelen\n" "\n" -"Het pictogramraster is het gebied waarin u de pictogrammen tekent.\n" -"U kunt inzoomen en uitzoomen met behulp van de vergrootglazen op de werkbalk.\n" -"(Tip: Houd de vergrootglasknop enkele seconden ingedrukt om te zoomen volgens " -"een vooringestelde schaal.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breedte" +"Toont of verbergt het pictogramraster." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hoogte" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Kleur zoeken" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linialen\n" +"Kleur zoeken\n" "\n" -"Dit is de visuele representatie van de huidige cursorpositie." +"De kleur van de aangeklikte pixel wordt de huidige tekenkleur." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Vrije hand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het laden van een lege afbeelding.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alles geselecteerd" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Opgeschoond" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Geselecteerde gebied is uitgeknipt" +"Vrije hand\n" +"\n" +"Teken lijnen uit de vrije hand." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Geselecteerde gebied is gekopieerd." +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"De afbeelding op het klembord is groter dan de huidige afbeelding.\n" -"Wilt u deze plakken als nieuwe afbeelding?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Niet plakken" +"Rechthoek\n" +"\n" +"Teken een rechthoek." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Plakken voltooid" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Ingevulde rechthoek" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ongeldige afbeeldinggegevens op klembord.\n" +"Ingevulde rechthoek\n" +"\n" +"Teken een rechthoek die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Rij getekend" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Voorbeeld\n" +"Cirkel\n" "\n" -"Dit is een 1:1 voorbeeld van het huidige pictogram." +"Teken een cirkel." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Ingevulde cirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Huidige kleur\n" +"Ingevulde cirkel\n" "\n" -"Dit is de kleur die op dit moment is geselecteerd" +"Teken een cirkel die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systeemkleuren:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systeemkleuren\n" +"Ellips\n" "\n" -"Hier kunt u kleuren selecteren uit TDE's pictogrampalet." +"Teken een ellipsvorm." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Eigen kleuren:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ingevulde ellips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Eigen kleuren\n" +"Ingevulde ellips\n" "\n" -"Hier kunt u uw eigen kleurenpalet samenstellen.\n" -"Dubbelklik eenvoudigweg op een vak om de kleur te bewerken." +"Teken een ellipsvorm die ingekleurd is met de geselecteerde kleur." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Het URL-adres %1 \n" -"blijkt verkeerd geformuleerd te zijn.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spuitbus" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het laden van:\n" -"%1\n" +"Spuitbus\n" +"\n" +"Spuit met de huidige kleur een waas over de afbeelding." -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Pictogram opslaan als" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vloedvulling" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Er bestaat reeds een bestand met naam \"%1\". Wilt u het overschrijven?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" +"Vloedvulling\n" +"\n" +"Vul de aangrenzende pixels met dezelfde kleur met de geselecteerde kleur." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Er ging iets fout tijdens het opslaan van:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Grootte selecteren" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standaardbestand" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Bronbestand" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Gecomprimeerd bestand" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standaardmap" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standaardpakket" +"Lijn\n" +"\n" +"Teken een rechte lijn; verticaal, horizontaal, of diagonaal in een hoek van " +"45 gr." -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimap" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gum (transparant)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakket" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Uitgummen\n" +"\n" +"Gum pixels uit. Maakt de pixels transparant.\n" +"\n" +"(Tip: Als u met een ander gereedschap transparant wilt tekenen, klik dan " +"eerst op \"Uitgummen\" en dan op het gereedschap dat u wilt gebruiken.)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Aanmaken vanaf begin" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rechthoekselectie" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selecteren\n" +"\n" +"Selecteer een rechthoekige sectie van de pictogram met behulp van de muis." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Cirkelvormige selectie" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Nieuw pictogram aanmaken" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selecteren\n" +"\n" +"Selecteer een cirkelvormige sectie van het pictogram met behulp van de muis." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Pictogramtype selecteren" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletbalk" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Nieuwe aanmaken vanaf het begin" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbalk\n" +"\n" +"De statusbalk geeft u informatie over de status van het huidige pictogram. " +"De velden zijn:\n" +"\n" +"\t- Meldingen van het programma\n" +"\t- Cursorpositie\n" +"\t- Grootte\n" +"\t- Zoombereik\n" +"\t- Aantal kleuren" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Nieuwe aanmaken vanuit een sjabloon" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kleuren: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -756,118 +790,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "gewijzigd" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Pictogramsjabloon" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Zoekpad:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Pictogramraster\n" +"\n" +"Het pictogramraster is het gebied waarin u de pictogrammen tekent.\n" +"U kunt inzoomen en uitzoomen met behulp van de vergrootglazen op de " +"werkbalk.\n" +"(Tip: Houd de vergrootglasknop enkele seconden ingedrukt om te zoomen " +"volgens een vooringestelde schaal.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Wijzig&en..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "breedte" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Achtergrond selecteren" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hoogte" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "K&leur gebruiken" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linialen\n" +"\n" +"Dit is de visuele representatie van de huidige cursorpositie." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Pix&map gebruiken" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vrije hand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Er ging iets fout tijdens het laden van een lege afbeelding.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alles geselecteerd" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Opgeschoond" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Transparante pixels plakken" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Geselecteerde gebied is uitgeknipt" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Linialen tonen" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Geselecteerde gebied is gekopieerd." -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparantieweergave" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"De afbeelding op het klembord is groter dan de huidige afbeelding.\n" +"Wilt u deze plakken als nieuwe afbeelding?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Vaste kleur:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schaak&bord" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Niet plakken" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Plakken voltooid" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ongeldige afbeeldinggegevens op klembord.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Rij getekend" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Grootte:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kleur &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kleur &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Wijzig&en..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Pictogramsjablonen" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Pictogramraster" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletbalk" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Hulpmiddelenbalk" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletbalk" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 3fd2a78a7a8..bf10bf7db96 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettlinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Kjeldefil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimert fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardmappe" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakke" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minimappe" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakke" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Lag frå botnen av" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Lag frå mal" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Lag nytt ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vel ikontype" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Lag frå botnen av" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Lag frå mal" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vel storleik" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,685 +108,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra henne?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nytt vindauge\n" +"Førehandsvising\n" "\n" -"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge." +"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik." -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Ny\n" +"Vald farge\n" "\n" -"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken." +"Dette er den fargen som er i bruk" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opna\n" -"\n" -"Opna eit eksisterande ikon." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfargar:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Lagra\n" +"Systemfargar\n" "\n" -"Lagra dette ikonet." +"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Eigendefinerte fargar:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n" +"Eigendefinerte fargar\n" "\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" +"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n" +"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopier\n" -"\n" -"Kopierer den valde delen frå ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" +"URL-en %1 \n" +"ser ut til å vera misforma.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Lim inn\n" -"\n" -"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n" -"\n" -"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n" -"i eit nytt vindauge.\n" -"\n" -"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n" -"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)" +"Feil ved lasting av:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lim inn som &nytt" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Lagra ikon som" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Endra storleik …" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Endra storleik\n" -"\n" -"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråtonar" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Gråtonar\n" -"\n" -"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n" -"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)" +"Feil ved lagring av:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Forstørr\n" -"\n" -"Forstørr ikonet eitt steg." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonmal" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Forminsk\n" -"\n" -"Forminsk ikonet eitt steg." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vel bakgrunn" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Bruk &farge" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Bruk &bilete" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Gøym &rutenett" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis rutenett\n" -"\n" -"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Fargeplukkar" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vis &linjalar" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Fargeplukkar\n" -"\n" -"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gjennomsiktig vising" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihand" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Einsfarga:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihand\n" -"\n" -"Teikn på frihand" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Sjakkmønstra" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Lite" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Stor&leik:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farge &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farge &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit rektangel" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylt rektangel" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikon-malar" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Fylt rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit fylt rektangel" +"Fila er endra.\n" +"Vil du lagra henne?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Sirkel\n" +"Nytt vindauge\n" "\n" -"Teikn ein sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylt sirkel" +"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Fylt sirkel\n" +"Ny\n" "\n" -"Teikn ein fylt sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Ellipse\n" +"Opna\n" "\n" -"Teikn ein ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylt ellipse" +"Opna eit eksisterande ikon." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Fylt ellipse\n" +"Lagra\n" "\n" -"Teikn ein fylt ellipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprut" +"Lagra dette ikonet." -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprut\n" +"Skriv ut\n" "\n" -"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" +"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fyll\n" +"Klipp ut\n" "\n" -"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linje\n" +"Kopier\n" "\n" -"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel." - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)" +"Kopierer den valde delen frå ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Viskelêr\n" +"Lim inn\n" "\n" -"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n" +"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n" "\n" -"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n" -"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)" +"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n" +"i eit nytt vindauge.\n" +"\n" +"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n" +"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangelmerking" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Lim inn som &nytt" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Endra storleik …" + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Merk\n" +"Endra storleik\n" "\n" -"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa." +"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelmerking" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråtonar" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Merk\n" +"Gråtonar\n" "\n" -"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettverktøylinje" +"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n" +"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i " +"ikonpaletten)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statuslinje\n" +"Forstørr\n" "\n" -"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n" -"Felta er:\n" +"Forstørr ikonet eitt steg." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n" -"\t- Storleik\n" -"\t- Forstørringsfaktor\n" -"\t- Tal på fargar" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Forminsk\n" +"\n" +"Forminsk ikonet eitt steg." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Fargar: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Gøym &rutenett" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Rutenett\n" +"Vis rutenett\n" "\n" -"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n" -"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på " -"verktøylinja.\n" -"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n" -"førehandsdefinert skala.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breidd" +"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "høgd" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeplukkar" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linjalar\n" +"Fargeplukkar\n" "\n" -"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen." +"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Frihand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Feil ved lasting av blankt bilete.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt valt" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Sletta" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valt område klipt ut" +"Frihand\n" +"\n" +"Teikn på frihand" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valt område kopiert" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n" -"Lima inn som nytt bilete?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ikkje lim inn" +"Rektangel\n" +"\n" +"Teikn eit rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Ferdig med innliming" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylt rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" +"Fylt rektangel\n" +"\n" +"Teikn eit fylt rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teikna tabell" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Førehandsvising\n" +"Sirkel\n" "\n" -"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik." +"Teikn ein sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylt sirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Vald farge\n" +"Fylt sirkel\n" "\n" -"Dette er den fargen som er i bruk" +"Teikn ein fylt sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfargar:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfargar\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til TDE." +"Teikn ein ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Eigendefinerte fargar:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylt ellipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Eigendefinerte fargar\n" +"Fylt ellipse\n" "\n" -"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n" -"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen." +"Teikn ein fylt ellipse" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL-en %1 \n" -"ser ut til å vera misforma.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprut" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Feil ved lasting av:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lagra ikon som" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" +"Sprut\n" +"\n" +"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Skriv over" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Feil ved lagring av:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vel storleik" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kjeldefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" +"Fyll\n" +"\n" +"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel." -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Viskelêr\n" +"\n" +"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n" +"\n" +"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n" +"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangelmerking" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Lag frå mal" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Merk\n" +"\n" +"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sirkelmerking" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lag nytt ikon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Merk\n" +"\n" +"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vel ikontype" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettverktøylinje" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statuslinje\n" +"\n" +"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n" +"Felta er:\n" +"\n" +"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n" +"\t- Storleik\n" +"\t- Forstørringsfaktor\n" +"\t- Tal på fargar" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Lag frå mal" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Fargar: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -745,118 +779,128 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "modified" msgstr "endra" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmal" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rutenett\n" +"\n" +"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n" +"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på " +"verktøylinja.\n" +"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n" +"førehandsdefinert skala.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "_Rediger …" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "breidd" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vel bakgrunn" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "høgd" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Bruk &farge" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linjalar\n" +"\n" +"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Bruk &bilete" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Feil ved lasting av blankt bilete.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alt valt" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Sletta" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valt område klipt ut" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linjalar" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valt område kopiert" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gjennomsiktig vising" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n" +"Lima inn som nytt bilete?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Einsfarga:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Sjakkmønstra" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ikkje lim inn" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lite" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Ferdig med innliming" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stort" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Teikna tabell" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Stor&leik:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farge &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farge &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "_Rediger …" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikon-malar" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rutenett" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palettverktøylinje" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettlinje" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 8161a21b5ad..cf254e16414 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:37+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -16,18 +16,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" msgstr "" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰ" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੈਕੇਜ" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "ਨਮੂਨੇ" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" msgstr "" +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "ਆਕਾਰ" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ" + #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" msgstr "TDE ਆਈਕਾਨ ਸੰਪਾਦਕ" @@ -44,6 +108,193 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "ਨਮੂਨਾ" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "ਰਸਤਾ:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&l)" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "ਚੋਣ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "ਝਾਤੀ" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "ਫੁੱਟਾ ਵੇਖਾਓ(&r)" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ(&S):" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ(&b)" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "ਮੱਧਮ" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "ਵੱਡਾ" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ਆਕਾਰ(&z):" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "ਰੰਗ &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "ਰੰਗ &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਮੂਨੇ" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਗਰਿੱਡ" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -164,7 +415,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:317 +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" @@ -364,8 +619,8 @@ msgstr "" msgid "" "Statusbar\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" @@ -379,6 +634,27 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "" +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 ਛਾਪੋ" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "ਸੋਧਿਆ" + #: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" @@ -409,8 +685,7 @@ msgid "Free Hand" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1152 @@ -435,6 +710,10 @@ msgid "" "Paste as new image?" msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "" @@ -444,282 +723,48 @@ msgid "Done pasting" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰ" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੈਕੇਜ" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "ਨਮੂਨੇ" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 ਛਾਪੋ" - -#: tdeiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: tdeiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tdeiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "ਸੋਧਿਆ" - -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ਨਮੂਨਾ" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "ਰਸਤਾ:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "ਸੋਧ(&E)..." -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&l)" - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "ਚੋਣ..." - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਾਤੀ" - -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "ਫੁੱਟਾ ਵੇਖਾਓ(&r)" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ(&S):" - -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ(&b)" - -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ਆਕਾਰ(&z):" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "ਰੰਗ &1:" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "ਰੰਗ &2:" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਮੂਨੇ" - -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਗਰਿੱਡ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 6f1580db3fe..2caa02c777f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:46+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -14,19 +14,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Plik standardowy" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Plik skompresowany" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardowy folder" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardowy pakiet" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Maleńki folder" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Maleńki pakiet" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Utwórz pusty" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Utwórz ze wzorca" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Wzorce" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Utwórz nową ikonę" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Wybierz typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Utwórz pusty" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Utwórz ze wzorca" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Wybierz rozmiar" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,681 +109,655 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Poprawianie błędów i uporządkowanie GUI" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zachować zmiany?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowe &okno" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nowe okno\n" +"Podgląd\n" "\n" -"Otwiera nowe okno Edytora Ikon." +"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nowy\n" +"Aktualny kolor\n" "\n" -"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar" +"To jest aktualnie wybrany kolor" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otwórz\n" -"\n" -"Otwórz istniejący plik z ikoną" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Kolory systemowe:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Zapisz\n" +"Kolory systemowe\n" "\n" -"Zapisz bieżącą ikonę" +"Można tu wybrać kolory z palety ikon TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drukowanie\n" -"\n" -"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kolory użytkownika:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Wytnij\n" -"\n" -"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n" +"Kolory użytkownika\n" "\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" +"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n" +"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiuj\n" -"\n" -"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n" -"\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" +"URL: %1\n" +"wydaje się być niepoprawny.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Wklej\n" -"\n" -"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n" -"\n" -"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do " -"nowego okna\n" -"\n" -"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu " -"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Wklej jako &nowy" +"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Zmień rozmiar..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Zapisz ikonę jako" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru\n" -"\n" -"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Poziomy szarości" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Poziomy szarości\n" -"\n" -"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n" -"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów " -"ikon)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Powiększenie\n" -"\n" -"Powiększenie o jeden." +"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Wzorzec ikony" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Wzorzec" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Pomniejszenie\n" -"\n" -"Pomniejszenie o jeden." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Wybierz tło" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Użyj ko&loru" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Użyj o&brazka" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ukryj &siatkę" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Pokaż/ukryj siatkę\n" -"\n" -"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Wklej &przezroczyste piksele" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Wybór koloru" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Pokaż &linijki" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Wybór koloru\n" -"\n" -"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Wyświetlanie przezroczystości" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Łamana" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Jednolity kolor:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Łamana\n" -"\n" -"Rysuj łamaną linię" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Szachownica" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Mała" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj prostokąt" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Wypełniony prostokąt" +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Duża" -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ro&zmiar:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Kolor &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Kolor &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Wypełniony prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj wypełniony prostokąt" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Wzorce ikon" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Siatka na ikonie" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Okrąg\n" -"\n" -"Rysuj okrąg" +"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zachować zmiany?" -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Koło" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe &okno" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Filled circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Koło\n" +"Nowe okno\n" "\n" -"Rysuj koło (wypełniony okrąg)" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Otwiera nowe okno Edytora Ikon." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Ellipse\n" +"New\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Nowy\n" "\n" -"Rysuj elipsę" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Wypełniona elipsa" +"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Wypełniona elipsa\n" +"Otwórz\n" "\n" -"Rysuj wypełnioną elipsę" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Otwórz istniejący plik z ikoną" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Spray\n" +"Save\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Save the current icon" msgstr "" -"Spray\n" +"Zapisz\n" "\n" -"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Wypełnienie kolorem" +"Zapisz bieżącą ikonę" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Flood fill\n" +"Print\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Wypełnienie kolorem\n" +"Drukowanie\n" "\n" -"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linia" +"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę." -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Line\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linia\n" +"Wytnij\n" "\n" -"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gumka (przeźroczysta)" +"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n" +"\n" +"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Erase\n" +"Copy\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Gumka\n" +"Kopiuj\n" "\n" -"Usuń piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" +"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n" "\n" -"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy " -"kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Prostokątne zaznaczenie" +"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Select\n" +"Paste\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Zaznaczenie\n" +"Wklej\n" "\n" -"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy." +"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n" +"\n" +"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do " +"nowego okna\n" +"\n" +"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu " +"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Zaznaczenie koliste" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Wklej jako &nowy" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Zmień rozmiar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Zaznaczenie\n" +"Zmiana rozmiaru\n" "\n" -"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy." +"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość" -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Poziomy szarości" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Gray scale\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Pasek stanu\n" -"\n" -"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n" +"Poziomy szarości\n" "\n" -"\t- Komunikaty programu\n" -"\t- Pozycję kursora\n" -"\t- Rozmiar\n" -"\t- Współczynnik powiększenia\n" -"\t- Liczbę kolorów" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kolorów: %1" +"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n" +"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów " +"ikon)" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Zoom in\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Siatka naniesiona na ikonę\n" +"Powiększenie\n" "\n" -"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n" -"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n" -"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n" -"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej skali" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "szerokość" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "wysokość" +"Powiększenie o jeden." -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Rulers\n" +"Zoom out\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"Zoom out by one." msgstr "" -"Linijki\n" +"Pomniejszenie\n" "\n" -"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora" +"Pomniejszenie o jeden." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Wolna ręka" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Wszystko zaznaczone" +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Wyczyszczone" +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Wycięto zaznaczony obszar" +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano" +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ukryj &siatkę" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n" -"Wkleić jako nowy obrazek?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nie wklejaj" - -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Wklejanie skończone" - -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" +"Pokaż/ukryj siatkę\n" +"\n" +"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Narysowana siatka" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Wybór koloru" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Preview\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Podgląd\n" +"Wybór koloru\n" "\n" -"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1" +"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Łamana" + +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"Current color\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Aktualny kolor\n" +"Łamana\n" "\n" -"To jest aktualnie wybrany kolor" +"Rysuj łamaną linię" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Kolory systemowe:" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"System colors\n" +"Rectangle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Kolory systemowe\n" +"Prostokąt\n" "\n" -"Można tu wybrać kolory z palety ikon TDE." +"Rysuj prostokąt" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kolory użytkownika:" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Wypełniony prostokąt" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Kolory użytkownika\n" +"Wypełniony prostokąt\n" "\n" -"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n" -"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor" +"Rysuj wypełniony prostokąt" -#: tdeicon.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" msgstr "" -"URL: %1\n" -"wydaje się być niepoprawny.\n" +"Okrąg\n" +"\n" +"Rysuj okrąg" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Koło" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Zapisz ikonę jako" +"Koło\n" +"\n" +"Rysuj koło (wypełniony okrąg)" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Rysuj elipsę" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Wypełniona elipsa" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +"Wypełniona elipsa\n" +"\n" +"Rysuj wypełnioną elipsę" -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Wybierz rozmiar" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Plik standardowy" +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Spray\n" +"\n" +"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Plik źródłowy" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Wypełnienie kolorem" -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Plik skompresowany" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Wypełnienie kolorem\n" +"\n" +"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardowy folder" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardowy pakiet" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linia\n" +"\n" +"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Maleńki folder" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gumka (przeźroczysta)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Maleńki pakiet" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Gumka\n" +"\n" +"Usuń piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" +"\n" +"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem " +"wtedy kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Utwórz pusty" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Prostokątne zaznaczenie" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Zaznaczenie\n" +"\n" +"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Wzorce" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Zaznaczenie koliste" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Utwórz nową ikonę" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Zaznaczenie\n" +"\n" +"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Wybierz typ ikony" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Pasek palety" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Utwórz pusty" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Pasek stanu\n" +"\n" +"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n" +"\n" +"\t- Komunikaty programu\n" +"\t- Pozycję kursora\n" +"\t- Rozmiar\n" +"\t- Współczynnik powiększenia\n" +"\t- Liczbę kolorów" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kolorów: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -741,119 +780,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "zmodyfikowana" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Wzorzec ikony" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Wzorzec" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Siatka naniesiona na ikonę\n" +"\n" +"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n" +"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n" +"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n" +"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej " +"skali" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Wybierz tło" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "szerokość" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Użyj ko&loru" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "wysokość" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Użyj o&brazka" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linijki\n" +"\n" +"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Wolna ręka" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików." +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Wszystko zaznaczone" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Wklej &przezroczyste piksele" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Wyczyszczone" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Pokaż &linijki" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Wycięto zaznaczony obszar" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Wyświetlanie przezroczystości" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Jednolity kolor:" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n" +"Wkleić jako nowy obrazek?" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Szachownica" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Mała" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nie wklejaj" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Wklejanie skończone" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Duża" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ro&zmiar:" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Narysowana siatka" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kolor &1:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kolor &2:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Wzorce ikon" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Tło" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Siatka na ikonie" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek palety" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Pasek palety" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 1a993901b05..7cdf56ebabd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: width\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: height\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Ficheiro Normal" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Origem" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Ficheiro Comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Pasta Normal" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacote Normal" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini-Pasta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini-Pacote" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Criar do zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Criar a partir de um modelo" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar um Novo Ícone" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo de Ícone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Criar do Zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Criar de um Modelo" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar o Tamanho" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,686 +108,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Correcções de erros e arrumação da interface" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova janela\n" +"Prever\n" "\n" -"Abre uma nova janela do editor de ícones." +"Esta é uma antevisão 1:1 do ícone actual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Novo\n" +"Cor actual\n" "\n" -"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou de um tamanho específico" +"A cor actualmente seleccionada" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abre um ícone já existente" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Cores do sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Gravar\n" +"Cores do sistema\n" "\n" -"Grava o ícone actual" +"Aqui poderá seleccionar as cores a partir da paleta de ícones do TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre uma janela para imprimir o ícone actual." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Cores personalizadas:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Move para a memória o que está seleccionado.\n" +"Cores personalizadas\n" "\n" -"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" +"Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n" +"Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copia para a memória o que está seleccionado.\n" -"\n" -"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" +"O URL: %1 \n" +"parece incorrecto.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Colar\n" -"\n" -"Cola no ícone o conteúdo da Área de Transferência.\n" -"\n" -"Se o conteúdo for maior do que o ícone actual, podê-lo-á colar numa janela " -"nova.\n" -"\n" -"(Dica: Seleccione \"Colar pontos transparentes\", na janela de configuração, se " -"também quiser colar os pontos transparentes)." +"Ocorreu um erro ao carregar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Colar como &Novo" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gravar o Ícone Como" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Dimen&sionar..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Muda o tamanho do ícone de forma suave, tentando preservar o conteúdo" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Tons de Cin&zento" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Tons de cinzento\n" -"\n" -"Converte o ícone actual para tons de cinzento.\n" -"(Atenção: É provável que o resultado tenha cores não pertencentes à paleta de " -"ícones)" +"Ocorreu um erro durante a gravação do:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Aumentar\n" -"\n" -"Aumenta o nível de ampliação." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelo do Ícone" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Diminuir\n" -"\n" -"Diminui o nível de ampliação." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar o Fundo" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Usar uma &cor" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Usar uma i&magem" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar a &Grelha" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Esconder a &Grelha" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrar a grelha\n" -"\n" -"Liga/desliga a grelha de edição dos ícones" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Colar os pontos &transparentes" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Obter uma Cor" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar as &réguas" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Extractor de Cor\n" -"\n" -"A cor do ponto carregado passará a ser a cor actual de desenho" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualização de Transparência" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Traço Livre" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Cor sólida:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mão livre\n" -"\n" -"Desenha linhas não-lineares" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tabuleiro de &Xadrez" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Di&mensões:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Cor &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Cor &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectângulo\n" -"\n" -"Desenha um rectângulo" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectângulo Cheio" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelos de Ícones" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grelha do Ícone" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectângulo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um rectângulo preenchido" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Círculo\n" +"Nova janela\n" "\n" -"Desenha um círculo" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo Cheio" +"Abre uma nova janela do editor de ícones." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Círculo preenchido\n" +"Novo\n" "\n" -"Desenha um círculo preenchido" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou de um tamanho específico" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipse\n" +"Abrir\n" "\n" -"Desenha uma elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse Cheia" +"Abre um ícone já existente" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse preenchida\n" +"Gravar\n" "\n" -"Desenha uma elipse preenchida" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Grava o ícone actual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" +"Imprimir\n" "\n" -"Desenha pontos dispersos da cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Preenchimento" +"Abre uma janela para imprimir o ícone actual." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Encher tudo\n" +"Cortar\n" "\n" -"Enche um espaço fechado com a cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +"Move para a memória o que está seleccionado.\n" +"\n" +"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linha\n" +"Copiar\n" "\n" -"Desenha uma linha recta vertical, horizontal ou diagonal" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Apagar (transparente)" +"Copia para a memória o que está seleccionado.\n" +"\n" +"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Apagar\n" +"Colar\n" "\n" -"Apaga os pontos. Torna os pontos transparentes\n" +"Cola no ícone o conteúdo da Área de Transferência.\n" "\n" -"(Dica: Se desejar desenhar com a transparência, com uma ferramenta diferente, " -"carregue primeiro em \"Apagar\", e depois na ferramenta que desejar usar)" +"Se o conteúdo for maior do que o ícone actual, podê-lo-á colar numa janela " +"nova.\n" +"\n" +"(Dica: Seleccione \"Colar pontos transparentes\", na janela de configuração, " +"se também quiser colar os pontos transparentes)." -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selecção Rectangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Colar como &Novo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Dimen&sionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Redimensionar\n" "\n" -"Selecciona uma área rectangular do ícone, utilizando o rato." +"Muda o tamanho do ícone de forma suave, tentando preservar o conteúdo" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selecção Circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Tons de Cin&zento" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Tons de cinzento\n" "\n" -"Selecciona uma área circular do ícone, utilizando o rato." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" +"Converte o ícone actual para tons de cinzento.\n" +"(Atenção: É provável que o resultado tenha cores não pertencentes à paleta " +"de ícones)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra de Estado\n" +"Aumentar\n" "\n" -"A barra de estado fornece informações sobre o ícone actual. Os campos são:\n" +"Aumenta o nível de ampliação." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mensagens da aplicação\n" -"\t- Posição do cursor\n" -"\t- Tamanho\n" -"\t- Factor de ampliação\n" -"\t- Número de cores" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Diminuir\n" +"\n" +"Diminui o nível de ampliação." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar a &Grelha" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Esconder a &Grelha" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grelha de desenho de ícones\n" +"Mostrar a grelha\n" "\n" -"A grelha é a área onde se desenham os ícones.\n" -"O utilizador poderá ampliar e reduzir a ampliação usando as lentes da barra de " -"ferramentas.\n" -"(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n" -"para usar uma escala predefinida)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" +"Liga/desliga a grelha de edição dos ícones" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Obter uma Cor" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Réguas\n" +"Extractor de Cor\n" "\n" -"Esta é uma representação visual da posição actual do cursor" +"A cor do ponto carregado passará a ser a cor actual de desenho" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mão Livre" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Traço Livre" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Tudo seleccionado" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpo" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Área seleccionada cortada" +"Mão livre\n" +"\n" +"Desenha linhas não-lineares" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Área seleccionada copiada" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n" -"Deseja colar como uma imagem nova?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Não Colar" +"Rectângulo\n" +"\n" +"Desenha um rectângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Colagem concluída" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectângulo Cheio" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Dados inválidos na área de transferência!\n" +"Rectângulo preenchido\n" +"\n" +"Desenha um rectângulo preenchido" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Conjunto Desenhado" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Prever\n" +"Círculo\n" "\n" -"Esta é uma antevisão 1:1 do ícone actual" +"Desenha um círculo" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo Cheio" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Cor actual\n" +"Círculo preenchido\n" "\n" -"A cor actualmente seleccionada" +"Desenha um círculo preenchido" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Cores do sistema\n" +"Elipse\n" "\n" -"Aqui poderá seleccionar as cores a partir da paleta de ícones do TDE" +"Desenha uma elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse Cheia" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Cores personalizadas\n" +"Elipse preenchida\n" "\n" -"Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n" -"Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor" +"Desenha uma elipse preenchida" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"O URL: %1 \n" -"parece incorrecto.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gravar o Ícone Como" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +"Spray\n" +"\n" +"Desenha pontos dispersos da cor actual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a gravação do:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar o Tamanho" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Ficheiro Normal" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Ficheiro Comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Pasta Normal" +"Encher tudo\n" +"\n" +"Enche um espaço fechado com a cor actual" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacote Normal" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-Pasta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linha\n" +"\n" +"Desenha uma linha recta vertical, horizontal ou diagonal" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-Pacote" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Apagar (transparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Criar do zero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Apagar\n" +"\n" +"Apaga os pontos. Torna os pontos transparentes\n" +"\n" +"(Dica: Se desejar desenhar com a transparência, com uma ferramenta " +"diferente, carregue primeiro em \"Apagar\", e depois na ferramenta que " +"desejar usar)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Criar a partir de um modelo" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selecção Rectangular" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Selecciona uma área rectangular do ícone, utilizando o rato." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar um Novo Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selecção Circular" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Selecciona uma área circular do ícone, utilizando o rato." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Criar do Zero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Criar de um Modelo" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de Estado\n" +"\n" +"A barra de estado fornece informações sobre o ícone actual. Os campos são:\n" +"\n" +"\t- Mensagens da aplicação\n" +"\t- Posição do cursor\n" +"\t- Tamanho\n" +"\t- Factor de ampliação\n" +"\t- Número de cores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Cores: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +780,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelo do Ícone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grelha de desenho de ícones\n" +"\n" +"A grelha é a área onde se desenham os ícones.\n" +"O utilizador poderá ampliar e reduzir a ampliação usando as lentes da barra " +"de ferramentas.\n" +"(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n" +"para usar uma escala predefinida)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar o Fundo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altura" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usar uma &cor" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Réguas\n" +"\n" +"Esta é uma representação visual da posição actual do cursor" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usar uma i&magem" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mão Livre" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Tudo seleccionado" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpo" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Colar os pontos &transparentes" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Área seleccionada cortada" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar as &réguas" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Área seleccionada copiada" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualização de Transparência" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n" +"Deseja colar como uma imagem nova?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tabuleiro de &Xadrez" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Não Colar" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Colagem concluída" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Dados inválidos na área de transferência!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Conjunto Desenhado" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Di&mensões:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de Ícones" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grelha do Ícone" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index c5b420128e0..c6b44c1cab0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,17 +20,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de Paleta de Cores" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Arquivo Padrão" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Arquivo Fonte" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Arquivo Comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Pasta Padrão" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacote Padrão" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Pasta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Pacote" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Criar de um rascunho" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Criar de um modelo" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar Novo Ícone" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Criar De Um Rascunho" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Criar De Um Modelo" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Selecionar Tamanho" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -48,685 +113,656 @@ msgstr "KEditor de Ícone" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Correções de melhoramentos da Interface" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual tem sido modificado.\n" -"Você deseja salvá-lo?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova janela\n" +"Pré-visualização\n" "\n" -"Abre uma nova janela do editor de ícones." +"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Novo\n" +"Cor atual\n" "\n" -"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou especificando o tamanho" +"Esta é a cor atualmente selecionada" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abre um ícone existente" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Cores do sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Salvar\n" +"Cores do sistema\n" "\n" -"Salva o ícone atual" +"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre uma janela que lhe permite imprimir o ícone atual. (Não funciona " -"exatamente como o esperado)" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Cores personalizadas:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Corta a seleção atual fora do ícone.\n" +"Cores personalizadas\n" "\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" +"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" +"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copia a seleção atual fora do ícone.\n" -"\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" +"A URL %1\n" +"parece estar malformada.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Colar\n" -"\n" -"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n" -"\n" -"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova janela.\n" -"\n" -"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se " -"você também quer colar transparente.)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Colar como &Novo" +"Ocorreu um erro ao salvar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salvar Ícone Como" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Redimensiona suavemente o ícone tentando preservar o conteúdo" +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Tons de Cinza" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrescrever o arquivo?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de cinzas\n" -"\n" -"Refazer o ícone ATUAL em escala de cinzas.\n" -"(Aviso: O resultado terá cores não pertencentes à paleta de ícones)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescrever" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Aumentar Zoom\n" -"\n" -"Aumentar Zoom por um." +"Havia um erro salvando:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelos de Ícone" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Diminuir Zoom\n" -"\n" -"Diminuir Zoom por um." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Selecionar Fundo" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Usar &cor" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Usar &mapa de pixels" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Exibir &Grade" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &Grade" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Exibir grade\n" -"\n" -"Alterna a grade de edição de ícones para ligado/desligado" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Colar pixels &transparentes" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selecionador de cores" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar &réguas" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selecionador de cores\n" -"\n" -"A cor do pixel clicado passará a ser a cor atual do desenho" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparência" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "À mão livre" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Cor sólida:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"À mão livre\n" -"\n" -"Desenhar linhas não-lineares" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tabuleiro de &xadrez" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamanho:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Cor &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Cor &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Retângulo\n" -"\n" -"Desenha um retângulo" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Retângulo Preenchido" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelos de Ícone" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grade de Ícones" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Retângulo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um retângulo preenchido" +"O arquivo atual tem sido modificado.\n" +"Você deseja salvá-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nova Janela" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Círculo\n" +"Nova janela\n" "\n" -"Desenha um círculo" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo Preenchido" +"Abre uma nova janela do editor de ícones." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Círculo preenchido\n" +"Novo\n" "\n" -"Desenha um círculo preenchido" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou especificando o tamanho" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipse\n" +"Abrir\n" "\n" -"Desenha uma elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse Preenchida" +"Abre um ícone existente" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse preenchida\n" +"Salvar\n" "\n" -"Desenha uma elipse preenchida" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Salva o ícone atual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" +"Imprimir\n" "\n" -"Desenha pixels espalhados na cor atual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Encher o Preenchimento" +"Abre uma janela que lhe permite imprimir o ícone atual. (Não funciona " +"exatamente como o esperado)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Encher o preenchimento\n" +"Cortar\n" "\n" -"Preencher, adicionando pixels com a mesma cor (cor atual)" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +"Corta a seleção atual fora do ícone.\n" +"\n" +"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linha\n" +"Copiar\n" "\n" -"Desenha uma linha reta vertical, horizontal ou ângulos de 45 graus" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Apagar (Transparente)" +"Copia a seleção atual fora do ícone.\n" +"\n" +"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Apagar\n" +"Colar\n" "\n" -"Apagar pixels. Configurar os pixels para serem transparentes\n" +"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n" "\n" -"(Dica: Se você quer desenhar transparente com uma ferramenta diferente, " -"primeiro clique em \"Apagar\" e então na ferramenta que você quer usar)" +"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova " +"janela.\n" +"\n" +"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se " +"você também quer colar transparente.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Seleção Retangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Colar como &Novo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Seleção\n" +"Redimensionar\n" "\n" -"Seleciona uma seção retangular do ícone utilizando o rato." +"Redimensiona suavemente o ícone tentando preservar o conteúdo" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Seleção Circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Tons de Cinza" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Seleção\n" +"Escala de cinzas\n" "\n" -"Seleciona uma seção circular do ícone utilizando o rato." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" +"Refazer o ícone ATUAL em escala de cinzas.\n" +"(Aviso: O resultado terá cores não pertencentes à paleta de ícones)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra de status\n" +"Aumentar Zoom\n" "\n" -"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os campos " -"são:\n" +"Aumentar Zoom por um." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mensagens da aplicação\n" -"\t- Posição do Cursor\n" -"\t- Tamanho\n" -"\t- Fator de zoom\n" -"\t- Número de cores" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Diminuir Zoom\n" +"\n" +"Diminuir Zoom por um." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Exibir &Grade" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &Grade" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grade de desenho de ícones\n" +"Exibir grade\n" "\n" -"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n" -"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n" -"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar " -"ou reduzir à uma escala predefinida)." - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" +"Alterna a grade de edição de ícones para ligado/desligado" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selecionador de cores" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Réguas\n" +"Selecionador de cores\n" "\n" -"É uma representação visual da posição atual do cursor" +"A cor do pixel clicado passará a ser a cor atual do desenho" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "À mão livre" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Havia um erro ao carregar a imagem.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todos selecionados" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpa" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortar área selecionada" +"À mão livre\n" +"\n" +"Desenhar linhas não-lineares" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Área selecionada copiada" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" -"Colar como nova imagem?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Não Colar" +"Retângulo\n" +"\n" +"Desenha um retângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Colagem feita" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Retângulo Preenchido" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" +"Retângulo preenchido\n" +"\n" +"Desenha um retângulo preenchido" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz Desenhada" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Pré-visualização\n" +"Círculo\n" "\n" -"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual" +"Desenha um círculo" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo Preenchido" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Cor atual\n" +"Círculo preenchido\n" "\n" -"Esta é a cor atualmente selecionada" +"Desenha um círculo preenchido" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Cores do sistema\n" +"Elipse\n" "\n" -"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE." +"Desenha uma elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse Preenchida" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Cores personalizadas\n" +"Elipse preenchida\n" "\n" -"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" -"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" +"Desenha uma elipse preenchida" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A URL %1\n" -"parece estar malformada.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salvar Ícone Como" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" +"Spray\n" +"\n" +"Desenha pixels espalhados na cor atual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Encher o Preenchimento" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Havia um erro salvando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Selecionar Tamanho" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Arquivo Padrão" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo Fonte" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arquivo Comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Pasta Padrão" +"Encher o preenchimento\n" +"\n" +"Preencher, adicionando pixels com a mesma cor (cor atual)" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacote Padrão" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Pasta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linha\n" +"\n" +"Desenha uma linha reta vertical, horizontal ou ângulos de 45 graus" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Pacote" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Apagar (Transparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Criar de um rascunho" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Apagar\n" +"\n" +"Apagar pixels. Configurar os pixels para serem transparentes\n" +"\n" +"(Dica: Se você quer desenhar transparente com uma ferramenta diferente, " +"primeiro clique em \"Apagar\" e então na ferramenta que você quer usar)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Criar de um modelo" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Seleção Retangular" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleção\n" +"\n" +"Seleciona uma seção retangular do ícone utilizando o rato." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar Novo Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Seleção Circular" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleção\n" +"\n" +"Seleciona uma seção circular do ícone utilizando o rato." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Criar De Um Rascunho" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Criar De Um Modelo" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de status\n" +"\n" +"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os " +"campos são:\n" +"\n" +"\t- Mensagens da aplicação\n" +"\t- Posição do Cursor\n" +"\t- Tamanho\n" +"\t- Fator de zoom\n" +"\t- Número de cores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Cores: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -749,119 +785,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelos de Ícone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grade de desenho de ícones\n" +"\n" +"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n" +"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n" +"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para " +"ampliar ou reduzir à uma escala predefinida)." -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Selecionar Fundo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altura" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usar &cor" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Réguas\n" +"\n" +"É uma representação visual da posição atual do cursor" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usar &mapa de pixels" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "À mão livre" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Havia um erro ao carregar a imagem.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Todos selecionados" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpa" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Colar pixels &transparentes" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Cortar área selecionada" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar &réguas" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Área selecionada copiada" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparência" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" +"Colar como nova imagem?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tabuleiro de &xadrez" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Não Colar" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Colagem feita" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriz Desenhada" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamanho:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de Ícone" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grade de Ícones" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de Paleta de Cores" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index daab22e5fad..0ec737785bf 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:13+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -14,20 +14,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Bară de unelte" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Bară de unelte paletă" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fişier standard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fişier sursă" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fişier comprimat" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Folder standard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pachet standard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Folder mini" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pachet mini" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Iconiţă goală" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Creează pe baza unui model" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modele" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Creează o iconiţă nouă" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Selectaţi tipul de iconiţă" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Creează din nimic" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Creează pe baza unui model" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Selectare mărime" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -45,684 +109,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Corecţii erori şi îmbunătăţire interfaţă grafică" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fişierul curent a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvaţi?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Fereastră nouă" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Fereastră nouă\n" +"Previzualizare\n" "\n" -"Deschide o nouă fereastră a editorului de iconiţe." +"Această zonă oferă o imagine 1:1 a iconiţei curente" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nou\n" +"Culoarea curentă\n" "\n" -"Creează o nouă iconiţă după un model sau prin specificarea dimensiunilor." +"Aceasta este culoarea curent selectată" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Deschide\n" -"\n" -"Încarcă o iconiţă existentă." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Culori de sistem:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Salvează\n" +"Culori de sistem\n" "\n" -"Salvează iconiţa curentă." +"Aici puteţi selecta culori din paleta de culori TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tipărire\n" -"\n" -"Deschide un dialog de tipărire pentru iconiţa curentă." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Culori personalizate:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Taie\n" +"Culori personalizate\n" "\n" -"Taie selecţia curentă din iconiţă.\n" -"(Sfat: Puteţi face selecţii dreptunghiulare sau circulare)" +"Aici vă puteţi construi o paletă personală de culori.\n" +"Daţi dublu-clic pe căsuţa dorită pentru a edita culoarea." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiază\n" -"\n" -"Copiază selecţia curentă din iconiţă.\n" -"(Sfat: Puteţi face selecţii dreptunghiulare sau circulare)" +"URL-ul: %1\n" +"pare să fie eronat.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Lipire\n" -"\n" -"Lipeşte conţinutul curent al clipboard-ului în iconiţa curentă.\n" -"\n" -"Dacă acesta este mai mare decît iconiţa curentă va deschide o fereastră nouă şi " -"îl va pune acolo.\n" -"\n" -"(Sfat: Selectaţi \"Lipeşte pixelii transparent\" în dialogul \"Opţiuni\" dacă " -"doriţi ca lipirea să se facă transparent.)" +"A apărut o eroare la încărcarea:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lipeşte ca &nou" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salvează iconiţa ca" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionează..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Există deja un fişierul cu numele \"%1\". Îl suprascriu?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionare\n" -"\n" -"Redimensionează iconiţa încercînd să păstreze conţinutul la fel." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascriu fişierul?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Nuanţe de &gri" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Nuanţe de gri\n" -"\n" -"Converteşte iconiţa curentă la nuanţe de gri.\n" -"(Avertizare: Este posibil ca nuanţele generate să nu facă parte din paleta " -"iconiţei)" +"A apărut o eroare la salvarea:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Mărire\n" -"\n" -"Măreşte vizualizarea cu o unitate." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Model iconiţă" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Model" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adaugă..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Micşorare\n" -"\n" -"Micşorează vizualizarea cu o unitate." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Selectare fundal" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizează &culoare" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizează &imagine" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Afişează &grila" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ascunde &grila" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Sînt suportate numai fişiere locale." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Afişare grilă\n" -"\n" -"Activează/dezactivează afişarea grilei iconiţei." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Lipeşte pixelii &transparent" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de culori" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Afişează &riglele" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selector culori\n" -"\n" -"Culoarea pixelului pe care aţi dat clic devine culoarea curentă de desenare." +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Afişare transparenţă" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Linie oarecare" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Culoare &plină:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Linie oarecare\n" -"\n" -"Desenează linii de formă oarecare." +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Tablă de şah" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dreptunghi" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Mică" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Mare" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Mărime:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Culoarea &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Culoarea &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Dreptunghi\n" -"\n" -"Desenează un dreptunghi." -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Dreptunghi plin" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modele iconiţe" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grilă iconiţă" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Dreptunghi plin\n" -"\n" -"Desenează un dreptunghi plin." +"Fişierul curent a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvaţi?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cerc" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fereastră nouă" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Cerc\n" +"Fereastră nouă\n" "\n" -"Desenează un cerc." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cerc plin" +"Deschide o nouă fereastră a editorului de iconiţe." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Cerc plin\n" +"Nou\n" "\n" -"Desenează un cerc plin." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsă" +"Creează o nouă iconiţă după un model sau prin specificarea dimensiunilor." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsă\n" +"Deschide\n" "\n" -"Desenează o elipsă." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipsă plină" +"Încarcă o iconiţă existentă." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipsă plină\n" +"Salvează\n" "\n" -"Desenează o elipsă plină." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Salvează iconiţa curentă." -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" +"Tipărire\n" "\n" -"Desenează puncte împrăştiate cu culoarea selectată." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Umplere" +"Deschide un dialog de tipărire pentru iconiţa curentă." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Umplere\n" +"Taie\n" "\n" -"Umple cu culoarea curentă pixelii ce formează o zonă închisă " - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +"Taie selecţia curentă din iconiţă.\n" +"(Sfat: Puteţi face selecţii dreptunghiulare sau circulare)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linie\n" +"Copiază\n" "\n" -"Desenează o linie dreaptă verticală sau orizontală sau la unghi de 45 grade" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radieră (transparentă)" +"Copiază selecţia curentă din iconiţă.\n" +"(Sfat: Puteţi face selecţii dreptunghiulare sau circulare)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Radieră\n" +"Lipire\n" "\n" -"Şterge pixeli, adică îi setează ca fiind transparenţi.\n" +"Lipeşte conţinutul curent al clipboard-ului în iconiţa curentă.\n" "\n" -"(Sfat: Dacă doriţi să desenaţi transparent cu o anumită unealtă, atunci daţi " -"clic mai întîi pe \"Radieră\" şi apoi pe unealta dorită.)" +"Dacă acesta este mai mare decît iconiţa curentă va deschide o fereastră nouă " +"şi îl va pune acolo.\n" +"\n" +"(Sfat: Selectaţi \"Lipeşte pixelii transparent\" în dialogul \"Opţiuni\" " +"dacă doriţi ca lipirea să se facă transparent.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selecţie dreptunghiulară" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Lipeşte ca &nou" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionează..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Selectare\n" +"Redimensionare\n" "\n" -"Selectează o secţiune dreptunghiulară a iconiţei utilizînd mouse-ului." +"Redimensionează iconiţa încercînd să păstreze conţinutul la fel." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selecţie circulară" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Nuanţe de &gri" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Selectare\n" +"Nuanţe de gri\n" "\n" -"Selectează o secţiune circulară a iconiţei utilizînd mouse-ului." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Bară de unelte paletă" +"Converteşte iconiţa curentă la nuanţe de gri.\n" +"(Avertizare: Este posibil ca nuanţele generate să nu facă parte din paleta " +"iconiţei)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Bara de stare\n" +"Mărire\n" "\n" -"Bara de stare vă oferă informaţii despre starea curentă a iconiţei. Cîmpurile " -"ei sînt:\n" +"Măreşte vizualizarea cu o unitate." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mesajele aplicaţiei\n" -"\t- Poziţia cursorului\n" -"\t- Mărimea\n" -"\t- Factorul de scală\n" -"\t- Numărul de culori" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Micşorare\n" +"\n" +"Micşorează vizualizarea cu o unitate." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Culori: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Afişează &grila" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ascunde &grila" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grila de desenare a iconiţei\n" +"Afişare grilă\n" "\n" -"Grila iconiţei este zona unde desenaţi iconiţele.\n" -"Puteţi mări sau micşora zona folosind lupele din bara de unelte.\n" -"(Sfat: Tineti apăsat butonul de mărire sau micşorare cîteva secunde pentru a " -"scala la o mărime predefinită)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "lăţime" +"Activează/dezactivează afişarea grilei iconiţei." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "înălţime" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de culori" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Riglele\n" +"Selector culori\n" "\n" -"Acestea oferă o reprezentare vizuală a poziţiei cursorului." +"Culoarea pixelului pe care aţi dat clic devine culoarea curentă de desenare." -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Linie oarecare" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea unei imagini goale.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "A fost selectat tot" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Şters" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Am tăiat zona selectată" +"Linie oarecare\n" +"\n" +"Desenează linii de formă oarecare." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "A fost copiată zona selectată" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Dreptunghi" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Imaginea din clipboard mai mare decît iconiţa curentă!\n" -"Lipesc ca iconiţă nouă?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nu lipi" +"Dreptunghi\n" +"\n" +"Desenează un dreptunghi." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "A fost făcută lipirea" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Dreptunghi plin" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Date de iconiţă incorecte, în clipboard!\n" +"Dreptunghi plin\n" +"\n" +"Desenează un dreptunghi plin." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Desenare puncte" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cerc" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Previzualizare\n" +"Cerc\n" "\n" -"Această zonă oferă o imagine 1:1 a iconiţei curente" +"Desenează un cerc." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cerc plin" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Culoarea curentă\n" +"Cerc plin\n" "\n" -"Aceasta este culoarea curent selectată" +"Desenează un cerc plin." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Culori de sistem:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsă" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Culori de sistem\n" +"Elipsă\n" "\n" -"Aici puteţi selecta culori din paleta de culori TDE." +"Desenează o elipsă." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Culori personalizate:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipsă plină" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Culori personalizate\n" +"Elipsă plină\n" "\n" -"Aici vă puteţi construi o paletă personală de culori.\n" -"Daţi dublu-clic pe căsuţa dorită pentru a edita culoarea." +"Desenează o elipsă plină." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL-ul: %1\n" -"pare să fie eronat.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salvează iconiţa ca" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Există deja un fişierul cu numele \"%1\". Îl suprascriu?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Suprascriu fişierul?" +"Spray\n" +"\n" +"Desenează puncte împrăştiate cu culoarea selectată." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Suprascrie" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Umplere" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"A apărut o eroare la salvarea:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Selectare mărime" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fişier standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fişier sursă" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fişier comprimat" +"Umplere\n" +"\n" +"Umple cu culoarea curentă pixelii ce formează o zonă închisă " -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Folder standard" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pachet standard" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linie\n" +"\n" +"Desenează o linie dreaptă verticală sau orizontală sau la unghi de 45 grade" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Folder mini" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radieră (transparentă)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Pachet mini" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radieră\n" +"\n" +"Şterge pixeli, adică îi setează ca fiind transparenţi.\n" +"\n" +"(Sfat: Dacă doriţi să desenaţi transparent cu o anumită unealtă, atunci daţi " +"clic mai întîi pe \"Radieră\" şi apoi pe unealta dorită.)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Iconiţă goală" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selecţie dreptunghiulară" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Creează pe baza unui model" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selectare\n" +"\n" +"Selectează o secţiune dreptunghiulară a iconiţei utilizînd mouse-ului." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modele" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selecţie circulară" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Creează o iconiţă nouă" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selectare\n" +"\n" +"Selectează o secţiune circulară a iconiţei utilizînd mouse-ului." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Selectaţi tipul de iconiţă" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Bară de unelte paletă" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Creează din nimic" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Bara de stare\n" +"\n" +"Bara de stare vă oferă informaţii despre starea curentă a iconiţei. " +"Cîmpurile ei sînt:\n" +"\n" +"\t- Mesajele aplicaţiei\n" +"\t- Poziţia cursorului\n" +"\t- Mărimea\n" +"\t- Factorul de scală\n" +"\t- Numărul de culori" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Creează pe baza unui model" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Culori: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -745,118 +779,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificat" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Model iconiţă" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Model" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grila de desenare a iconiţei\n" +"\n" +"Grila iconiţei este zona unde desenaţi iconiţele.\n" +"Puteţi mări sau micşora zona folosind lupele din bara de unelte.\n" +"(Sfat: Tineti apăsat butonul de mărire sau micşorare cîteva secunde pentru a " +"scala la o mărime predefinită)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "lăţime" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Selectare fundal" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "înălţime" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizează &culoare" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Riglele\n" +"\n" +"Acestea oferă o reprezentare vizuală a poziţiei cursorului." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizează &imagine" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Linie oarecare" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "A apărut o eroare la încărcarea unei imagini goale.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "A fost selectat tot" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Sînt suportate numai fişiere locale." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Şters" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lipeşte pixelii &transparent" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Am tăiat zona selectată" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Afişează &riglele" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "A fost copiată zona selectată" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Afişare transparenţă" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Imaginea din clipboard mai mare decît iconiţa curentă!\n" +"Lipesc ca iconiţă nouă?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Culoare &plină:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Tablă de şah" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nu lipi" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Mică" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "A fost făcută lipirea" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Medie" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Date de iconiţă incorecte, în clipboard!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Mare" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Desenare puncte" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Mărime:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Culoarea &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Culoarea &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editează..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modele iconiţe" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grilă iconiţă" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bară de unelte paletă" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bară de unelte" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Bară de unelte paletă" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 97b7868d5dd..9dff4951ebd 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,21 +18,85 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Инструменты" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Палитра" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Обычный файл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файл исходных текстов" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Сжатый файл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Обычная папка" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Обычный пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Мини-папка" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Мини-пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Создать заново" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Создать из шаблона" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Создать новую пиктограмму" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Выберите тип пиктограммы" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Создать заново" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Создать из шаблона" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Размер выделения" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -50,685 +114,656 @@ msgstr "Редактор пиктограмм TDE" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Исправление ошибок и приведение в порядок интерфейса" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Файл был изменён.\n" -"Сохранить изменения?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Новое &окно" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Новое окно\n" +"Просмотр\n" "\n" -"Открывает новое окно редактора пиктограмм." +"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Создать\n" +"Текущий цвет\n" "\n" -"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру" +"Текущий цвет рисования." -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Открыть\n" -"\n" -"Открывает существующий файл пиктограммы" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системные цвета:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Сохранить\n" +"Системные цвета\n" "\n" -"Сохраняет текущую пиктограмму на диске" +"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры TDE для пиктограмм." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печать\n" -"\n" -"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Собственные цвета:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Вырезать\n" -"\n" -"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" +"Собственные цвета\n" "\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" +"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n" +"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копировать\n" -"\n" -"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" -"\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "Возможно, неверный URL %1.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Вставить\n" -"\n" -"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n" -"\n" -"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить " -"содержимое в новом окне\n" -"\n" -"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы " -"хотите вставить с сохранением прозрачности.)" +"Ошибка открытия:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вставить как &новое изображение" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Сохранить пиктограмму как" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Изменить &размер..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Изменить размер\n" -"\n" -"Растягивает изображение до нужных размеров" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Градации серого" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Градации серого\n" -"\n" -"Обесцвечивает пиктограмму.\n" -"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n" -"в палитру пиктограммы" +"Ошибка сохранения:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Приблизить\n" -"\n" -"Приближает изображение." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Шаблон пиктограммы" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Отдалить\n" -"\n" -"Отдаляет изображение." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Фон" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Использовать &цвет" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Использовать &изображение" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбор..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показать &сетку" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скрыть &сетку" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показать сетку\n" -"\n" -"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Вставить &прозрачные точки" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Выбор цвета" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Показать &линейки" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Выбор цвета\n" -"\n" -"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Отображение прозрачности" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Кисть" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Сплошной цвет:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Кисть\n" -"\n" -"Рисует любые линии" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Шахматная доска" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "маленькие" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "средние" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "большие" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Размер:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Цвет &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Цвет &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует прямоугольник" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Закрашенный прямоугольник" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Шаблоны пиктограмм" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Сетка" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Закрашенный прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует закрашенный прямоугольник" +"Файл был изменён.\n" +"Сохранить изменения?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Новое &окно" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Окружность\n" +"Новое окно\n" "\n" -"Рисует окружность" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Закрашенный круг" +"Открывает новое окно редактора пиктограмм." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Закрашенный круг\n" +"Создать\n" "\n" -"Рисует закрашенный круг" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Эллипс\n" +"Открыть\n" "\n" -"Рисует эллипс" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Закрашенный эллипс" +"Открывает существующий файл пиктограммы" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Закрашенный эллипс\n" +"Сохранить\n" "\n" -"Рисует закрашенный эллипс" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Распылитель" +"Сохраняет текущую пиктограмму на диске" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Распылитель\n" +"Печать\n" "\n" -"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заливка" +"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Заливка\n" +"Вырезать\n" "\n" -"Заливает прилегающие точки выбранным цветом" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" +"\n" +"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое " +"выделение" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Линия\n" +"Копировать\n" "\n" -"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ластик (с прозрачностью)" +"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" +"\n" +"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое " +"выделение" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Стереть\n" +"Вставить\n" "\n" -"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n" +"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n" "\n" -"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на " -"'Стереть', затем на нужном инструменте.)" +"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить " +"содержимое в новом окне\n" +"\n" +"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы " +"хотите вставить с сохранением прозрачности.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямоугольное выделение" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Вставить как &новое изображение" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Изменить &размер..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Выделение\n" +"Изменить размер\n" "\n" -"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы." +"Растягивает изображение до нужных размеров" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Эллиптическое выделение" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Градации серого" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Выделение\n" +"Градации серого\n" "\n" -"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палитра" +"Обесцвечивает пиктограмму.\n" +"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n" +"в палитру пиктограммы" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Строка состояния\n" +"Приблизить\n" "\n" -"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет следующие " -"поля:\n" +"Приближает изображение." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Сообщения программы\n" -"\t- Позиция курсора\n" -"\t- Размер\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Количество цветов" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Отдалить\n" +"\n" +"Отдаляет изображение." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Цветов: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показать &сетку" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Скрыть &сетку" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Сетка рисования пиктограмм\n" +"Показать сетку\n" "\n" -"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n" -"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n" -"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n" -"секунд выдаёт список готовых масштабов)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" +"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "высота" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Выбор цвета" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Линейки\n" +"Выбор цвета\n" "\n" -"Визуальное представление текущего положения курсора" +"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Кисть" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Ошибка загрузки пустого изображения.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Выбрано все" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Вырезано в буфер обмена" +"Кисть\n" +"\n" +"Рисует любые линии" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Скопировано в буфер обмена" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n" -"Вставить как новое изображение?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вставлять" +"Прямоугольник\n" +"\n" +"Рисует прямоугольник" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Вставить" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Закрашенный прямоугольник" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"В буфере обмена не изображение!\n" +"Закрашенный прямоугольник\n" +"\n" +"Рисует закрашенный прямоугольник" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Массив нарисованных точек" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Просмотр\n" +"Окружность\n" "\n" -"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1" +"Рисует окружность" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Закрашенный круг" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Текущий цвет\n" +"Закрашенный круг\n" "\n" -"Текущий цвет рисования." +"Рисует закрашенный круг" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системные цвета:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Системные цвета\n" +"Эллипс\n" "\n" -"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры TDE для пиктограмм." +"Рисует эллипс" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Собственные цвета:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Закрашенный эллипс" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Собственные цвета\n" +"Закрашенный эллипс\n" "\n" -"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n" -"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета" +"Рисует закрашенный эллипс" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Возможно, неверный URL %1.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Распылитель" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Ошибка открытия:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сохранить пиктограмму как" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписать файл?" +"Распылитель\n" +"\n" +"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписать" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Заливка" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Ошибка сохранения:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Размер выделения" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Обычный файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл исходных текстов" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Сжатый файл" +"Заливка\n" +"\n" +"Заливает прилегающие точки выбранным цветом" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Обычная папка" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Обычный пакет" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линия\n" +"\n" +"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини-папка" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Ластик (с прозрачностью)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини-пакет" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Стереть\n" +"\n" +"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n" +"\n" +"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на " +"'Стереть', затем на нужном инструменте.)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Создать заново" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Прямоугольное выделение" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Создать из шаблона" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Выделение\n" +"\n" +"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Эллиптическое выделение" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создать новую пиктограмму" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Выделение\n" +"\n" +"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Выберите тип пиктограммы" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палитра" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Создать заново" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Строка состояния\n" +"\n" +"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет " +"следующие поля:\n" +"\n" +"\t- Сообщения программы\n" +"\t- Позиция курсора\n" +"\t- Размер\n" +"\t- Масштаб\n" +"\t- Количество цветов" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Создать из шаблона" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Цветов: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -751,118 +786,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "изменён" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон пиктограммы" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Сетка рисования пиктограмм\n" +"\n" +"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n" +"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n" +"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n" +"секунд выдаёт список готовых масштабов)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Фон" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "высота" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Использовать &цвет" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Линейки\n" +"\n" +"Визуальное представление текущего положения курсора" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Использовать &изображение" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Кисть" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбор..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Ошибка загрузки пустого изображения.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Выбрано все" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вставить &прозрачные точки" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Вырезано в буфер обмена" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показать &линейки" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Скопировано в буфер обмена" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Отображение прозрачности" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n" +"Вставить как новое изображение?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Сплошной цвет:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Шахматная доска" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не вставлять" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "маленькие" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Вставить" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "средние" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "В буфере обмена не изображение!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "большие" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Массив нарисованных точек" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Цвет &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Цвет &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблоны пиктограмм" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Сетка" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Палитра" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Инструменты" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Палитра" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 4974432ebda..702c7a41fad 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,17 +24,99 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: knew.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Standard File" +msgstr "Standard Idosiye " + +#: knew.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Idosiye nkomoko" + +#: knew.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Compressed File" +msgstr "Idosiye " + +#: knew.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standard " + +#: knew.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Standard Package" +msgstr "Standard " + +#: knew.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mini Folder" +msgstr "Yobora ububiko" + +#: knew.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mini Package" +msgstr "Porogaramu Zanjye" + +#: knew.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Create from scratch" +msgstr "Kuva: " + +#: knew.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Kuva: Nyandiko-rugero " + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Inyandikorugero" + +#: knew.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Kurema Bishya" + +#: knew.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Guhitamo Agashushondanga" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Kurema raporo" + +#: knew.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Create From Template" +msgstr "Kurema moderi" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: kresize.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Select Size" +msgstr "Ingano y'ihitamo" #: main.cpp:35 #, fuzzy @@ -56,672 +138,634 @@ msgstr "Agashushondanga" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "na Hejuru " -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe." - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Idirishya Rishya" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "A Gishya Agashushondanga Muhinduzi Idirishya . " +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "ni A 1 : 1 Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga " -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"A Gishya Agashushondanga , Kuva: A Nyandiko-rugero Cyangwa ku i Ingano: " +"This is the currently selected color" +msgstr "ni i Byahiswemo Ibara: " -#: tdeiconedit.cpp:251 +#: palettetoolbar.cpp:58 #, fuzzy -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "Agashushondanga " +msgid "System colors:" +msgstr "Amabara ya Sisitemu" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" -msgstr "i KIGEZWEHO Agashushondanga " +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Guhitamo Amabara Kuva: i MukusanyaTDE Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " -#: tdeiconedit.cpp:264 +#: palettetoolbar.cpp:70 #, fuzzy -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"A &Shyira ku rupapuro... Ikiganiro Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO " -"Agashushondanga . " +msgid "Custom colors:" +msgstr "Amabara asanzwe" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" -"\n" -"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " +"Kunozaidosiyeya A Urwunge rw'ibara: Bya Guhanga Amabara . \n" +"- Kanda ku A Agasanduku Kuri Kwandika i Ibara: " -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" -"\n" -"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " +": %1 \n" +"Kuri . \n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"i Ibigize Bya i Ububikokoporora i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" -"\n" -"i Ibigize Kinini i KIGEZWEHO Agashushondanga Komeka in A Gishya Idirishya . \n" -"\n" -"( : \" Bibonerana pigiseli \" in i Iboneza Ikiganiro NIBA Kuri Komeka Ibonerana " -". ) " +"Ikosa Ifungura : \n" +"%1 \n" -#: tdeiconedit.cpp:287 +#: tdeicon.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Paste as &New" -msgstr "Nka " +msgid "Save Icon As" +msgstr "Kubika " -#: tdeiconedit.cpp:293 +#: tdeicon.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ihindurangero" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Idosiyeyahaweizinaisanzweho." -#: tdeiconedit.cpp:295 +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gusimbuza Idosiye?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: tdeicon.cpp:268 #, fuzzy msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "i Agashushondanga Kuri Kubika i Ibigize " +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ikosa Mu kubika : \n" +"%1 \n" -#: tdeiconedit.cpp:298 +#: tdeiconconfig.cpp:56 #, fuzzy -msgid "&GrayScale" -msgstr "GrayScale" +msgid "Icon Template" +msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeiconconfig.cpp:61 #, fuzzy -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgid "Template" +msgstr "Nyandiko- rugero" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Inzira:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Gupima i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" -"( : Igisubizo ni Kuri Amabara OYA in i Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeiconconfig.cpp:247 #, fuzzy -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "in ku Rimwe . " +msgid "Select Background" +msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya" -#: tdeiconedit.cpp:311 +#: tdeiconconfig.cpp:263 #, fuzzy -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "Inyuma ku Rimwe . " +msgid "Use co&lor" +msgstr "Ibara: " -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Hitamo..." -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Bya hafi Idosiye . " -#: tdeiconedit.cpp:343 +#: tdeiconconfig.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Show &Grid" -msgstr "Kwerekana Itsinda" +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Bibonerana pigiseli " -#: tdeiconedit.cpp:346 +#: tdeiconconfig.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Guhisha Itsinda " +msgid "Show &rulers" +msgstr "Kwerekana uducamurongo" -#: tdeiconedit.cpp:347 +#: tdeiconconfig.cpp:392 #, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"i Urusobetudirishya in i Agashushondanga Kwandika Urusobetudirishya ku " -"/Bidakora " +msgid "Transparency Display" +msgstr "Filimu Irabagirana" -#: tdeiconedit.cpp:352 +#: tdeiconconfig.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Igaragazambere ry'Ibara" +msgid "&Solid color:" +msgstr "Ibara: : " -#: tdeiconedit.cpp:356 +#: tdeiconconfig.cpp:412 #, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "Ibara: Bya i ku i KIGEZWEHO Gushushanya Ibara: " +msgid "Checker&board" +msgstr "Ikibahotuzu" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Gitoya" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Binini" -#: tdeiconedit.cpp:359 +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ingano:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Freehand" -msgstr "Irirandi" +msgid "Color &1:" +msgstr "&1 : " -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:439 #, fuzzy -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "- By'umurongo Imirongo " +msgid "Color &2:" +msgstr "&2 : " -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Urukiramende" +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconconfig.cpp:540 #, fuzzy -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "A Urukiramende " +msgid "Icon Templates" +msgstr ": Moderi" -#: tdeiconedit.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Urukiramende" +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:546 #, fuzzy -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "A Byuzuye Urukiramende " +msgid "Icon Grid" +msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Uruziga" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 #, fuzzy msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "A Uruziga " +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe." -#: tdeiconedit.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Filled Circle" -msgstr "Uruziga rwuzuye" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:244 #, fuzzy msgid "" -"Filled circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "A Byuzuye Uruziga " - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ishushogi" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "A Gishya Agashushondanga Muhinduzi Idirishya . " -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:247 #, fuzzy msgid "" -"Ellipse\n" +"New\n" "\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "Ishushogi " - -#: tdeiconedit.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ishushogi" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"A Gishya Agashushondanga , Kuva: A Nyandiko-rugero Cyangwa ku i Ingano: " -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:251 #, fuzzy msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "A Byuzuye Ishushogi " - -#: tdeiconedit.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Spray" -msgstr "Nyamwihinahine" +"Open an existing icon" +msgstr "Agashushondanga " -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:259 #, fuzzy msgid "" -"Spray\n" +"Save\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "pigiseli in i KIGEZWEHO Ibara: " - -#: tdeiconedit.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Flood Fill" -msgstr "Nta Kuzuza" +"Save the current icon" +msgstr "i KIGEZWEHO Agashushondanga " -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:264 #, fuzzy msgid "" -"Flood fill\n" +"Print\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "pigiseli Na: i Ibara: Na: i KIGEZWEHO Ibara: " - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Umurongo" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"A &Shyira ku rupapuro... Ikiganiro Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO " +"Agashushondanga . " -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:272 #, fuzzy msgid "" -"Line\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "A Umurongo: Mu buryo buhagaze , Mu buryo Butambitse Cyangwa Ku . " - -#: tdeiconedit.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gufunika bibonerana" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" +"\n" +"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:276 #, fuzzy msgid "" -"Erase\n" +"Copy\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"pigiseli . i pigiseli Kuri ( : Kuri Gushushanya Ibonerana Na: A , Itangira " -"Kanda ku \" \" Hanyuma ku i Kuri Koresha ) " - -#: tdeiconedit.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Ihitamo ry'Ururimi" +"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" +"\n" +"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Select\n" +"Paste\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "A Cy'urukiramende Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " - -#: tdeiconedit.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kubara icyatoranyijwe" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"i Ibigize Bya i Ububikokoporora i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" +"\n" +"i Ibigize Kinini i KIGEZWEHO Agashushondanga Komeka in A Gishya " +"Idirishya . \n" +"\n" +"( : \" Bibonerana pigiseli \" in i Iboneza Ikiganiro NIBA Kuri Komeka " +"Ibonerana . ) " -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:287 #, fuzzy -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "A Cy'uruziga Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " +msgid "Paste as &New" +msgstr "Nka " -#: tdeiconedit.cpp:460 +#: tdeiconedit.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Ihindurangero" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:295 #, fuzzy msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Umurongomiterere Ibisobanuro: ku i Imimerere Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga . " -"Amashami: : \n" +"Resize\n" "\n" -"- - - - - Bya Amabara " +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "i Agashushondanga Kuri Kubika i Ibigize " -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Amabara" +#: tdeiconedit.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "&GrayScale" +msgstr "GrayScale" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Gray scale\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Gushushanya Agashushondanga Urusobetudirishya ni i Umwanya Gushushanya i " -"Udushushondanga . \n" -"Ihindurangano in na Inyuma ikoresha i ku i Umwanyabikoresho . \n" -"( : i Gutubura Akabuto Hasi ya: A amasogonda Kuri Ihindurangano Kuri A Gupima " -") " - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ubutambike" - -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ubuhagarike" +"Gupima i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" +"( : Igisubizo ni Kuri Amabara OYA in i Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "" -"Rulers\n" +"Zoom in\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "ni A Kigaragara Bya i KIGEZWEHO indanga Ibirindiro: " - -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa" +"Zoom in by one." +msgstr "in ku Rimwe . " -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Ikosa Ifungura A Ahatanditseho Ishusho . \n" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "Inyuma ku Rimwe . " -#: tdeicongrid.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "All selected" -msgstr "Byahiswemo " +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Cleared" -msgstr "Gusiba" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: tdeicongrid.cpp:1205 -#, fuzzy -msgid "Selected area cut" -msgstr "Umwanya Gukata " +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Selected area copied" -msgstr "Umwanya " +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500" -#: tdeicongrid.cpp:1234 -#, fuzzy -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Ububikokoporora Ishusho ni Kinini i KIGEZWEHO Ishusho ! \n" -"Nka Gishya Ishusho ? " +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000" -#: tdeicongrid.cpp:1235 +#: tdeiconedit.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ntubike" +msgid "Show &Grid" +msgstr "Kwerekana Itsinda" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +#: tdeiconedit.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Done pasting" -msgstr "Mbere y'ivugurura" +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Guhisha Itsinda " -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:347 #, fuzzy msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ibyatanzwe in Ububikokoporora ! \n" +"i Urusobetudirishya in i Agashushondanga Kwandika Urusobetudirishya ku /" +"Bidakora " -#: tdeicongrid.cpp:1901 +#: tdeiconedit.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Drawn Array" -msgstr "Akambi Ko Hasi" +msgid "Color Picker" +msgstr "Igaragazambere ry'Ibara" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:356 #, fuzzy msgid "" -"Preview\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "ni A 1 : 1 Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga " +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "Ibara: Bya i ku i KIGEZWEHO Gushushanya Ibara: " -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Freehand" +msgstr "Irirandi" + +#: tdeiconedit.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Current color\n" +"Free hand\n" "\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "ni i Byahiswemo Ibara: " +"Draw non-linear lines" +msgstr "- By'umurongo Imirongo " -#: palettetoolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "System colors:" -msgstr "Amabara ya Sisitemu" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Urukiramende" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:372 #, fuzzy msgid "" -"System colors\n" +"Rectangle\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Guhitamo Amabara Kuva: i MukusanyaTDE Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " +"Draw a rectangle" +msgstr "A Urukiramende " -#: palettetoolbar.cpp:70 +#: tdeiconedit.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Amabara asanzwe" +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Urukiramende" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:378 #, fuzzy msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled rectangle\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kunozaidosiyeya A Urwunge rw'ibara: Bya Guhanga Amabara . \n" -"- Kanda ku A Agasanduku Kuri Kwandika i Ibara: " +"Draw a filled rectangle" +msgstr "A Byuzuye Urukiramende " -#: tdeicon.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -": %1 \n" -"Kuri . \n" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Uruziga" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ikosa Ifungura : \n" -"%1 \n" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "A Uruziga " -#: tdeicon.cpp:178 +#: tdeiconedit.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Save Icon As" -msgstr "Kubika " +msgid "Filled Circle" +msgstr "Uruziga rwuzuye" -#: tdeicon.cpp:210 +#: tdeiconedit.cpp:390 #, fuzzy -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Idosiyeyahaweizinaisanzweho." - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gusimbuza Idosiye?" +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "A Byuzuye Uruziga " -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Gusimbuza" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ishushogi" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:396 #, fuzzy msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ikosa Mu kubika : \n" -"%1 \n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Ingano" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "Ishushogi " -#: kresize.cpp:67 +#: tdeiconedit.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Select Size" -msgstr "Ingano y'ihitamo" +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ishushogi" -#: knew.cpp:44 +#: tdeiconedit.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Standard File" -msgstr "Standard Idosiye " +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "A Byuzuye Ishushogi " -#: knew.cpp:48 +#: tdeiconedit.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Idosiye nkomoko" +msgid "Spray" +msgstr "Nyamwihinahine" -#: knew.cpp:52 +#: tdeiconedit.cpp:408 #, fuzzy -msgid "Compressed File" -msgstr "Idosiye " +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "pigiseli in i KIGEZWEHO Ibara: " -#: knew.cpp:56 +#: tdeiconedit.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard " +msgid "Flood Fill" +msgstr "Nta Kuzuza" -#: knew.cpp:60 +#: tdeiconedit.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard " +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "pigiseli Na: i Ibara: Na: i KIGEZWEHO Ibara: " -#: knew.cpp:64 +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Umurongo" + +#: tdeiconedit.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Mini Folder" -msgstr "Yobora ububiko" +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "A Umurongo: Mu buryo buhagaze , Mu buryo Butambitse Cyangwa Ku . " -#: knew.cpp:68 +#: tdeiconedit.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Mini Package" -msgstr "Porogaramu Zanjye" +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gufunika bibonerana" -#: knew.cpp:168 +#: tdeiconedit.cpp:429 #, fuzzy -msgid "Create from scratch" -msgstr "Kuva: " +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"pigiseli . i pigiseli Kuri ( : Kuri Gushushanya Ibonerana Na: A , Itangira " +"Kanda ku \" \" Hanyuma ku i Kuri Koresha ) " -#: knew.cpp:172 +#: tdeiconedit.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "Kuva: Nyandiko-rugero " +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ihitamo ry'Ururimi" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Inyandikorugero" +#: tdeiconedit.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "A Cy'urukiramende Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " -#: knew.cpp:230 +#: tdeiconedit.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Kurema Bishya" +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kubara icyatoranyijwe" -#: knew.cpp:251 +#: tdeiconedit.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Guhitamo Agashushondanga" +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "A Cy'uruziga Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +#: tdeiconedit.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Kurema raporo" +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" -#: knew.cpp:299 +#: tdeiconedit.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Create From Template" -msgstr "Kurema moderi" +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Umurongomiterere Ibisobanuro: ku i Imimerere Bya i KIGEZWEHO " +"Agashushondanga . Amashami: : \n" +"\n" +"- - - - - Bya Amabara " + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Amabara" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,136 +790,136 @@ msgstr "%1 x %2 " msgid "modified" msgstr "Byahinduwe" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 +#: tdeicongrid.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Template" -msgstr "Nyandiko- rugero" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Umwirondoro:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Inzira:" +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Gushushanya Agashushondanga Urusobetudirishya ni i Umwanya Gushushanya i " +"Udushushondanga . \n" +"Ihindurangano in na Inyuma ikoresha i ku i Umwanyabikoresho . \n" +"( : i Gutubura Akabuto Hasi ya: A amasogonda Kuri Ihindurangano Kuri A " +"Gupima ) " -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Ongeraho" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ubutambike" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Kwandika..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "ubuhagarike" -#: tdeiconconfig.cpp:247 +#: tdeicongrid.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya" +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "ni A Kigaragara Bya i KIGEZWEHO indanga Ibirindiro: " -#: tdeiconconfig.cpp:263 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Ibara: " - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Hitamo..." - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Igaragazambere" +msgid "Free Hand" +msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa" -#: tdeiconconfig.cpp:363 +#: tdeicongrid.cpp:1020 #, fuzzy -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Bya hafi Idosiye . " +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Ikosa Ifungura A Ahatanditseho Ishusho . \n" -#: tdeiconconfig.cpp:384 +#: tdeicongrid.cpp:1152 #, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Bibonerana pigiseli " +msgid "All selected" +msgstr "Byahiswemo " -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1163 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Kwerekana uducamurongo" +msgid "Cleared" +msgstr "Gusiba" -#: tdeiconconfig.cpp:392 +#: tdeicongrid.cpp:1205 #, fuzzy -msgid "Transparency Display" -msgstr "Filimu Irabagirana" +msgid "Selected area cut" +msgstr "Umwanya Gukata " -#: tdeiconconfig.cpp:402 +#: tdeicongrid.cpp:1209 #, fuzzy -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ibara: : " +msgid "Selected area copied" +msgstr "Umwanya " -#: tdeiconconfig.cpp:412 +#: tdeicongrid.cpp:1234 #, fuzzy -msgid "Checker&board" -msgstr "Ikibahotuzu" - -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Gitoya" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Hagati" +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Ububikokoporora Ishusho ni Kinini i KIGEZWEHO Ishusho ! \n" +"Nka Gishya Ishusho ? " -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Binini" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ingano:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ntubike" -#: tdeiconconfig.cpp:433 +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 #, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "&1 : " +msgid "Done pasting" +msgstr "Mbere y'ivugurura" -#: tdeiconconfig.cpp:439 +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 #, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "&2 : " +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ibyatanzwe in Ububikokoporora ! \n" -#: tdeiconconfig.cpp:540 +#: tdeicongrid.cpp:1901 #, fuzzy -msgid "Icon Templates" -msgstr ": Moderi" +msgid "Drawn Array" +msgstr "Akambi Ko Hasi" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Mbuganyuma" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Icon Grid" -msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Kwandika..." + +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" + +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" + +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 41ae596cf9c..93055865f65 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -17,16 +17,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "áliidatboerre@skolelinux.no" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" msgstr "" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Mállet" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Sturrodat" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" msgstr "" #: main.cpp:35 @@ -45,6 +109,193 @@ msgstr "" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Buhttet fiilla?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Buhtte" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Govašmálle" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Válddahus:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Bálggis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Lasi&t …" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Doaimmat …" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vállje duogáža" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vállje …" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Ovdačájeheapmi" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Čájet &linnjálaid" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Unni" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Gaskageardán" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stuoris" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "S&turrodat:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Duogáš" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -165,7 +416,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:317 +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" @@ -365,8 +620,8 @@ msgstr "" msgid "" "Statusbar\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" @@ -380,6 +635,27 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "" +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Čálit %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "rievdaduvvon" + #: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" @@ -410,8 +686,7 @@ msgid "Free Hand" msgstr "Sárggastus" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1152 @@ -436,6 +711,10 @@ msgid "" "Paste as new image?" msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "" @@ -445,282 +724,48 @@ msgid "Done pasting" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Buhttet fiilla?" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Buhtte" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Sturrodat" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Mállet" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Čálit %1" - -#: tdeiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "rievdaduvvon" - -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Govašmálle" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Válddahus:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Bálggis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Lasi&t …" - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "&Doaimmat …" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vállje duogáža" - -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vállje …" - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Ovdačájeheapmi" - -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Čájet &linnjálaid" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Unni" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Gaskageardán" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stuoris" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&turrodat:" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Duogáš" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "áliidatboerre@skolelinux.no" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 9714742780a..c9a4304e690 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov palety" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Štandardný súbor" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimovaný súbor" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Štandardný priečinok" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Štandardný balík" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini priečinok" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini balík" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Vytvoriť novú ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vyberte typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vyberte veľkosť" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,684 +110,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Súčasný súbor bol zmenený.\n" -"Prajete si ho uložiť?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nové okno\n" +"Náhľad\n" "\n" -"Otvorí nové okno editora ikon." +"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nový\n" +"Aktuálna farba\n" "\n" -"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" +"Toto je práve vybraná farba" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvoriť\n" -"\n" -"Otvorí existujúcu ikonu" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systémové farby:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Uložiť\n" +"Systémové farby\n" "\n" -"Uloží aktuálnu ikonu" +"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tlačiť\n" -"\n" -"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastné farby:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Vystrihnúť\n" -"\n" -"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"Vlastné farby\n" "\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" +"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" +"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopírovať\n" -"\n" -"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" -"\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" +"URL: %1 \n" +"vyzerá byť chybné.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Vložiť\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" -"\n" -"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" -"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete " -"tiež vkladať transparentne)" +"Nastala chyba pri načítaní:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložiť ako &nový" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Uložiť ikonu ako" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Zmeniť &veľkosť..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť\n" -"\n" -"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Še&dá škála" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Šedá škála\n" -"\n" -"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" -"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" -"nenachádzajú v palete farieb)." +"Nastala chyba pri ukladaní:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zväčšiť\n" -"\n" -"Zväčší pohľad o jeden krok." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablóna ikony" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zmenšiť\n" -"\n" -"Zmenší pohľad o jeden krok." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vyberte pozadie" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Použiť &farbu" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Použiť o&brázok" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skryť m&riežku" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobraziť mriežku\n" -"\n" -"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Vložiť &priesvitné body" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výber farby" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Zobraziť &pravítka" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výber farby\n" -"\n" -"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Voľná ruka" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Plná farba:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Voľná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineárne čiary" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ša&chovnica" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravouholník" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farba &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farba &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí pravouholník" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplnený pravouholník" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šablóny ikon" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mriežka ikony" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Vyplnený pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnený pravouholník" +"Súčasný súbor bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Kružnica\n" +"Nové okno\n" "\n" -"Nakreslí kružnicu" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplnený kruh" +"Otvorí nové okno editora ikon." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Vyplnená kružnica\n" +"Nový\n" "\n" -"Nakreslí vyplnenú kružnicu" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Otvoriť\n" "\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplnená elipsa" +"Otvorí existujúcu ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Vyplnená elipsa\n" +"Uložiť\n" "\n" -"Nakreslí vyplnenú elipsu" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +"Uloží aktuálnu ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprej\n" +"Tlačiť\n" "\n" -"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Záplavová výplň" +"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Semienková výplň\n" +"Vystrihnúť\n" "\n" -"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" +"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Čiara\n" +"Kopírovať\n" "\n" -"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Priehľadná)" +"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Mazať\n" +"Vložiť\n" "\n" -"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" +"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" "\n" -"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na " -"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" +"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" +"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak " +"chcete tiež vkladať transparentne)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výber" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Vložiť ako &nový" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Zmeniť &veľkosť..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Výber\n" +"Zmeniť veľkosť\n" "\n" -"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." +"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výber" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Še&dá škála" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Výber\n" +"Šedá škála\n" "\n" -"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Panely palety" +"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" +"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" +"nenachádzajú v palete farieb)." -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Stavový riadok\n" +"Zväčšiť\n" "\n" -"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " -"položky :\n" +"Zväčší pohľad o jeden krok." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Správy aplikácie\n" -"\t- Pozícia kurzoru\n" -"\t- Veľkosť\n" -"\t- Faktor zväčšenia\n" -"\t- Počet farieb" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zmenšiť\n" +"\n" +"Zmenší pohľad o jeden krok." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farby: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skryť m&riežku" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Mriežka kreslenia ikon\n" +"Zobraziť mriežku\n" "\n" -"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" -"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" -"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " -"preddefinovanú veľkosť.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šírka" +"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výber farby" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Pravítka\n" +"Výber farby\n" "\n" -"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" +"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Voľná ruka" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Všetko označené" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Zmazané" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" +"Voľná ruka\n" +"\n" +"Kreslí nelineárne čiary" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblasť skopírovaná" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravouholník" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" -"Vložiť ako nový obrázok?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevložiť" +"Pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí pravouholník" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vložené" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vyplnený pravouholník" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Chybné pixmap dáta v schránke!\n" +"Vyplnený pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnený pravouholník" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakreslené pole" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Náhľad\n" +"Kružnica\n" "\n" -"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" +"Nakreslí kružnicu" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vyplnený kruh" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Aktuálna farba\n" +"Vyplnená kružnica\n" "\n" -"Toto je práve vybraná farba" +"Nakreslí vyplnenú kružnicu" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové farby:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systémové farby\n" +"Elipsa\n" "\n" -"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony TDE" +"Nakreslí elipsu" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastné farby:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vyplnená elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Vlastné farby\n" +"Vyplnená elipsa\n" "\n" -"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" -"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" +"Nakreslí vyplnenú elipsu" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"vyzerá byť chybné.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložiť ikonu ako" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" +"Sprej\n" +"\n" +"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Záplavová výplň" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vyberte veľkosť" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Štandardný súbor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimovaný súbor" +"Semienková výplň\n" +"\n" +"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Štandardný priečinok" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Štandardný balík" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Čiara\n" +"\n" +"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini priečinok" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Guma (Priehľadná)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Mazať\n" +"\n" +"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" +"\n" +"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv " +"na \"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravoúhlý výber" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kruhový výber" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvoriť novú ikonu" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vyberte typ ikony" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Panely palety" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stavový riadok\n" +"\n" +"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " +"položky :\n" +"\n" +"\t- Správy aplikácie\n" +"\t- Pozícia kurzoru\n" +"\t- Veľkosť\n" +"\t- Faktor zväčšenia\n" +"\t- Počet farieb" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farby: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +780,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "zmenené" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablóna ikony" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mriežka kreslenia ikon\n" +"\n" +"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" +"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" +"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " +"preddefinovanú veľkosť.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "šírka" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vyberte pozadie" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "výška" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použiť &farbu" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pravítka\n" +"\n" +"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použiť o&brázok" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Voľná ruka" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vyberte..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Všetko označené" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Zmazané" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložiť &priesvitné body" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zobraziť &pravítka" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Označená oblasť skopírovaná" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" +"Vložiť ako nový obrázok?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Plná farba:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ša&chovnica" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nevložiť" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malé" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Vložené" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Chybné pixmap dáta v schránke!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nakreslené pole" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Veľkosť:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farba &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farba &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablóny ikon" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mriežka ikony" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panely palety" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov palety" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 6f9d84ed8af..94ead40d8b8 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:55+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -22,17 +22,82 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Orodjarna z orodji" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Orodjarna s paleto" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardna datoteka" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Stisnjena datoteka" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardna mapa" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standarden paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mapa" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Ustvari iz nič" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Ustvari iz predloge" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Ustvari novo ikono" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izberite vrsto ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Ustvari iz nič" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Ustvari iz predloge" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izberite velikost" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -50,683 +115,653 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Popravki hroščev in ureditev uporabniškega vmesnika" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n" -"Ali jo želite shraniti?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Novo &okno" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Novo okno\n" +"Ogled\n" "\n" -"Odpre novo okno Urejevalnika ikon." +"To je ogled trenutne ikone v merilu 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" +"Trenutna barva\n" "\n" -"Ustvarite novo ikono iz predloge ali z določanjem njene velikosti" +"To je trenutno izbrna barva" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Odpri\n" -"\n" -"Odpri obstoječo ikono" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske barve:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Shrani\n" +"Sistemske barve\n" "\n" -"Shrani trenutno ikono" +"Tu lahko izberete barve s ikonske palete TDE." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Natisni\n" -"\n" -"Odpre pogovorno okno za tiskanje, da lahko natisnete trenutno ikono." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Barve po meri:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Izreži\n" -"\n" -"Izreži trenuten izbor iz ikone\n" +"Barve po meri\n" "\n" -"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" +"Tu lahko zgradite paleto barv po meri.\n" +"Za urejanje barve dvakrat kliknite na polje." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiraj\n" -"\n" -"Kopiraj trenutni izbor izven ikone\n" -"\n" -"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" +"URL %1 \n" +"je videti napačen.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Prilepi\n" -"\n" -"Prilepi vsebino odložišča v trenutno ikono.\n" -"\n" -"Če je vsebina večja od trenutne ikone, jo lahko prilepite v novem oknu.\n" -"\n" -"(Nasvet: Izberite »Prilepi prosojne točke« v nastavitvenem pogovornem oknu, če " -"želite prilepiti prosojno)" +"Prišlo je do napake pri nalaganju\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Prilepi kot &novo" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Shrani ikono kot" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Sp&remeni velikost ..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo nadomestim?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Spremeni velikost\n" -"\n" -"Gladko spremeni velikost ikone, zraven pa poskuša ohraniti vsebino" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Sivinsko" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Sivinsko\n" -"\n" -"Posivi trenutno ikono.\n" -"(Opozorilo: Rezultat bo verjetno vseboval barve, ki niso v paleti ikone" +"Prišlo je do napake pri shranjevanju\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Povečaj\n" -"\n" -"Poveča enkrat." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Predloga ikon" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Pomanjšaj\n" -"\n" -"Pomanjša enkrat." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izberite ozadje" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Uporabi &barve" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Uporabi pix&map" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežo" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrij &mrežo" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Preklopi mrežo\n" -"\n" -"Vklaplja/Izklaplja mrežo v urejevalniku ikon" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Prilepi p&rosojne točke" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Izbiralnik barve" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži r&avnila" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Izbiralnik barve\n" -"\n" -"Barva s klikom izbrane točke bo postala trenutna barva risanja" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz prosojnosti" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Prostoročno" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Enobarvna barva:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Prostoročno\n" -"\n" -"Riši neravne črte" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Šahovnica" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravokotnik" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Veli&kost:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Barva &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Barva &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Pravokotnik\n" -"\n" -"Nariši pravokotnik" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Zapolnjen pravokotnik" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Predloge ikon" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonska mreža" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Poln pravokotnik\n" -"\n" -"Nariši zapolnjen pravokotnik" +"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n" +"Ali jo želite shraniti?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novo &okno" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Krog\n" +"Novo okno\n" "\n" -"Nariši krog" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Zapolnjen krog" +"Odpre novo okno Urejevalnika ikon." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Zapolnjen krog\n" +"Nova\n" "\n" -"Nariši zapolnjen krog" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Ustvarite novo ikono iz predloge ali z določanjem njene velikosti" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Odpri\n" "\n" -"Nariši elipso" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Zapolnjena elipsa" +"Odpri obstoječo ikono" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Zapolnjena elipsa\n" +"Shrani\n" "\n" -"Nariše zapolnjeno elipso" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Razpršilo" +"Shrani trenutno ikono" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Razpršilo\n" +"Natisni\n" "\n" -"Nariši razpršene točke v trenutni barvi" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Zapolnitev" +"Odpre pogovorno okno za tiskanje, da lahko natisnete trenutno ikono." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Zapolnitev\n" +"Izreži\n" "\n" -"Zapolni sosednje točke iste barve s trenutno barvo" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Črta" +"Izreži trenuten izbor iz ikone\n" +"\n" +"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Črta\n" +"Kopiraj\n" "\n" -"Nariše ravno črto navpično, vodoravno ali pod kotom 45°" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radirka (prosojna)" +"Kopiraj trenutni izbor izven ikone\n" +"\n" +"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Radirka\n" +"Prilepi\n" "\n" -"Zbriši točke. Naredi točke prosojne\n" +"Prilepi vsebino odložišča v trenutno ikono.\n" +"\n" +"Če je vsebina večja od trenutne ikone, jo lahko prilepite v novem oknu.\n" "\n" -"(Nasvet: Če želite narisati prosojne točke z drugim orodjem, najprej kliknite " -"na »Briši« in potem na orodje, ki bi ga radi uporabili)" +"(Nasvet: Izberite »Prilepi prosojne točke« v nastavitvenem pogovornem oknu, " +"če želite prilepiti prosojno)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravokotna izbira" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Prilepi kot &novo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Sp&remeni velikost ..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Izberi\n" +"Spremeni velikost\n" "\n" -"Izberite pravokotno izbiro ikone z uporabo miške." +"Gladko spremeni velikost ikone, zraven pa poskuša ohraniti vsebino" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Krožna izbira" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Sivinsko" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Izberi\n" +"Sivinsko\n" "\n" -"Izberite krožno izbiro ikone z uporabo miške." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletna orodjarna" +"Posivi trenutno ikono.\n" +"(Opozorilo: Rezultat bo verjetno vseboval barve, ki niso v paleti ikone" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Vrstica stanja\n" +"Povečaj\n" "\n" -"Vrstica stanja nam da informacije o statusu trenutne ikone. Polja so:\n" +"Poveča enkrat." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Položaj kazalca\n" -"\t- Velikost\n" -"\t- Faktor povečave\n" -"\t- Število barv\n" -"\t- Sporočila programa" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Pomanjšaj\n" +"\n" +"Pomanjša enkrat." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Barve: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežo" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skrij &mrežo" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikonska mreža\n" +"Preklopi mrežo\n" "\n" -"Ikonska mreža je področje, kjer rišete ikone.\n" -"Lahko jo povečate ali pomanjšate z uporabo povečevalnega stekla na orodjarni.\n" -"(Nasvet: Pritisnite na gumb za povečavo in držite par sekund, da povečate na " -"prej določeno merilo.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "širina" +"Vklaplja/Izklaplja mrežo v urejevalniku ikon" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "višina" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Izbiralnik barve" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Ravnila\n" +"Izbiralnik barve\n" "\n" -"To je vidna predstavitev trenutnega položaja kazalca" +"Barva s klikom izbrane točke bo postala trenutna barva risanja" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Prostoročno" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Pri nalaganju prazne slike je prišlo do napake.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Vse izbrano" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Pobrisano" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Izbrano področje izrezano" +"Prostoročno\n" +"\n" +"Riši neravne črte" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Izbrano področje kopirano" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokotnik" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Slika na odlagališču je večja od trenutne slike!\n" -"Prilepim kot novo sliko?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ne prilepi" +"Pravokotnik\n" +"\n" +"Nariši pravokotnik" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Prilepil" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Zapolnjen pravokotnik" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Na odlagališču je neveljavna rastrska slika!\n" +"Poln pravokotnik\n" +"\n" +"Nariši zapolnjen pravokotnik" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Risalno polje" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krog" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Ogled\n" +"Krog\n" "\n" -"To je ogled trenutne ikone v merilu 1:1" +"Nariši krog" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Zapolnjen krog" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Trenutna barva\n" +"Zapolnjen krog\n" "\n" -"To je trenutno izbrna barva" +"Nariši zapolnjen krog" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemske barve:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Sistemske barve\n" +"Elipsa\n" "\n" -"Tu lahko izberete barve s ikonske palete TDE." +"Nariši elipso" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Barve po meri:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Zapolnjena elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Barve po meri\n" +"Zapolnjena elipsa\n" "\n" -"Tu lahko zgradite paleto barv po meri.\n" -"Za urejanje barve dvakrat kliknite na polje." +"Nariše zapolnjeno elipso" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL %1 \n" -"je videti napačen.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Razpršilo" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Prišlo je do napake pri nalaganju\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Shrani ikono kot" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo nadomestim?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadomestim datoteko?" +"Razpršilo\n" +"\n" +"Nariši razpršene točke v trenutni barvi" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Zapolnitev" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Prišlo je do napake pri shranjevanju\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Izberite velikost" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardna datoteka" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Stisnjena datoteka" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardna mapa" +"Zapolnitev\n" +"\n" +"Zapolni sosednje točke iste barve s trenutno barvo" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standarden paket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Črta" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mapa" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Črta\n" +"\n" +"Nariše ravno črto navpično, vodoravno ali pod kotom 45°" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radirka (prosojna)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Ustvari iz nič" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radirka\n" +"\n" +"Zbriši točke. Naredi točke prosojne\n" +"\n" +"(Nasvet: Če želite narisati prosojne točke z drugim orodjem, najprej " +"kliknite na »Briši« in potem na orodje, ki bi ga radi uporabili)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Ustvari iz predloge" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravokotna izbira" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izberi\n" +"\n" +"Izberite pravokotno izbiro ikone z uporabo miške." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Ustvari novo ikono" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Krožna izbira" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Izberite vrsto ikone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izberi\n" +"\n" +"Izberite krožno izbiro ikone z uporabo miške." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Ustvari iz nič" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna orodjarna" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Ustvari iz predloge" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Vrstica stanja\n" +"\n" +"Vrstica stanja nam da informacije o statusu trenutne ikone. Polja so:\n" +"\n" +"\t- Položaj kazalca\n" +"\t- Velikost\n" +"\t- Faktor povečave\n" +"\t- Število barv\n" +"\t- Sporočila programa" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Barve: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -749,119 +784,128 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "modified" msgstr "spremenjena" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Predloga ikon" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Predloga" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj ..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonska mreža\n" +"\n" +"Ikonska mreža je področje, kjer rišete ikone.\n" +"Lahko jo povečate ali pomanjšate z uporabo povečevalnega stekla na " +"orodjarni.\n" +"(Nasvet: Pritisnite na gumb za povečavo in držite par sekund, da povečate na " +"prej določeno merilo.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Izberite ozadje" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "višina" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Uporabi &barve" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Ravnila\n" +"\n" +"To je vidna predstavitev trenutnega položaja kazalca" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Uporabi pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Prostoročno" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Pri nalaganju prazne slike je prišlo do napake.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Vse izbrano" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Pobrisano" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Prilepi p&rosojne točke" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izbrano področje izrezano" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Prikaži r&avnila" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izbrano področje kopirano" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Prikaz prosojnosti" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika na odlagališču je večja od trenutne slike!\n" +"Prilepim kot novo sliko?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Enobarvna barva:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Šahovnica" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ne prilepi" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Prilepil" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Na odlagališču je neveljavna rastrska slika!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velika" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Risalno polje" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veli&kost:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Barva &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Barva &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Predloge ikon" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonska mreža" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletna orodjarna" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Orodjarna z orodji" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Orodjarna s paleto" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 2e323cbd566..4877a312a66 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,17 +20,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Трака са палетом" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Стандардни фајл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Изворни фајл" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Компресовани фајл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Стандардна фасцикла" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Стандардни пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Мини фасцикла" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Мини пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Направи од нуле" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Направи према шаблону" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Направи нову икону" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Изаберите тип иконе" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Направи од нуле" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Направи према шаблону" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Изаберите величину" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -48,686 +112,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Исправке грешака и сређивање GUI-ја" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текући фајл је измењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Нови прозор\n" +"Преглед\n" "\n" -"Отвора се нови прозор уређивача икона." +"Ово је приказ текуће иконе у размери 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Нова\n" +"Текућа боја\n" "\n" -"Прави се нова икона, или према шаблону или навођењем величине" +"Ово је тренутно одабрана боја" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отвори\n" -"\n" -"Отвара се постојећа икона" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системске боје:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Сними\n" +"Системске боје\n" "\n" -"Сними текућу икону" +"Овде можете изабрати боје из TDE-ове палете за иконе" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Штампај\n" -"\n" -"Отвара се дијалог за штампу који вам омогућава штампање текуће иконе." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Посебне боје:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Исеци\n" -"\n" -"Ова опција сече тренутно изабрани део иконе.\n" +"Посебне боје\n" "\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" +"Овде можете направити палету посебних боја.\n" +"Да бисте изменили боју кликните двапут на квадрат у мрежи." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Копирај\n" -"\n" -"Ова опција копира тренутно изабрани део иконе.\n" -"\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" +"URL: %1 \n" +"је изгледа неипсраван.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Пренеси\n" -"\n" -"Преноси се садржај клипборда на тренутну икону.\n" -"\n" -"Ако је садржај већи од иконе на којој радите, тада можете пренети садржај у " -"нови прозор.\n" -"\n" -"(Савет: Изаберите „Пренеси провидне пикселе“ у дијалогу за подешавање ако " -"желите да пренесете и провидност.)" - -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Пренеси као &нову икону" +"Дошло је до грешке током снимања:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "П&ромени величину..." +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Сними икону као" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Промени величину\n" -"\n" -"Глатко се мења величина иконе, трудећи се да сачува њен садржај." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли да га пребришем?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "С&иви тонови" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да ли да пребришем фајл?" -#: tdeiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Сиви тонови\n" -"\n" -"Боја текуће иконе се конвертује у тонове сиве.\n" -"(Упозорење: добијени резултат ће вероватно садржати боје које се не налазе у " -"палети иконе)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пре&бриши" -#: tdeiconedit.cpp:307 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Увеличај\n" -"\n" -"Увеличава се за фактор један." +"Дошло је до грешке при снимању:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Шаблон иконе" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Умањи\n" -"\n" -"Умањује се за фактор један." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Изаберите позадину" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Користи &боју" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Користи &мапу пиксела" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Изаберите..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сакриј &мрежу" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Само су локални фајлови подржани за сада." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Прикажи мрежу\n" -"\n" -"Ова опција уклања/приказује мрежу на којој цртате икону." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Пренеси &провидне пикселе" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Бирач боја" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Прикажи &лењире" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Бирач боја\n" -"\n" -"Боја пиксела на који сте кликнули ће постати боја за цртање" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Приказ провидности" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Слободном руком" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Пуна боја:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Слободном руком\n" -"\n" -"Цртање нелинеарних линија" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Шаховска та&бла" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Мала" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Средња" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Величина:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Боја &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Боја &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се правоугаоник" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Попуњени правоугаоник" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Шаблони икона" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Мрежа икона" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Попуњени правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се попуњени правоугаоник" +"Текући фајл је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нови &прозор" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Круг\n" +"Нови прозор\n" "\n" -"Црта се круг" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Попуњени круг" +"Отвора се нови прозор уређивача икона." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Попуњени круг\n" +"Нова\n" "\n" -"Црта се попуњени круг" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" +"Прави се нова икона, или према шаблону или навођењем величине" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Елипса\n" +"Отвори\n" "\n" -"Црта се елипса" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Попуњена елипса" +"Отвара се постојећа икона" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Попуњена елипса\n" +"Сними\n" "\n" -"Црта се попуњена елипса" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спреј" +"Сними текућу икону" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Спреј\n" +"Штампај\n" "\n" -"Цртају се раштркани пиксели са тренутном бојом" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Попуњавање" +"Отвара се дијалог за штампу који вам омогућава штампање текуће иконе." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Попуњавање\n" +"Исеци\n" "\n" -"Састављењи пиксели са истом бојом боје се текућом бојом" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линија" +"Ова опција сече тренутно изабрани део иконе.\n" +"\n" +"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Линија\n" +"Копирај\n" "\n" -"Црта се права линија усправно, водоравно или под углом од 45 степени" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Брисач (за провидност)" +"Ова опција копира тренутно изабрани део иконе.\n" +"\n" +"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Бриши\n" +"Пренеси\n" "\n" -"Бришу се пиксели, тако да постају провидни\n" +"Преноси се садржај клипборда на тренутну икону.\n" "\n" -"(Савет: Ако желите да цртате провидне пикселе неким другим алатом, прво " -"кликните на „Брисач“ па затим на алат који желите да кориситите)" +"Ако је садржај већи од иконе на којој радите, тада можете пренети садржај у " +"нови прозор.\n" +"\n" +"(Савет: Изаберите „Пренеси провидне пикселе“ у дијалогу за подешавање ако " +"желите да пренесете и провидност.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Правоугаони избор" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Пренеси као &нову икону" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "П&ромени величину..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Изабери\n" +"Промени величину\n" "\n" -"Изабира се правоугаона секција у оквиру иконе употребом миша." +"Глатко се мења величина иконе, трудећи се да сачува њен садржај." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Кружни избор" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "С&иви тонови" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Изабери\n" +"Сиви тонови\n" "\n" -"Изабира се кружна секција у оквиру иконе употребом миша." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палетна трака" +"Боја текуће иконе се конвертује у тонове сиве.\n" +"(Упозорење: добијени резултат ће вероватно садржати боје које се не налазе у " +"палети иконе)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Статусна трака\n" +"Увеличај\n" "\n" -"Статусна трака даје информације о статусу иконе на којој радите. Описна поља " -"су:\n" +"Увеличава се за фактор један." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Поруке програма\n" -"\t- Положај курсора\n" -"\t- Величина\n" -"\t- Фактор увеличања\n" -"\t- Број боја" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Умањи\n" +"\n" +"Умањује се за фактор један." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Боје: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Сакриј &мрежу" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Мрежа за цртање икона\n" +"Прикажи мрежу\n" "\n" -"Мрежа за цртање је површина на којој цртате иконе.\n" -"Можете је увеличати или умањити користећи лупе на траци са алатима.\n" -"(Савет: Држите дугме лупе на неколико секунди да бисте увеличали или смањили на " -"предефинисане размере)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" +"Ова опција уклања/приказује мрежу на којој цртате икону." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висина" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Бирач боја" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Лењири\n" +"Бирач боја\n" "\n" -"Ово је визуелна репрезентација тренутног положаја курсора" +"Боја пиксела на који сте кликнули ће постати боја за цртање" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Слободном руком" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању празне слике.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Све селектовано" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очишћено" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Изабрана површина је исечена" +"Слободном руком\n" +"\n" +"Цртање нелинеарних линија" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Изабрана површина је ископирана" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Слика из клипборда је већа него тренутна слика!\n" -"Желите ли да је пренесете као нову слику?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не преноси" +"Правоугаоник\n" +"\n" +"Црта се правоугаоник" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Завршено преношење" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Попуњени правоугаоник" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Неисправни подаци мапе пиксела у клипборду!\n" +"Попуњени правоугаоник\n" +"\n" +"Црта се попуњени правоугаоник" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Нацртан низ" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Преглед\n" +"Круг\n" "\n" -"Ово је приказ текуће иконе у размери 1:1" +"Црта се круг" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Попуњени круг" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Текућа боја\n" +"Попуњени круг\n" "\n" -"Ово је тренутно одабрана боја" +"Црта се попуњени круг" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системске боје:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Системске боје\n" +"Елипса\n" "\n" -"Овде можете изабрати боје из TDE-ове палете за иконе" +"Црта се елипса" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Посебне боје:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Попуњена елипса" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Посебне боје\n" +"Попуњена елипса\n" "\n" -"Овде можете направити палету посебних боја.\n" -"Да бисте изменили боју кликните двапут на квадрат у мрежи." +"Црта се попуњена елипса" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"је изгледа неипсраван.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Спреј" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Дошло је до грешке током снимања:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сними икону као" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли да га пребришем?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Да ли да пребришем фајл?" +"Спреј\n" +"\n" +"Цртају се раштркани пиксели са тренутном бојом" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пре&бриши" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Попуњавање" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Изаберите величину" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандардни фајл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Изворни фајл" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресовани фајл" +"Попуњавање\n" +"\n" +"Састављењи пиксели са истом бојом боје се текућом бојом" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандардна фасцикла" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линија" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандардни пакет" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линија\n" +"\n" +"Црта се права линија усправно, водоравно или под углом од 45 степени" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини фасцикла" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Брисач (за провидност)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини пакет" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Бриши\n" +"\n" +"Бришу се пиксели, тако да постају провидни\n" +"\n" +"(Савет: Ако желите да цртате провидне пикселе неким другим алатом, прво " +"кликните на „Брисач“ па затим на алат који желите да кориситите)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Направи од нуле" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Правоугаони избор" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Направи према шаблону" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Изабери\n" +"\n" +"Изабира се правоугаона секција у оквиру иконе употребом миша." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Кружни избор" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Направи нову икону" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Изабери\n" +"\n" +"Изабира се кружна секција у оквиру иконе употребом миша." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Изаберите тип иконе" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палетна трака" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Направи од нуле" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Статусна трака\n" +"\n" +"Статусна трака даје информације о статусу иконе на којој радите. Описна поља " +"су:\n" +"\n" +"\t- Поруке програма\n" +"\t- Положај курсора\n" +"\t- Величина\n" +"\t- Фактор увеличања\n" +"\t- Број боја" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Направи према шаблону" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Боје: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,118 +784,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "измењено" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон иконе" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Мрежа за цртање икона\n" +"\n" +"Мрежа за цртање је површина на којој цртате иконе.\n" +"Можете је увеличати или умањити користећи лупе на траци са алатима.\n" +"(Савет: Држите дугме лупе на неколико секунди да бисте увеличали или смањили " +"на предефинисане размере)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Изаберите позадину" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "висина" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Користи &боју" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Лењири\n" +"\n" +"Ово је визуелна репрезентација тренутног положаја курсора" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Користи &мапу пиксела" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Слободном руком" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Изаберите..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Дошло је до грешке при учитавању празне слике.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Све селектовано" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Само су локални фајлови подржани за сада." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Очишћено" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Пренеси &провидне пикселе" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Изабрана површина је исечена" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Прикажи &лењире" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Изабрана површина је ископирана" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Приказ провидности" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Слика из клипборда је већа него тренутна слика!\n" +"Желите ли да је пренесете као нову слику?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Пуна боја:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Шаховска та&бла" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не преноси" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Мала" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Завршено преношење" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Неисправни подаци мапе пиксела у клипборду!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Велика" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Нацртан низ" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Величина:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Боја &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Боја &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблони икона" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Мрежа икона" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Палетна трака" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Трака са алатима" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Трака са палетом" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 2ad18c66b5e..00345618a12 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,17 +20,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Traka sa paletom" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardni fajl" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorni fajl" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovani fajl" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardna fascikla" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardni paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini fascikla" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Napravi novu ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izaberite tip ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izaberite veličinu" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -48,686 +112,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tekući fajl je izmenjen.\n" -"Želite li da ga snimite?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Novi prozor\n" +"Pregled\n" "\n" -"Otvora se novi prozor uređivača ikona." +"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmeri 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Nova\n" +"Tekuća boja\n" "\n" -"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" +"Ovo je trenutno odabrana boja" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvori\n" -"\n" -"Otvara se postojeća ikona" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske boje:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Snimi\n" +"Sistemske boje\n" "\n" -"Snimi tekuću ikonu" +"Ovde možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Štampaj\n" -"\n" -"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Posebne boje:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Iseci\n" -"\n" -"Ova opcija seče trenutno izabrani deo ikone.\n" +"Posebne boje\n" "\n" -"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" +"Ovde možete napraviti paletu posebnih boja.\n" +"Da biste izmenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiraj\n" -"\n" -"Ova opcija kopira trenutno izabrani deo ikone.\n" -"\n" -"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" +"URL: %1 \n" +"je izgleda neipsravan.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Prenesi\n" -"\n" -"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu ikonu.\n" -"\n" -"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u " -"novi prozor.\n" -"\n" -"(Savet: Izaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako " -"želite da prenesete i providnost.)" +"Došlo je do greške tokom snimanja:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Prenesi kao &novu ikonu" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Snimi ikonu kao" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "P&romeni veličinu..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li da ga prebrišem?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Promeni veličinu\n" -"\n" -"Glatko se menja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da prebrišem fajl?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "S&ivi tonovi" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Pre&briši" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Sivi tonovi\n" -"\n" -"Boja tekuće ikone se konvertuje u tonove sive.\n" -"(Upozorenje: dobijeni rezultat će verovatno sadržati boje koje se ne nalaze u " -"paleti ikone)" +"Došlo je do greške pri snimanju:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Uveličaj\n" -"\n" -"Uveličava se za faktor jedan." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablon ikone" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Umanji\n" -"\n" -"Umanjuje se za faktor jedan." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberite pozadinu" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Koristi &boju" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Koristi &mapu piksela" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberite..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Sakrij &mrežu" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Samo su lokalni fajlovi podržani za sada." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Prikaži mrežu\n" -"\n" -"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Prenesi &providne piksele" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Birač boja" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži &lenjire" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Birač boja\n" -"\n" -"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz providnosti" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Slobodnom rukom" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Puna boja:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Slobodnom rukom\n" -"\n" -"Crtanje nelinearnih linija" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šahovska ta&bla" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Mala" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veličina:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Boja &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Boja &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se pravougaonik" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Popunjeni pravougaonik" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šabloni ikona" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mreža ikona" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Popunjeni pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se popunjeni pravougaonik" +"Tekući fajl je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Krug\n" +"Novi prozor\n" "\n" -"Crta se krug" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Popunjeni krug" +"Otvora se novi prozor uređivača ikona." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Popunjeni krug\n" +"Nova\n" "\n" -"Crta se popunjeni krug" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipsa\n" +"Otvori\n" "\n" -"Crta se elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Popunjena elipsa" +"Otvara se postojeća ikona" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Popunjena elipsa\n" +"Snimi\n" "\n" -"Crta se popunjena elipsa" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +"Snimi tekuću ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Sprej\n" +"Štampaj\n" "\n" -"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Popunjavanje" +"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Popunjavanje\n" +"Iseci\n" "\n" -"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +"Ova opcija seče trenutno izabrani deo ikone.\n" +"\n" +"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linija\n" +"Kopiraj\n" "\n" -"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Brisač (za providnost)" +"Ova opcija kopira trenutno izabrani deo ikone.\n" +"\n" +"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Briši\n" +"Prenesi\n" "\n" -"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n" +"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu ikonu.\n" "\n" -"(Savet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo " -"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)" +"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u " +"novi prozor.\n" +"\n" +"(Savet: Izaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako " +"želite da prenesete i providnost.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravougaoni izbor" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Prenesi kao &novu ikonu" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "P&romeni veličinu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Izaberi\n" +"Promeni veličinu\n" "\n" -"Izabira se pravougaona sekcija u okviru ikone upotrebom miša." +"Glatko se menja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj." -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kružni izbor" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "S&ivi tonovi" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Izaberi\n" +"Sivi tonovi\n" "\n" -"Izabira se kružna sekcija u okviru ikone upotrebom miša." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletna traka" +"Boja tekuće ikone se konvertuje u tonove sive.\n" +"(Upozorenje: dobijeni rezultat će verovatno sadržati boje koje se ne nalaze " +"u paleti ikone)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Statusna traka\n" +"Uveličaj\n" "\n" -"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja " -"su:\n" +"Uveličava se za faktor jedan." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Poruke programa\n" -"\t- Položaj kursora\n" -"\t- Veličina\n" -"\t- Faktor uveličanja\n" -"\t- Broj boja" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Umanji\n" +"\n" +"Umanjuje se za faktor jedan." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Boje: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sakrij &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Mreža za crtanje ikona\n" +"Prikaži mrežu\n" "\n" -"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" -"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" -"(Savet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili smanjili " -"na predefinisane razmere)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "širina" +"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "visina" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Lenjiri\n" +"Birač boja\n" "\n" -"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" +"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Slobodnom rukom" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Sve selektovano" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Očišćeno" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Izabrana površina je isečena" +"Slobodnom rukom\n" +"\n" +"Crtanje nelinearnih linija" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Izabrana površina je iskopirana" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n" -"Želite li da je prenesete kao novu sliku?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ne prenosi" +"Pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Završeno prenošenje" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Popunjeni pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n" +"Popunjeni pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se popunjeni pravougaonik" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nacrtan niz" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Pregled\n" +"Krug\n" "\n" -"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmeri 1:1" +"Crta se krug" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Popunjeni krug" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Tekuća boja\n" +"Popunjeni krug\n" "\n" -"Ovo je trenutno odabrana boja" +"Crta se popunjeni krug" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemske boje:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Sistemske boje\n" +"Elipsa\n" "\n" -"Ovde možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" +"Crta se elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Posebne boje:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Popunjena elipsa" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Posebne boje\n" +"Popunjena elipsa\n" "\n" -"Ovde možete napraviti paletu posebnih boja.\n" -"Da biste izmenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." +"Crta se popunjena elipsa" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"je izgleda neipsravan.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Došlo je do greške tokom snimanja:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Snimi ikonu kao" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li da ga prebrišem?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Da li da prebrišem fajl?" +"Sprej\n" +"\n" +"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Pre&briši" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Došlo je do greške pri snimanju:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Izaberite veličinu" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardni fajl" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorni fajl" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kompresovani fajl" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardna fascikla" +"Popunjavanje\n" +"\n" +"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardni paket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini fascikla" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Brisač (za providnost)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Napravi od nule" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Briši\n" +"\n" +"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n" +"\n" +"(Savet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo " +"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Napravi prema šablonu" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravougaoni izbor" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabira se pravougaona sekcija u okviru ikone upotrebom miša." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Napravi novu ikonu" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kružni izbor" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Izaberite tip ikone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabira se kružna sekcija u okviru ikone upotrebom miša." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Napravi od nule" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Napravi prema šablonu" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusna traka\n" +"\n" +"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna " +"polja su:\n" +"\n" +"\t- Poruke programa\n" +"\t- Položaj kursora\n" +"\t- Veličina\n" +"\t- Faktor uveličanja\n" +"\t- Broj boja" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Boje: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,118 +784,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "izmenjeno" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablon ikone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablon" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mreža za crtanje ikona\n" +"\n" +"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" +"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" +"(Savet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili " +"smanjili na predefinisane razmere)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Izaberite pozadinu" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "visina" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Koristi &boju" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lenjiri\n" +"\n" +"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Koristi &mapu piksela" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Slobodnom rukom" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberite..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Sve selektovano" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Samo su lokalni fajlovi podržani za sada." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Očišćeno" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Prenesi &providne piksele" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izabrana površina je isečena" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Prikaži &lenjire" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izabrana površina je iskopirana" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Prikaz providnosti" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n" +"Želite li da je prenesete kao novu sliku?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Puna boja:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šahovska ta&bla" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ne prenosi" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Mala" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Završeno prenošenje" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velika" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nacrtan niz" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Veličina:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Boja &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Boja &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šabloni ikona" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mreža ikona" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paletna traka" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Traka sa paletom" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0acfb271627..fbaa9f7d1eb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 10:00+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktygsrad med verktyg" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettverktygsrad" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Källfil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimerad fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardkatalog" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpaket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minikatalog" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipaket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Skapa från grunden" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Skapa från mall" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Skapa en ny ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Välj ikontyp" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Skapa från grunden" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Skapa från mall" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Välj storlek" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,687 +110,658 @@ msgstr "TDEiconedit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Felrättning och uppstädning av grafiskt gränssnitt" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nytt fönster\n" +"Förhandsgranskning\n" "\n" -"Öppnar ett nytt ikoneditorfönster." +"Det här är en 1:1-förhandsgranskning av den aktuella ikonen" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Ny\n" +"Aktuell färg\n" "\n" -"Skapa en ny ikon, antingen från en mall eller genom att specificera storleken." +"Det här är färgen som för närvarande är vald" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Öppna\n" -"\n" -"Öppna en befintlig ikon." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfärger:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Spara\n" +"Systemfärger\n" "\n" -"Spara den aktuella ikonen." +"Här kan du välja färger från TDE:s ikonpalett." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Öppnar en utskriftsdialogruta som låter dig skriva ut den aktuella ikonen." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Egna färger:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp ut den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"Egna färger\n" "\n" -"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" +"Här kan du bygga en palett av egna färger.\n" +"Dubbelklicka på en ruta för att redigera färgen." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiera\n" -"\n" -"Kopiera den aktuella markeringen ur ikonen.\n" -"\n" -"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" +"Webbadressen %1 \n" +"verkar vara felaktig.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Klistra in\n" -"\n" -"Klistra in innehållet i klippbordet till den aktuella ikonen.\n" -"\n" -"Om innehållet är större än den aktuella ikonen kan du klistra in det i ett nytt " -"fönster.\n" -"\n" -"(Tips: Välj \"Klistra in transparenta bildpunkter\" i dialogrutan Inställningar " -"om du även vill klistra in transparent.)" +"Det uppstod ett fel vid laddning:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "&Klistra in som ny" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Spara ikon som" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Ändra storlek..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Skriv över den?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Storleksändring\n" -"\n" -"Gör en utjämnad ändring av ikonens storlek, och bevarar innehållet i möjligaste " -"mån." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråskala" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Gråskala\n" -"\n" -"Gråskala den aktuella ikonen.\n" -"\n" -"(Varning: Resultatet kommer förmodligen att innehålla färger som inte finns i " -"ikonfärgkartan.)" +"Det uppstod ett fel när %1\n" +"skulle sparas\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zooma in\n" -"\n" -"Zooma in ett steg." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonmall" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zooma ut\n" -"\n" -"Zooma ut ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Välj bakgrund" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Använd &färg" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Använd pix&mapp" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Visa &rutnät" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Dölj &rutnät" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Växla rutnät\n" -"\n" -"Slår på eller av rutnätet i ikoneditorn." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Klistra in &transparenta bildpunkter" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Färghämtare" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Visa &linjaler" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visning av genomskinlighet" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Hel färg:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "S&chackrutor" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stora" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Storlek" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Färg &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Färg &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Färghämtare\n" -"\n" -"Den aktuella färgen ändras till färgen på den bildpunkt som du klickar på" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihand" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonmallar" -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonrutmönster" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Frihand\n" -"\n" -"Rita ickelinjära streck." +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Rektangel\n" +"Nytt fönster\n" "\n" -"Rita en rektangel." - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylld rektangel" +"Öppnar ett nytt ikoneditorfönster." -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Fylld rektangel\n" +"Ny\n" "\n" -"Rita en fylld rektangel." +"Skapa en ny ikon, antingen från en mall eller genom att specificera " +"storleken." -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Cirkel\n" +"Öppna\n" "\n" -"Rita en cirkel." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylld cirkel" +"Öppna en befintlig ikon." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Save the current icon" msgstr "" -"Fylld cirkel\n" +"Spara\n" "\n" -"Rita en fylld cirkel." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +"Spara den aktuella ikonen." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ellips\n" +"Skriv ut\n" "\n" -"Rita en ellips." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylld ellips" +"Öppnar en utskriftsdialogruta som låter dig skriva ut den aktuella ikonen." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fylld ellips\n" +"Klipp ut\n" "\n" -"Rita en fylld ellips." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Klipp ut den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"\n" +"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Spray\n" +"Kopiera\n" "\n" -"Rita utspridda punkter med den aktuella färgen." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" +"Kopiera den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"\n" +"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Fyll\n" +"Klistra in\n" "\n" -"Fyll angränsande bildpunkter med den aktuella färgen." +"Klistra in innehållet i klippbordet till den aktuella ikonen.\n" +"\n" +"Om innehållet är större än den aktuella ikonen kan du klistra in det i ett " +"nytt fönster.\n" +"\n" +"(Tips: Välj \"Klistra in transparenta bildpunkter\" i dialogrutan " +"Inställningar om du även vill klistra in transparent.)" -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "&Klistra in som ny" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Ändra storlek..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Linje\n" +"Storleksändring\n" "\n" -"Rita en rak linje vertikalt, horisontellt eller i 45-gradersvinklar." +"Gör en utjämnad ändring av ikonens storlek, och bevarar innehållet i " +"möjligaste mån." -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radergummi (transparent)" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråskala" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Gray scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Radera\n" +"Gråskala\n" "\n" -"Radera bildpunkter. Ställ in bildpunkterna till att vara genomskinliga.\n" +"Gråskala den aktuella ikonen.\n" "\n" -"(Tips: Om du vill rita transparent med ett annat verktyg klicka då på " -"\"Radera\" sedan på verktyget du vill använda.)" +"(Varning: Resultatet kommer förmodligen att innehålla färger som inte finns " +"i ikonfärgkartan.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangulär markering" - -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Zoom in by one." msgstr "" -"Markera\n" +"Zooma in\n" "\n" -"Markera en rektangulär del av ikonen genom att använda musen." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkulär markering" +"Zooma in ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." msgstr "" -"Markera\n" +"Zooma ut\n" "\n" -"Markera en cirkulär del av ikonen genom att använda musen." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettverktygsrad" +"Zooma ut ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" msgstr "" -"Statusrad\n" -"\n" -"Statusraden ger information om statusen på den aktuella ikonen. Fälten är:\n" -"\n" -"\t- Programmeddelanden\n" -"\t- Markörposition\n" -"\t- Storlek\n" -"\t- Zoomfaktor\n" -"\t- Antal färger" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Färger: %1" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Visa &rutnät" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Dölj &rutnät" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Rutnät för att rita ikoner\n" +"Växla rutnät\n" "\n" -"Rutnätet är det område där du ritar ikonerna.\n" -"Du kan zooma in och ut med hjälp av förstoringsglasen i verktygsraden.\n" -"(Tips: Håll förstoringsknappen nedtryckt ett par sekunder för att zooma till en " -"fördefinierad skala.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredd" +"Slår på eller av rutnätet i ikoneditorn." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "höjd" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Färghämtare" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linjaler\n" +"Färghämtare\n" "\n" -"Det här är en visuell representation av den aktuella markörpositionen." +"Den aktuella färgen ändras till färgen på den bildpunkt som du klickar på" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Frihand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Det uppstod ett fel när en tom bild skulle laddas.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alla valda" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Rensade" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valt område urklippt" +"Frihand\n" +"\n" +"Rita ickelinjära streck." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valt område kopierat" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Klippbordsbilden är större än den aktuella bilden.\n" -"Klistra in som ny bild?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Klistra inte in" +"Rektangel\n" +"\n" +"Rita en rektangel." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Inklistring klar" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylld rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ogiltig pixmappdata i klippbordet.\n" +"Fylld rektangel\n" +"\n" +"Rita en fylld rektangel." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Uppritat fält" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Förhandsgranskning\n" +"Cirkel\n" "\n" -"Det här är en 1:1-förhandsgranskning av den aktuella ikonen" +"Rita en cirkel." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylld cirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Aktuell färg\n" +"Fylld cirkel\n" "\n" -"Det här är färgen som för närvarande är vald" +"Rita en fylld cirkel." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfärger:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfärger\n" +"Ellips\n" "\n" -"Här kan du välja färger från TDE:s ikonpalett." +"Rita en ellips." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egna färger:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylld ellips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Egna färger\n" +"Fylld ellips\n" "\n" -"Här kan du bygga en palett av egna färger.\n" -"Dubbelklicka på en ruta för att redigera färgen." +"Rita en fylld ellips." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Webbadressen %1 \n" -"verkar vara felaktig.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid laddning:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Spara ikon som" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Skriv över den?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" +"Spray\n" +"\n" +"Rita utspridda punkter med den aktuella färgen." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Det uppstod ett fel när %1\n" -"skulle sparas\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Välj storlek" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Källfil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimerad fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardkatalog" +"Fyll\n" +"\n" +"Fyll angränsande bildpunkter med den aktuella färgen." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpaket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minikatalog" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Rita en rak linje vertikalt, horisontellt eller i 45-gradersvinklar." -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipaket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radergummi (transparent)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Skapa från grunden" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radera\n" +"\n" +"Radera bildpunkter. Ställ in bildpunkterna till att vara genomskinliga.\n" +"\n" +"(Tips: Om du vill rita transparent med ett annat verktyg klicka då på " +"\"Radera\" sedan på verktyget du vill använda.)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Skapa från mall" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangulär markering" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markera\n" +"\n" +"Markera en rektangulär del av ikonen genom att använda musen." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Skapa en ny ikon" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Cirkulär markering" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Välj ikontyp" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markera\n" +"\n" +"Markera en cirkulär del av ikonen genom att använda musen." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Skapa från grunden" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Skapa från mall" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusrad\n" +"\n" +"Statusraden ger information om statusen på den aktuella ikonen. Fälten är:\n" +"\n" +"\t- Programmeddelanden\n" +"\t- Markörposition\n" +"\t- Storlek\n" +"\t- Zoomfaktor\n" +"\t- Antal färger" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Färger: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -749,118 +784,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "ändrad" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmall" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rutnät för att rita ikoner\n" +"\n" +"Rutnätet är det område där du ritar ikonerna.\n" +"Du kan zooma in och ut med hjälp av förstoringsglasen i verktygsraden.\n" +"(Tips: Håll förstoringsknappen nedtryckt ett par sekunder för att zooma till " +"en fördefinierad skala.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "bredd" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Välj bakgrund" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "höjd" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Använd &färg" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linjaler\n" +"\n" +"Det här är en visuell representation av den aktuella markörpositionen." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Använd pix&mapp" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Det uppstod ett fel när en tom bild skulle laddas.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alla valda" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Rensade" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Klistra in &transparenta bildpunkter" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valt område urklippt" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Visa &linjaler" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valt område kopierat" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visning av genomskinlighet" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Klippbordsbilden är större än den aktuella bilden.\n" +"Klistra in som ny bild?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Hel färg:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "S&chackrutor" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Klistra inte in" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Små" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Inklistring klar" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ogiltig pixmappdata i klippbordet.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stora" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Uppritat fält" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Storlek" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Färg &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Färg &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonmallar" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonrutmönster" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Verktygsrad med verktyg" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 1200f74c1a3..10dfe08e9f6 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:04+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -15,33 +15,300 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "மகேஸ்வரி" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "நிலையான கோப்பு" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "மூலக்கோப்பு" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "சுருக்கப்பட்ட கோப்பு" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "நிலையான படியெடு" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "நிலையான கட்டமைப்பு" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "சிறிய படியெடு" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "சிறிய கட்டமைப்பு" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புகள்" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "சின்னத்தின் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "அளவை தேர்ந்தெடு" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" msgstr "TDE சின்னம் திருத்தி" -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "கோப்பு சின்னத்தை திறக்கவும்" +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "கோப்பு சின்னத்தை திறக்கவும்" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "kசின்னம் திருத்தி" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "பிழை நீக்கம் மற்றும் GUI தூய்மைப்படுத்துதல்" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"முன்பார்வை\n" +"\n" +"இது1:1 தற்போதைய சின்னத்தின் முன்னோட்டம்" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "தற்பொழுது தேர்ந்தெடுத்த நிறம் இதுதான்" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "அமைப்பின் நிறங்கள்:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"அமைப்பின் நிறங்கள்\n" +"\n" +"இங்கு நீங்கள் TDE சின்னத்தின் வண்ணத்தட்டிலிருந்து வண்ணங்களை தேர்வு செய்யலாம்" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "ஆயத்த நிறங்கள்:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"ஆயத்த நிறங்கள்\n" +"\n" +"இங்கு நீங்கள் ஆயத்த நிறங்களின் வண்ணத்தட்டை உருவாக்கலாம்.\n" +"நிறத்தை மாற்றியமைப்பதற்கு பெட்டியை இருமுறை அழுத்தவும்" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"தவறாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"உள்வாங்கும் பிழை இருந்தது:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "சின்னத்தை இது போல் சேமிக்கவும்" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr " \"%1\" இந்த பெயரில் முன்பே ஒரு கோப்பு உள்ளது. அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பின் மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "& மேல் எழுத வேண்டும்" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"சேமிப்பு பிழை இருந்தது:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "சின்னம் வார்ப்பு" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "வார்ப்பு" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "விரிவுரை:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&திருத்து" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "பின்னணியை தேர்வுசெய்" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "நிறத்தை உபயோகி" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&பிக்ஸ்மேப்பை உபயோகி" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "முன்பார்வை" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "உள் கோப்புகள் மட்டுமே இன்னமும் ஆதரிக்கப்படுகிறது." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&தெரியக்கூடிய படத்துணுக்குகளை ஒட்டு" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&அளவுகோல்களை காட்டு" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "ஊடு தெரியும் காட்சி" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&கனவடிவ நிறம்:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "சரிபார்ப்பி&பலகை" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "ஊடகம்" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "அளவு:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "நிறங்கள்&1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "நிறங்கள்&2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "வார்ப்புருக்கள் சின்னம்" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "kசின்னம் திருத்தி" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "சின்னத்தின் கட்டம்" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "பிழை நீக்கம் மற்றும் GUI தூய்மைப்படுத்துதல்" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -150,8 +417,8 @@ msgstr "" "\n" "கிளிப்போர்டில் உள்ள உள்ளடக்கங்களை உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தில் ஒத்தவும்.\n" "\n" -"உள்ளடக்கங்கள் உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை விட பெரிதாக இருந்தால் அதை புதிய " -"சாளரத்தில் ஒட்டலாம்.\n" +"உள்ளடக்கங்கள் உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை விட பெரிதாக இருந்தால் அதை புதிய சாளரத்தில் " +"ஒட்டலாம்.\n" "\n" "(குறிப்பு:\"ஊடு நோக்கும் படத்துணுக்குகளை ஒட்டவும் \" என்பதை அமைப்பு உரையாடலில் " "தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் ஊடுபார்வை வசதியை ஒட்ட முடியும்.)" @@ -188,8 +455,7 @@ msgstr "" "&பழுப்பு நிறம்\n" "\n" "உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை பழுப்பு நிறமாக மாற்றும்\n" -"(எச்சரிக்கை: இதன் விளைவாக நிறங்கள் உள்ளது ஆனால் அது சின்னத்தின் களஞ்சியத்தில் " -"இல்லை)" +"(எச்சரிக்கை: இதன் விளைவாக நிறங்கள் உள்ளது ஆனால் அது சின்னத்தின் களஞ்சியத்தில் இல்லை)" #: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" @@ -211,6 +477,10 @@ msgstr "" "\n" "ஒன்றை விலக்கிப்பார்" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -241,483 +511,244 @@ msgstr "மறை &கட்டம்" #: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"கட்டங்களை காட்டு\n" -"\n" -"சின்னத் திருத்ததில் உள்ள கட்டங்களை கட்டம் ஆக்கு/நீக்கு என மாற்றும்" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "வெறும் கை" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"வெறும் கை\n" -"\n" -"பகுக்காத நேரான கோடுகளை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "நீள்சதுரம்" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"நீள்சதுரம்\n" -"\n" -"நீள்சதுரத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்\n" -"\n" -"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "வட்டம்" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"வட்டம்\n" -"\n" -"வட்டத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்\n" -"\n" -"நிரப்பட்டுள்ள வட்டத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "நீள்வட்ட வடிவம்" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"நீள்வட்ட வடிவம்\n" -"\n" -"நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்\n" -"\n" -"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "தூரல்" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"தூரல்\n" -"\n" -"தெளித்த பதத்துணுக்குகளை தற்போதுள்ள நிறத்தில் வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "வெள்ள நிரப்பு" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"வெள்ள நிரப்பு\n" -"\n" -"அடுத்தடுத்து சேர்ந்திருக்கும் படத்துணுக்குகளை தற்போதைய நிறத்திற்கே நிரப்பவும்." - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "கோடு" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"கோடு\n" -"\n" -"நேர் கோட்டை செங்குத்தாகவும், இடவலமாகவும் (அ) 45 டிகிரி கோணத்தில் வரையவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "அழிப்பான்(ஊடு தெரியும்)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"அழிப்பது\n" -"\n" -"படத்துணுக்குகளை அழிக்கவும்.படத்துணுக்குகளை ஊடு தெரியும்படி அமைக்கவும்.\n" -"\n" -"(குற்ப்பு:பல்வேறு கருவிகளை வைத்து ஊடு தெரியும்படி வரைய வேண்டுமானால், முதலில் " -"\"erase\" 'ஐ அழுத்தவும் பிறகு எந்த கருவியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களோ அதை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "நீள்சதுர தேர்வு" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடு\n" -"\n" -"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் நீள்சதுர அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "வட்டத்தேர்வு" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடு\n" -"\n" -"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் வட்ட அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"நிலைப்பட்டி\n" -"\n" -"தற்போதுள்ள சின்னத்தின் விவரங்களை நிலைப்பட்டி தரும். அதனுடைய புலங்கள்:\n" -"\n" -"\t-விண்ணப்ப செய்திகள்\n" -"\t-சுட்டியின் நிலை\n" -"\t-அளவு\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "நிறங்கள்:%1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"சின்னத்தின் வரைக் கட்டம்\n" +"கட்டங்களை காட்டு\n" "\n" -"வரைக் கட்டத்தின் பகுதியில் தான் நீங்கள் சின்னத்தை வரைய முடியும்.\n" -"நெருங்கிப் பார்க்க மற்றும் விலகிப் பார்க்க கருவிப்பெட்டியில் பெரிதாக்கும் " -"கண்ணாடிகளை உபயோகிக்கவும்.\n" -"(குறிப்பு:முன்பே அறுதியிட்ட அளவுக்கு மாற்ற பெரிதாக்கும் பொத்தானை சில நொடிகள் " -"கீழே பிடித்திருக்கவும்)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "அகலம்" +"சின்னத் திருத்ததில் உள்ள கட்டங்களை கட்டம் ஆக்கு/நீக்கு என மாற்றும்" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "உயரம்" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"அளவு கோல்கள்\n" +"Color Picker\n" "\n" -"இது தற்போதைய இடங்காட்டி நிலையின் உருவகித்த காட்சி" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "வெறும் கை" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"வெற்றிட பிம்பங்களை உள்வாங்குகையில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "நீக்கப்பட்டுவிட்டன" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் வெட்டப்பட்டுவிட்டன" +"வெறும் கை\n" +"\n" +"பகுக்காத நேரான கோடுகளை வரையவும்" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் படியெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள்சதுரம்" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"தற்காலிக பிம்பம் தற்போதைய பிம்பத்தை விட பெரியதாக உள்ளது!\n" -"புதிய பிம்பமாய் ஒட்ட வேண்டுமா?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"நீள்சதுரம்\n" +"\n" +"நீள்சதுரத்தை வரையவும்" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "ஒட்டப்பட்டுவிட்டன" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"தற்காலிக நினைவில் உள்ள பிக்ஸ்மேப் தகவல் செல்லாது!\n" +"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்\n" +"\n" +"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரத்தை வரையவும்" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "வரிசை வரையப்பட்டுவிட்டன" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"முன்பார்வை\n" +"வட்டம்\n" "\n" -"இது1:1 தற்போதைய சின்னத்தின் முன்னோட்டம்" +"வட்டத்தை வரையவும்" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "தற்பொழுது தேர்ந்தெடுத்த நிறம் இதுதான்" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்\n" +"\n" +"நிரப்பட்டுள்ள வட்டத்தை வரையவும்" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "அமைப்பின் நிறங்கள்:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "நீள்வட்ட வடிவம்" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"அமைப்பின் நிறங்கள்\n" +"நீள்வட்ட வடிவம்\n" "\n" -"இங்கு நீங்கள் TDE சின்னத்தின் வண்ணத்தட்டிலிருந்து வண்ணங்களை தேர்வு செய்யலாம்" +"நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ஆயத்த நிறங்கள்:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"ஆயத்த நிறங்கள்\n" +"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்\n" "\n" -"இங்கு நீங்கள் ஆயத்த நிறங்களின் வண்ணத்தட்டை உருவாக்கலாம்.\n" -"நிறத்தை மாற்றியமைப்பதற்கு பெட்டியை இருமுறை அழுத்தவும்" +"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"தவறாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "தூரல்" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"உள்வாங்கும் பிழை இருந்தது:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "சின்னத்தை இது போல் சேமிக்கவும்" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr " \"%1\" இந்த பெயரில் முன்பே ஒரு கோப்பு உள்ளது. அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "கோப்பின் மேல் எழுத வேண்டுமா?" +"தூரல்\n" +"\n" +"தெளித்த பதத்துணுக்குகளை தற்போதுள்ள நிறத்தில் வரையவும்" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "& மேல் எழுத வேண்டும்" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "வெள்ள நிரப்பு" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"சேமிப்பு பிழை இருந்தது:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "அளவை தேர்ந்தெடு" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "நிலையான கோப்பு" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "மூலக்கோப்பு" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "சுருக்கப்பட்ட கோப்பு" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "நிலையான படியெடு" +"வெள்ள நிரப்பு\n" +"\n" +"அடுத்தடுத்து சேர்ந்திருக்கும் படத்துணுக்குகளை தற்போதைய நிறத்திற்கே நிரப்பவும்." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "நிலையான கட்டமைப்பு" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "கோடு" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "சிறிய படியெடு" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"கோடு\n" +"\n" +"நேர் கோட்டை செங்குத்தாகவும், இடவலமாகவும் (அ) 45 டிகிரி கோணத்தில் வரையவும்" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "சிறிய கட்டமைப்பு" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "அழிப்பான்(ஊடு தெரியும்)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"அழிப்பது\n" +"\n" +"படத்துணுக்குகளை அழிக்கவும்.படத்துணுக்குகளை ஊடு தெரியும்படி அமைக்கவும்.\n" +"\n" +"(குற்ப்பு:பல்வேறு கருவிகளை வைத்து ஊடு தெரியும்படி வரைய வேண்டுமானால், முதலில் \"erase" +"\" 'ஐ அழுத்தவும் பிறகு எந்த கருவியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களோ அதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "நீள்சதுர தேர்வு" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "வார்ப்புகள்" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடு\n" +"\n" +"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் நீள்சதுர அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "வட்டத்தேர்வு" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "சின்னத்தின் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடு\n" +"\n" +"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் வட்ட அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"நிலைப்பட்டி\n" +"\n" +"தற்போதுள்ள சின்னத்தின் விவரங்களை நிலைப்பட்டி தரும். அதனுடைய புலங்கள்:\n" +"\n" +"\t-விண்ணப்ப செய்திகள்\n" +"\t-சுட்டியின் நிலை\n" +"\t-அளவு\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "நிறங்கள்:%1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -740,118 +771,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "திருத்தப்பட்டது" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "சின்னம் வார்ப்பு" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "வார்ப்பு" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "விரிவுரை:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "பாதை:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&சேர்..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"சின்னத்தின் வரைக் கட்டம்\n" +"\n" +"வரைக் கட்டத்தின் பகுதியில் தான் நீங்கள் சின்னத்தை வரைய முடியும்.\n" +"நெருங்கிப் பார்க்க மற்றும் விலகிப் பார்க்க கருவிப்பெட்டியில் பெரிதாக்கும் கண்ணாடிகளை " +"உபயோகிக்கவும்.\n" +"(குறிப்பு:முன்பே அறுதியிட்ட அளவுக்கு மாற்ற பெரிதாக்கும் பொத்தானை சில நொடிகள் கீழே " +"பிடித்திருக்கவும்)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&திருத்து" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "அகலம்" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "பின்னணியை தேர்வுசெய்" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "உயரம்" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "நிறத்தை உபயோகி" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"அளவு கோல்கள்\n" +"\n" +"இது தற்போதைய இடங்காட்டி நிலையின் உருவகித்த காட்சி" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&பிக்ஸ்மேப்பை உபயோகி" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "வெறும் கை" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "தேர்ந்தெடு" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "வெற்றிட பிம்பங்களை உள்வாங்குகையில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "முன்பார்வை" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "உள் கோப்புகள் மட்டுமே இன்னமும் ஆதரிக்கப்படுகிறது." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "நீக்கப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&தெரியக்கூடிய படத்துணுக்குகளை ஒட்டு" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் வெட்டப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&அளவுகோல்களை காட்டு" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் படியெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "ஊடு தெரியும் காட்சி" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"தற்காலிக பிம்பம் தற்போதைய பிம்பத்தை விட பெரியதாக உள்ளது!\n" +"புதிய பிம்பமாய் ஒட்ட வேண்டுமா?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&கனவடிவ நிறம்:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "சரிபார்ப்பி&பலகை" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "சிறிய" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ஒட்டப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "ஊடகம்" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "தற்காலிக நினைவில் உள்ள பிக்ஸ்மேப் தகவல் செல்லாது!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "பெரிய" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "வரிசை வரையப்பட்டுவிட்டன" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "அளவு:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "நிறங்கள்&1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "நிறங்கள்&2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&திருத்து" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "வார்ப்புருக்கள் சின்னம்" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "சின்னத்தின் கட்டம்" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "மகேஸ்வரி" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 484cba2ccec..6761c4f889c 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:38+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -18,17 +18,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " +"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " +"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, " +"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар " +"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, " +"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Файли стандартӣ" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файли матнҳои ибтидоӣ" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Файли мухтасар" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Феҳристи стандартӣ" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Пакети одди" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Феҳристи майда" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Ними пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Азнав эҷод кардан " + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Эҷод кардан аз қолиб" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Қолиб" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Эҷоди ишораи ҷадид" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Интихоби намуди нишона" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Аз нав эҷод кардан" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Эҷод кардан аз қолиб" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Андоза" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Интихоби андоза" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -38,13 +109,219 @@ msgstr "Муҳаррири ишораҳои КDЕ" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "Боз кардани файли нишонаҳо" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "Таҳрири ишораҳои КDЕ" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "Таҳрири ишораҳои КDЕ" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Ислоҳоти хатоги ва ба тартиб овардани интерфейс" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Пешнамоиши\n" +"\n" +"Намоиши ишораҳои равон дар маштаби 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Рангӣ равон\n" +"\n" +"Рангӣ равони каши" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Рангҳои система:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Рангҳои системави \n" +"\n" +" Дар ин ҷо шумо метавонед рангҳоро аз политраи КDЕ барои ишораҳо низ интихоб " +"кунед" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Рангҳои оддӣ:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Рангҳои оддӣ\n" +"\n" +"Дар ин ҷо шумо метавонед политраи рангҳои худро эҷод кунед\n" +"Барои тағйири ранг ду маротиба ба рӯи ячейка клик кунед" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "Мумкин URL: %1-и нодуруст бошад\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Хатои кушодан \n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Нигоҳ доштани нишона монанди" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файд бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед бознависи кунед?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Файлро бознависӣ кунам?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Аз сар навиштан" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Хатои нигоҳдоштан :\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Қолиби ишораҳо " + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Қолиб" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Тасвир:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Роҳча:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Илова кардан..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Муҳаррир кардан..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Интихоб кардани пешзамина" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Истифодаи &ранг" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Истифода бурдани &тасвирот " + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Интихоб кунед..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Пешнамоиш" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" +"Дар раванди додашуда танҳо файлҳои локалӣ низ пуштибонӣ шуда истодаанд." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Гузоштани &нуқтаҳои шаффоф" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Намоиши &ҷадвалҳо" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Тасвироти шаффафи" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Ранги пурра:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Тахтаи шохмот" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "хурд " + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "миёна" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "калон" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Андоза:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Ранги &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Ранги &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Қолаби ишораҳо " + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Пешзамина" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Ислоҳоти хатоги ва ба тартиб овардани интерфейс" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Шабақа " + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -188,8 +465,8 @@ msgstr "" "Тобиши хокистарӣ\n" "\n" "Ишораро беранг мекунад.\n" -"Таваҷҷӯъ: дар тасвироти қабулшуда метавонад рангҳое, ки ба маҷмӯъи ишорот дохил " -"намешавад, бошад " +"Таваҷҷӯъ: дар тасвироти қабулшуда метавонад рангҳое, ки ба маҷмӯъи ишорот " +"дохил намешавад, бошад " #: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" @@ -211,6 +488,10 @@ msgstr "" "\n" "Тасвиротро дур мекунад ." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -239,490 +520,250 @@ msgstr "&Намоиши шабака" msgid "Hide &Grid" msgstr "&Пинҳони шабака" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Намоиши шабака \n" -"\n" -"Шабақаи кашидани ишораҳоро намоиш ё пинҳон мекунад" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Интихоби ранг " - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Интихоби ранг\n" -"\n" -"Ранги нуқтаи бо муш интихобшуда ранги равони кашидан низ хоҳад шуд" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Мӯқалам " - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Мӯқалам \n" -"\n" -"Тамоми хатҳоро мекашад " - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Росткунҷа " - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Росткунҷа\n" -"\n" -"Росткунҷа мекашад" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Росткунҷаи ранг карда шуда " - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Росткунҷаи ранг карда шуда \n" -"\n" -"Росткунҷаи ранг карда шудаеро мекашад" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Доира" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Доира \n" -"\n" -"Як доирае мекашад" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Давраи ранг карда шуда " - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Давраи ранг карда шуда\n" -"\n" -"Давраи ранг карда шудаеро мекашад " - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Эллипс\n" -"\n" -"Эллипсро мекашад" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Эллипси ранг карда шуда " - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Эллипси ранг карда шуда\n" -"\n" -"Эллипси ранг карда шударо мекашад " - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Пошлиҳа " - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Пошдиҳак\n" -"\n" -"Нуқтаи равони рангро тассодуфан ба тасвирот пош медиҳад" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Рехта пуркуни " - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Рехта пур кардан\n" -"\n" -"Нуқтаҳои пайвастаро бо ранги интихобшуда рехта пур мекунад" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Хат" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Хат\n" -"\n" -"Хати ростро амудӣ, уфуқӣ ё бо кунҷи 45 градус хоҳад кашид " - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ластик (бо шаффофият) " - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Кӯр кардан\n" -"\n" -"Нуқтаҳоро кӯр мекунад. Нуқтаҳоро шаффоф мекунад \n" -"\n" -"(Маслиҳат: Агар хоҳед, ки шаклҳоро бо ранги шаффоф бикашед, ба рӯи 'Кӯр кардан' " -"баъд ба асбоби лозимӣ зер кунед.)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Росткунҷави ҷудо кардан" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Ҷудо кардан\n" -"\n" -"Иҷозат медиҳад бо муш порчаи росткунҷавии ишораро ҷудо кунед." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Ҷудокунии Эллиптики" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Ҷудо кардан\n" -"\n" -"Иҷозат медиҳад бо муш порчаи эллиптикииишораро ҷудо кунед." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Сатри вазъият\n" -"\n" -"Сатри вазъият иттилооти дар бораи ишораи равон намоиш медиҳад. Он дорои заминаи " -"зерин мебошад:\n" -"\n" -"\t- Иттилооти барнома\n" -"\t- Ҳолати курсор\n" -"\t- Андоза\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Миқдори рангҳо" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Рангҳо: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Шабақаи кашидани ишораҳо\n" +"Намоиши шабака \n" "\n" -"Шабақаи ишораҳо - ин мавзеъест ки дар он шумо ишора хоҳед кашид.\n" -"Шумо метавонед тасвироти масштабро бо истифодаи лупа ба рӯи панели асбобҳо низ " -"тағйир диҳед. (Маслиҳат:пахши рӯи лупа, муддати якчанд сония\n" -"рӯйхати масштабҳои тайёрро намоиш медиҳад) " - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "васеъӣ" +"Шабақаи кашидани ишораҳоро намоиш ё пинҳон мекунад" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "дарозӣ" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Интихоби ранг " -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Ҷадвалҳо\n" +"Интихоби ранг\n" "\n" -"Тасвироти намои ҳолати равони курсор " +"Ранги нуқтаи бо муш интихобшуда ранги равони кашидан низ хоҳад шуд" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Мӯқалам " -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Хатои боргирии тасвироти холӣ\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Интихоби ҳама " - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Тозашуда " - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст " +"Мӯқалам \n" +"\n" +"Тамоми хатҳоро мекашад " -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Дар буфери ивазо копи шудааст" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Росткунҷа " -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Тасвироти буфери иввазот калонтар аз тасвироти равон низ мебошад!\n" -"Ҳамчун тасвироти ҷадид гузорам?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Начаспондан" +"Росткунҷа\n" +"\n" +"Росткунҷа мекашад" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Гузошта шудааст" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Росткунҷаи ранг карда шуда " -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Дар буфери ивазо тасвироте нест!\n" +"Росткунҷаи ранг карда шуда \n" +"\n" +"Росткунҷаи ранг карда шудаеро мекашад" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Майдони нуқтазҳои кашида шуда" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Доира" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Пешнамоиши\n" +"Доира \n" "\n" -"Намоиши ишораҳои равон дар маштаби 1:1" +"Як доирае мекашад" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Давраи ранг карда шуда " + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Рангӣ равон\n" +"Давраи ранг карда шуда\n" "\n" -"Рангӣ равони каши" +"Давраи ранг карда шудаеро мекашад " -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Рангҳои система:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Рангҳои системави \n" +"Эллипс\n" "\n" -" Дар ин ҷо шумо метавонед рангҳоро аз политраи КDЕ барои ишораҳо низ интихоб " -"кунед" +"Эллипсро мекашад" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Рангҳои оддӣ:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Эллипси ранг карда шуда " -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Рангҳои оддӣ\n" +"Эллипси ранг карда шуда\n" "\n" -"Дар ин ҷо шумо метавонед политраи рангҳои худро эҷод кунед\n" -"Барои тағйири ранг ду маротиба ба рӯи ячейка клик кунед" +"Эллипси ранг карда шударо мекашад " -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Мумкин URL: %1-и нодуруст бошад\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Пошлиҳа " -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Хатои кушодан \n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Нигоҳ доштани нишона монанди" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файд бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед бознависи кунед?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Файлро бознависӣ кунам?" +"Пошдиҳак\n" +"\n" +"Нуқтаи равони рангро тассодуфан ба тасвирот пош медиҳад" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Аз сар навиштан" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Рехта пуркуни " -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Хатои нигоҳдоштан :\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Андоза" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Интихоби андоза" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Файли стандартӣ" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файли матнҳои ибтидоӣ" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Файли мухтасар" +"Рехта пур кардан\n" +"\n" +"Нуқтаҳои пайвастаро бо ранги интихобшуда рехта пур мекунад" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Феҳристи стандартӣ" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Хат" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Пакети одди" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Хат\n" +"\n" +"Хати ростро амудӣ, уфуқӣ ё бо кунҷи 45 градус хоҳад кашид " -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Феҳристи майда" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Ластик (бо шаффофият) " -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Ними пакет" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Кӯр кардан\n" +"\n" +"Нуқтаҳоро кӯр мекунад. Нуқтаҳоро шаффоф мекунад \n" +"\n" +"(Маслиҳат: Агар хоҳед, ки шаклҳоро бо ранги шаффоф бикашед, ба рӯи 'Кӯр " +"кардан' баъд ба асбоби лозимӣ зер кунед.)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Азнав эҷод кардан " +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Росткунҷави ҷудо кардан" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Эҷод кардан аз қолиб" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Ҷудо кардан\n" +"\n" +"Иҷозат медиҳад бо муш порчаи росткунҷавии ишораро ҷудо кунед." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Қолиб" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ҷудокунии Эллиптики" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Эҷоди ишораи ҷадид" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Ҷудо кардан\n" +"\n" +"Иҷозат медиҳад бо муш порчаи эллиптикииишораро ҷудо кунед." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Интихоби намуди нишона" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Аз нав эҷод кардан" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Сатри вазъият\n" +"\n" +"Сатри вазъият иттилооти дар бораи ишораи равон намоиш медиҳад. Он дорои " +"заминаи зерин мебошад:\n" +"\n" +"\t- Иттилооти барнома\n" +"\t- Ҳолати курсор\n" +"\t- Андоза\n" +"\t- Масштаб\n" +"\t- Миқдори рангҳо" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Эҷод кардан аз қолиб" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Рангҳо: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -745,126 +786,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "дигаргун шуд" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Қолиби ишораҳо " - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Қолиб" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Шабақаи кашидани ишораҳо\n" +"\n" +"Шабақаи ишораҳо - ин мавзеъест ки дар он шумо ишора хоҳед кашид.\n" +"Шумо метавонед тасвироти масштабро бо истифодаи лупа ба рӯи панели асбобҳо " +"низ тағйир диҳед. (Маслиҳат:пахши рӯи лупа, муддати якчанд сония\n" +"рӯйхати масштабҳои тайёрро намоиш медиҳад) " -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Тасвир:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "васеъӣ" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Роҳча:" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "дарозӣ" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Илова кардан..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Ҷадвалҳо\n" +"\n" +"Тасвироти намои ҳолати равони курсор " -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Муҳаррир кардан..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Мӯқалам " -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Интихоб кардани пешзамина" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Хатои боргирии тасвироти холӣ\n" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Истифодаи &ранг" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Интихоби ҳама " -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Истифода бурдани &тасвирот " +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Тозашуда " -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Интихоб кунед..." +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст " -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Пешнамоиш" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Дар буфери ивазо копи шудааст" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" -"Дар раванди додашуда танҳо файлҳои локалӣ низ пуштибонӣ шуда истодаанд." - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Гузоштани &нуқтаҳои шаффоф" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Намоиши &ҷадвалҳо" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Тасвироти шаффафи" +"Тасвироти буфери иввазот калонтар аз тасвироти равон низ мебошад!\n" +"Ҳамчун тасвироти ҷадид гузорам?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Ранги пурра:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Тахтаи шохмот" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Начаспондан" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "хурд " +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Гузошта шудааст" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "миёна" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Дар буфери ивазо тасвироте нест!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "калон" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Майдони нуқтазҳои кашида шуда" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Андоза:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Ранги &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Ранги &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Муҳаррир кардан..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Қолаби ишораҳо " +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Пешзамина" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Шабақа " +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " -"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " -"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения " -"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, " -"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина " -"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи асбоби палитра" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 394896e9d5b..86ddc37e821 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:46+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,17 +15,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "แฟ้มมาตรฐาน" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "แฟ้มต้นฉบับ" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "แฟ้มบีบอัด" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "โฟลเดอร์มาตรฐาน" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "แพ็กเกจมาตรฐาน" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ขนาดเล็ก" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "แพ็กเกจขนาดเล็ก" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "สร้างจากต้นแบบ" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "ต้นแบบ" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "สร้างไอคอนใหม่" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "เลือกประเภทของไอคอน" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "สร้างจากต้นแบบ" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "เลือกขนาด" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,682 +107,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับ GUI ให้เหมาะสม" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"แฟ้มปัจจุบันมีการแก้ไข\n" -"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"เปิดหน้าต่างใหม่\n" +"ตัวอย่าง\n" "\n" -"เปิดหน้าต่างแก้ไขไอคอนใหม่" +"นี่เป็นตัวอย่างของไอคอนปัจจุบัน มีอัตราส่วน 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"สร้างใหม่\n" +"สีปัจจุบัน\n" "\n" -"เป็นการสร้างไอคอนใหม่ ทั้งจากต้นแบบ หรือกำหนดขนาดเอง" +"เป็นค่าสีที่ถูกเลือกใช้อยู่ในปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"เปิด\n" -"\n" -"เปิดไอคอนที่มีอยู่" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "สีของระบบ:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"บันทึก\n" +"สีของระบบ\n" "\n" -"บันทึกไอคอนปัจจุบัน" +"คุณสามารถเลือกสีจากจานสีของไอคอนของ TDE ได้ที่นี่" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"พิมพ์\n" -"\n" -"เปิดกล่องการพิมพ์ เพื่อให้คุณพิมพ์ไอคอนปัจจุบัน" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "สีที่กำหนดเอง:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"ตัด\n" -"\n" -"ตัดส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"สีที่กำหนดเอง\n" "\n" -"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" +"คุณสามารถสร้างจานสีของสีที่กำหนดเองได้ที่นี่\n" +"โดยการคลิกซ้อนบนกล่องเพื่อแก้ไขค่าสี" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"คัดลอก\n" -"\n" -"คัดลอกส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" -"\n" -"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" +"ดูเหมือนรูปแบบ URL: %1 \n" +"จะไม่ถูกต้อง\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"วาง\n" -"\n" -"วางเนื้อหาในคลิปบอร์ด มายังไอคอนปัจจุบัน\n" -"\n" -"หากเนื้อหามีขนาดใหญ่กว่าไอคอน คุณสามารถวางมันไปยังหน้าต่างใหม่แทนได้\n" -"\n" -"(เคล็ดลับ: เลือก \"วางแบบพิกเซลโปร่งใส\" ในกล่องการปรับแต่ง หากคุณต้องการ " -"วางแบบโปร่งใส)" +"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "วางเป็นไอคอนใหม่" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "บันทึกภาพไอคอนเป็น" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "ปรับขนาด..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"ปรับขนาด\n" -"\n" -"ปรับขนาดไอคอนอย่างนุ่มนวลและพยายามรักษาเนื้อหาของไอคอนไว้ด้วย" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "ระดับสีเทา" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"ระดับสีเทา\n" -"\n" -"ปรับให้ไอคอนปัจจุบันเป็นสีแบบระดับสีเทา\n" -"(คำเตือน: ผลลัพธ์ที่ได้ อาจจะมีสีที่ไม่ได้อยู่ในถาดสีของไอคอนมาด้วย" +"เกิดความผิดพลาดในการบันทึก:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"ขยายเข้า\n" -"\n" -"ขยายเข้าหนึ่งระดับ" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "ไอคอนต้นแบบ" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "ต้นแบบ" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "พาธ:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"ขยายออก\n" -"\n" -"ขยายออกหนึ่งระดับ" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "เลือกพื้นหลัง" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "ใช้สี" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "ใช้ pixmap" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือก..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "แสดงเส้นกริด" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "ซ่อนเส้นกริด" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "รองรับเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"เปิด/ปิดการแสดงเส้นกริด\n" -"\n" -"ใช้สลับการเปิด/ปิดการแสดงกริดของไอคอน" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "วางเป็นแบบพิกเซลโปร่งแสง" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "เลือกสี" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "แสดงไม้บรรทัด" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"เลือกสี\n" -"\n" -"ค่าสีของพิกเซลที่ถูกคลิกจะถูกนำไปใช้เป็นสีปัจจุบันสำหรับการวาด" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "แสดงผลแบบโปร่งแสง" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "วาดอิสระ" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "ค่าสีทึบ:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"วาดอิสระ\n" -"\n" -"วาดเส้นที่อิสระ" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "ตารางหมากรุก" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยม" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ขนาด:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "สี %1: " + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "สี %2: " + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"รูปสี่เหลี่ยม\n" -"\n" -"วาดรูปสี่เหลี่ยม" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยมแบบเติมสี" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "ต้นแบบไอคอน" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "เส้นกริดของไอคอน" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"รูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี\n" -"\n" -"วาดรูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี" +"แฟ้มปัจจุบันมีการแก้ไข\n" +"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "วงกลม" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"รูปวงกลม\n" +"เปิดหน้าต่างใหม่\n" "\n" -"วาดรูปวงกลม" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "วงกลมแบบเติมสี" +"เปิดหน้าต่างแก้ไขไอคอนใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"รูปวงกลมแบบเติมสี\n" +"สร้างใหม่\n" "\n" -"วาดรูปวงกลมแบบเติมสี" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "วงรี" +"เป็นการสร้างไอคอนใหม่ ทั้งจากต้นแบบ หรือกำหนดขนาดเอง" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"รูปวงรี\n" +"เปิด\n" "\n" -"วาดรูปวงรี" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "วงรีแบบเติมสี" +"เปิดไอคอนที่มีอยู่" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"รูปวงรีแบบเติมสี\n" +"บันทึก\n" "\n" -"วาดรูปวงรีแบบเติมสี" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "สีสเปรย์" +"บันทึกไอคอนปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"สีสเปรย์\n" +"พิมพ์\n" "\n" -"ให้สีพิกเซลเหมือนกับการพ่นสีสเปรย์ด้วยสีปัจจุบัน" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "เติมสีในพื้นที่" +"เปิดกล่องการพิมพ์ เพื่อให้คุณพิมพ์ไอคอนปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"เติมสี\n" +"ตัด\n" "\n" -"เติมสีในพื้นที่ของไอคอนให้เป็นสีเดียวกันโดยใช้สีปัจจุบัน" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "เส้น" +"ตัดส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"รูปเส้น\n" +"คัดลอก\n" "\n" -"วาดรูปเส้นตรงทั้งแนวตั้ง, แนวนอน หรือเอียงเป็นมุม 45 องศา" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "ยางลบ (โปร่งใส)" +"คัดลอกส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"ยางลบ\n" +"วาง\n" "\n" -"ใช้ลบพิกเซล ตั้งให้พิกเซลเป็นแบบโปร่งใส\n" +"วางเนื้อหาในคลิปบอร์ด มายังไอคอนปัจจุบัน\n" "\n" -"(เคล็ดลับ: หากคุณต้องการวาดส่วนโปร่งใสด้วยเครื่องมืออื่น, ให้คลิกไปที่ " -"\"ยางลบ\" บนกล่องเครื่องมือวาด)" +"หากเนื้อหามีขนาดใหญ่กว่าไอคอน คุณสามารถวางมันไปยังหน้าต่างใหม่แทนได้\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: เลือก \"วางแบบพิกเซลโปร่งใส\" ในกล่องการปรับแต่ง หากคุณต้องการ วางแบบโปร่งใส)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "วางเป็นไอคอนใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "ปรับขนาด..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"เลือก\n" +"ปรับขนาด\n" "\n" -"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นสี่เหลี่ยม โดยใช้เมาส์" +"ปรับขนาดไอคอนอย่างนุ่มนวลและพยายามรักษาเนื้อหาของไอคอนไว้ด้วย" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "การเลือกแบบวงกลม" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "ระดับสีเทา" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"เลือก\n" +"ระดับสีเทา\n" "\n" -"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นวงกลม โดยใช้เมาส์" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +"ปรับให้ไอคอนปัจจุบันเป็นสีแบบระดับสีเทา\n" +"(คำเตือน: ผลลัพธ์ที่ได้ อาจจะมีสีที่ไม่ได้อยู่ในถาดสีของไอคอนมาด้วย" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"แถบสถานะ\n" +"ขยายเข้า\n" "\n" -"ใช้แสดงข้อมูลสถานะของไอคอนปัจจุบัน โดยมีช่องต่างๆ คือ:\n" +"ขยายเข้าหนึ่งระดับ" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- ข้อความจากแอพพลิเคชัน\n" -"\t- ตำแหน่งเคอร์เซอร์\n" -"\t- ขนาด\n" -"\t- อัตราการย่อ/ขยาย\n" -"\t- จำนวนสี" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"ขยายออก\n" +"\n" +"ขยายออกหนึ่งระดับ" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "สี: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "แสดงเส้นกริด" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "ซ่อนเส้นกริด" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"เส้นกริดช่วยการวาด\n" +"เปิด/ปิดการแสดงเส้นกริด\n" "\n" -"เส้นกริดของไอคอนเป็นพื้นที่ที่ช่วยคุณในวาดไอคอน คุณสามารถปรับย่อ/ขยายมันได้\n" -"โดยใช้แว่นขยายบนแถบเครื่องมือ (เคล็ดลับ: " -"กดปุ่มแว่นขยายค้างไว้ช่วงเวลาหนึ่งเพื่อระบุสเกล)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "กว้าง" +"ใช้สลับการเปิด/ปิดการแสดงกริดของไอคอน" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "สูง" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "เลือกสี" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"ไม้บรรทัด\n" +"เลือกสี\n" "\n" -"ใช้วัดระยะของตำแหน่งเคอร์เซอร์ในปัจจุบันเทียบกับระยะต่างๆ" +"ค่าสีของพิกเซลที่ถูกคลิกจะถูกนำไปใช้เป็นสีปัจจุบันสำหรับการวาด" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "วาดอิสระ" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดเนื่องจากรูปภาพที่เรียกใช้เป็นภาพว่าง ๆ\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "เลือกทั้งหมดแล้ว" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "ล้างแล้ว" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "ตัดพื้นที่ที่เลือกแล้ว" +"วาดอิสระ\n" +"\n" +"วาดเส้นที่อิสระ" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "คัดลอกพื้นที่ที่เลือกแล้ว" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยม" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"ภาพจากคลิปบอร์ดมีขนาดใหญ่กว่ารูปภาพปัจจุบัน !\n" -"ต้องการวางเป็นภาพใหม่หรือไม่ ?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "ไม่ต้องวาง" +"รูปสี่เหลี่ยม\n" +"\n" +"วาดรูปสี่เหลี่ยม" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "ทำการวางเรียบร้อยแล้ว" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยมแบบเติมสี" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"ข้อมูลในคลิปบอร์ดเป็นรูปภาพที่ใช้ไม่ได้ !\n" +"รูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี\n" +"\n" +"วาดรูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "วาดตารางคู่ลำดับ" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "วงกลม" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"ตัวอย่าง\n" +"รูปวงกลม\n" "\n" -"นี่เป็นตัวอย่างของไอคอนปัจจุบัน มีอัตราส่วน 1:1" +"วาดรูปวงกลม" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "วงกลมแบบเติมสี" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"สีปัจจุบัน\n" +"รูปวงกลมแบบเติมสี\n" "\n" -"เป็นค่าสีที่ถูกเลือกใช้อยู่ในปัจจุบัน" +"วาดรูปวงกลมแบบเติมสี" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "สีของระบบ:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "วงรี" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"สีของระบบ\n" +"รูปวงรี\n" "\n" -"คุณสามารถเลือกสีจากจานสีของไอคอนของ TDE ได้ที่นี่" +"วาดรูปวงรี" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "สีที่กำหนดเอง:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "วงรีแบบเติมสี" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"สีที่กำหนดเอง\n" +"รูปวงรีแบบเติมสี\n" "\n" -"คุณสามารถสร้างจานสีของสีที่กำหนดเองได้ที่นี่\n" -"โดยการคลิกซ้อนบนกล่องเพื่อแก้ไขค่าสี" +"วาดรูปวงรีแบบเติมสี" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"ดูเหมือนรูปแบบ URL: %1 \n" -"จะไม่ถูกต้อง\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "สีสเปรย์" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "บันทึกภาพไอคอนเป็น" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" +"สีสเปรย์\n" +"\n" +"ให้สีพิกเซลเหมือนกับการพ่นสีสเปรย์ด้วยสีปัจจุบัน" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "เติมสีในพื้นที่" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการบันทึก:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "เลือกขนาด" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "แฟ้มมาตรฐาน" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "แฟ้มต้นฉบับ" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "แฟ้มบีบอัด" +"เติมสี\n" +"\n" +"เติมสีในพื้นที่ของไอคอนให้เป็นสีเดียวกันโดยใช้สีปัจจุบัน" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "โฟลเดอร์มาตรฐาน" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "เส้น" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "แพ็กเกจมาตรฐาน" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"รูปเส้น\n" +"\n" +"วาดรูปเส้นตรงทั้งแนวตั้ง, แนวนอน หรือเอียงเป็นมุม 45 องศา" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ขนาดเล็ก" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "ยางลบ (โปร่งใส)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "แพ็กเกจขนาดเล็ก" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"ยางลบ\n" +"\n" +"ใช้ลบพิกเซล ตั้งให้พิกเซลเป็นแบบโปร่งใส\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: หากคุณต้องการวาดส่วนโปร่งใสด้วยเครื่องมืออื่น, ให้คลิกไปที่ \"ยางลบ\" " +"บนกล่องเครื่องมือวาด)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "สร้างจากต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"เลือก\n" +"\n" +"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นสี่เหลี่ยม โดยใช้เมาส์" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "ต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "การเลือกแบบวงกลม" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "สร้างไอคอนใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"เลือก\n" +"\n" +"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นวงกลม โดยใช้เมาส์" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "เลือกประเภทของไอคอน" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"แถบสถานะ\n" +"\n" +"ใช้แสดงข้อมูลสถานะของไอคอนปัจจุบัน โดยมีช่องต่างๆ คือ:\n" +"\n" +"\t- ข้อความจากแอพพลิเคชัน\n" +"\t- ตำแหน่งเคอร์เซอร์\n" +"\t- ขนาด\n" +"\t- อัตราการย่อ/ขยาย\n" +"\t- จำนวนสี" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "สร้างจากต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "สี: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -741,120 +777,125 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "มีการแก้ไข" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "ไอคอนต้นแบบ" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ต้นแบบ" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "พาธ:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่ม..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"เส้นกริดช่วยการวาด\n" +"\n" +"เส้นกริดของไอคอนเป็นพื้นที่ที่ช่วยคุณในวาดไอคอน คุณสามารถปรับย่อ/ขยายมันได้\n" +"โดยใช้แว่นขยายบนแถบเครื่องมือ (เคล็ดลับ: กดปุ่มแว่นขยายค้างไว้ช่วงเวลาหนึ่งเพื่อระบุสเกล)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "กว้าง" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "เลือกพื้นหลัง" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "สูง" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ใช้สี" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"ไม้บรรทัด\n" +"\n" +"ใช้วัดระยะของตำแหน่งเคอร์เซอร์ในปัจจุบันเทียบกับระยะต่างๆ" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ใช้ pixmap" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "วาดอิสระ" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "เลือก..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "เกิดความผิดพลาดเนื่องจากรูปภาพที่เรียกใช้เป็นภาพว่าง ๆ\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "เลือกทั้งหมดแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "รองรับเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "ล้างแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "วางเป็นแบบพิกเซลโปร่งแสง" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "ตัดพื้นที่ที่เลือกแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "แสดงไม้บรรทัด" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "คัดลอกพื้นที่ที่เลือกแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "แสดงผลแบบโปร่งแสง" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"ภาพจากคลิปบอร์ดมีขนาดใหญ่กว่ารูปภาพปัจจุบัน !\n" +"ต้องการวางเป็นภาพใหม่หรือไม่ ?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ค่าสีทึบ:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ตารางหมากรุก" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "ไม่ต้องวาง" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ทำการวางเรียบร้อยแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "ข้อมูลในคลิปบอร์ดเป็นรูปภาพที่ใช้ไม่ได้ !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "วาดตารางคู่ลำดับ" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ขนาด:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "สี %1: " +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "สี %2: " +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "แก้ไข..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ต้นแบบไอคอน" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "เส้นกริดของไอคอน" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 80780337381..2fe83c4af03 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:48+0300\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -22,17 +22,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Palet Araç Çubuğu" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tuncay YENİAY" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palet Araç Çubuğu" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standart Dosya" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Kaynak Dosya" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Sıkıştırılmış dosya" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standart Dizin" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standart Paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Dizin" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sıfırdan başlayarak oluştur" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Şablon kullanarak oluştur" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Yeni Simge Oluştur" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Simge Türü Seç" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sıfırdan Başlayarak Oluştur" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Şablon Kullanarak Oluştur" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Boyut Seçin" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -42,13 +106,218 @@ msgstr "TDE Simge Düzenleyici" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "Açılacak dosya(lar)" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Hata gidermeler" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Önizleme\n" +"\n" +"Simgenin 1:1 görünümü" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Mevcut renk\n" +"\n" +"Bu mevcut seçili renk" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistem renkleri:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Sistem renkleri\n" +"\n" +"TDE simge tuvalinden renkleri seçebilirsiniz" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Özel renkler:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Özel renkler\n" +"\n" +"Burada kendi renklerinizi oluşturabilirsiniz.\n" +"Bunun için kutucuğu çift tıklayıp renkleri düzenlemeniz yeterlidir" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "URL %1 hatalı gibi duruyor.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Yüklerken bir hata oluştu:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Simgeyi Farklı Kaydet" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "\"%1\" isminde bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Üzerine &yaz" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Bu dosyayı kaydederken bir hata oluştu:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Simge Şablonu" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Arkaplanı Seç" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Renk kullan" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&Resim kullan" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Seç..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" +"Şimdilik yalnızca kendi makinenizdeki dosyalar üzerinde işlem yapabilirsiniz." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Şeffaf pikselleri yapış&tır" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Cetvelle&ri Gözter" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Şeffaflık Görünümü" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Sadece renk:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "D&ama tahtası" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Bo&yut:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Renk&1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Renk&2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Simge Şablonları" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Simge Kılavuzu" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Hata gidermeler" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -139,7 +408,8 @@ msgstr "" "\n" "Simgedeki seçilen bir alanı kopyalar.\n" "\n" -"(İpucu: Hem dikdörtgen biçimli, hem de dairesel alan seçimleri yapabilirsiniz)" +"(İpucu: Hem dikdörtgen biçimli, hem de dairesel alan seçimleri " +"yapabilirsiniz)" #: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" @@ -216,6 +486,10 @@ msgstr "" "\n" "Bir derece uzaklaş." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -241,490 +515,251 @@ msgid "Show &Grid" msgstr "Kılavuzu &Göster" #: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Kılavuzu &Gizle" - -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Kılavuzları göster\n" -"\n" -"Kılavuzları gösterir/gizler" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Renk Seçici" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Renk Seçici\n" -"\n" -"Tıklanan beneğin rengi çizim rengi olarak tanımlanır" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Serbest Çizim" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Serbest çizim\n" -"\n" -"Doğrusal olmayan çizgiler çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Dikdörtgen\n" -"\n" -"Dikdörtgen çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "İçi Dolu Dikdörtgen" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"İçi dolu dikdörtgen\n" -"\n" -"İçi dolu dikdörtgen çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Çember" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Çember\n" -"\n" -"Çember çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "İçi Dolu Çember" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Daire\n" -"\n" -"Daire çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elips" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elips\n" -"\n" -"Elips çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "İçi Dolu Elips" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"İçi dolu elips\n" -"\n" -"İçi dolu elips çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Püskürtme aracı" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Püskürtme aracı\n" -"\n" -"Çalıştığınız renklerde serpiştirilmiş noktalar çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Tümünü Doldur" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Tümünü doldur\n" -"Birbirinin aynı renk değeri olan komşu pikselleri seçili renk ile doldurur" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Çizgi" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Çizgi\n" -"\n" -"Yatay, dikey veya 45 derece açıyla düz bir doğru çizer" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Silgi (Transparan)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Temizle\n" -"\n" -"Pikselleri temizler ve şeffaf yapar\n" -"\n" -"(İpucu: Değişik bir araçla şeffaf çizim yapmak istiyorsanız önce\"Temizle\"yi " -"tıklayın, sonra kullanmak istediğiniz aracı seçin" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Dikdörtgen Seçim" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seç\n" -"\n" -"Simgenin dikdörgensel bir bölümünü fare ile seçin." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Dairesel Seçim" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seç\n" -"\n" -"Simgenin çembersel bir bölümünü fare ile seçin." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palet Araç Çubuğu" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Durum çubuğu\n" -"\n" -"Güncel simge hakkında bazı bilgiler verir. Kullanılan alanlar:\n" -"\n" -"\t- Uygulama mesajları\n" -"\t- İmlecin yeri\n" -"\t- Boyut\n" -"\t- Yakınlaşma çarpanı\n" -"\t- Renk sayısı" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Renkler: %1" +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Kılavuzu &Gizle" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Simge çizim alanı\n" +"Kılavuzları göster\n" "\n" -"Simgeler bu alan içerisinde tasarlanır. Araçlardaki büyüteç ile\n" -"çizdiğiniz simgeyi yakınlaştırabilir veya uzaklaştırabilirsiniz.\n" -"(İpucu: Büyüteçi bir kaç saniye basılı tutarsanız öntanımlı bir boyutlandırma " -"yaparsınız)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "en" +"Kılavuzları gösterir/gizler" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "boy" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Renk Seçici" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Cetveller\n" +"Renk Seçici\n" "\n" -"Fare imlecinin pozisyonunu gösterirler" +"Tıklanan beneğin rengi çizim rengi olarak tanımlanır" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Serbest Çizim" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Boş resim yüklerken bir hata oluştu.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Tümü seçildi" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Temizlendi" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Seçilen alanı kes" +"Serbest çizim\n" +"\n" +"Doğrusal olmayan çizgiler çizer" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Seçilen alan kopyalandı" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Panodaki resim çalıştığınız resimden daha büyük!\n" -"Yeni resim olarak yapıştırmak ister misiniz?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"Dikdörtgen\n" +"\n" +"Dikdörtgen çizer" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Yapıştırma tamamlandı" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "İçi Dolu Dikdörtgen" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Panoda geçersiz pixmap verisi!\n" +"İçi dolu dikdörtgen\n" +"\n" +"İçi dolu dikdörtgen çizer" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Beraber Dizi" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Çember" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Önizleme\n" +"Çember\n" "\n" -"Simgenin 1:1 görünümü" +"Çember çizer" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "İçi Dolu Çember" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Mevcut renk\n" +"Daire\n" "\n" -"Bu mevcut seçili renk" +"Daire çizer" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistem renkleri:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Sistem renkleri\n" +"Elips\n" "\n" -"TDE simge tuvalinden renkleri seçebilirsiniz" +"Elips çizer" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Özel renkler:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "İçi Dolu Elips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Özel renkler\n" +"İçi dolu elips\n" "\n" -"Burada kendi renklerinizi oluşturabilirsiniz.\n" -"Bunun için kutucuğu çift tıklayıp renkleri düzenlemeniz yeterlidir" +"İçi dolu elips çizer" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL %1 hatalı gibi duruyor.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Püskürtme aracı" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Yüklerken bir hata oluştu:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Simgeyi Farklı Kaydet" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "\"%1\" isminde bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?" +"Püskürtme aracı\n" +"\n" +"Çalıştığınız renklerde serpiştirilmiş noktalar çizer" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Üzerine &yaz" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Tümünü Doldur" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Bu dosyayı kaydederken bir hata oluştu:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Boyut Seçin" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standart Dosya" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kaynak Dosya" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Sıkıştırılmış dosya" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standart Dizin" +"Tümünü doldur\n" +"Birbirinin aynı renk değeri olan komşu pikselleri seçili renk ile doldurur" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standart Paket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Dizin" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Çizgi\n" +"\n" +"Yatay, dikey veya 45 derece açıyla düz bir doğru çizer" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Paket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Silgi (Transparan)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Sıfırdan başlayarak oluştur" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Temizle\n" +"\n" +"Pikselleri temizler ve şeffaf yapar\n" +"\n" +"(İpucu: Değişik bir araçla şeffaf çizim yapmak istiyorsanız önce\"Temizle" +"\"yi tıklayın, sonra kullanmak istediğiniz aracı seçin" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Şablon kullanarak oluştur" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Dikdörtgen Seçim" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seç\n" +"\n" +"Simgenin dikdörgensel bir bölümünü fare ile seçin." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Yeni Simge Oluştur" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Dairesel Seçim" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Simge Türü Seç" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seç\n" +"\n" +"Simgenin çembersel bir bölümünü fare ile seçin." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Sıfırdan Başlayarak Oluştur" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palet Araç Çubuğu" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Şablon Kullanarak Oluştur" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Durum çubuğu\n" +"\n" +"Güncel simge hakkında bazı bilgiler verir. Kullanılan alanlar:\n" +"\n" +"\t- Uygulama mesajları\n" +"\t- İmlecin yeri\n" +"\t- Boyut\n" +"\t- Yakınlaşma çarpanı\n" +"\t- Renk sayısı" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Renkler: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -747,119 +782,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "değiştirildi" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Simge Şablonu" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Şablon" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Simge çizim alanı\n" +"\n" +"Simgeler bu alan içerisinde tasarlanır. Araçlardaki büyüteç ile\n" +"çizdiğiniz simgeyi yakınlaştırabilir veya uzaklaştırabilirsiniz.\n" +"(İpucu: Büyüteçi bir kaç saniye basılı tutarsanız öntanımlı bir " +"boyutlandırma yaparsınız)" -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Tanım:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "en" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "boy" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Cetveller\n" +"\n" +"Fare imlecinin pozisyonunu gösterirler" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Dü&zenle..." +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Serbest Çizim" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Arkaplanı Seç" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Boş resim yüklerken bir hata oluştu.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Renk kullan" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Tümü seçildi" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Resim kullan" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Temizlendi" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Seç..." +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Seçilen alanı kes" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Seçilen alan kopyalandı" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" msgstr "" -"Şimdilik yalnızca kendi makinenizdeki dosyalar üzerinde işlem yapabilirsiniz." - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Şeffaf pikselleri yapış&tır" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Cetvelle&ri Gözter" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Şeffaflık Görünümü" +"Panodaki resim çalıştığınız resimden daha büyük!\n" +"Yeni resim olarak yapıştırmak ister misiniz?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Sadece renk:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "D&ama tahtası" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Yapıştırma tamamlandı" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Panoda geçersiz pixmap verisi!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Beraber Dizi" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Bo&yut:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Renk&1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Renk&2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Dü&zenle..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Simge Şablonları" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Simge Kılavuzu" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palet Araç Çubuğu" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tuncay YENİAY" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Palet Araç Çubuğu" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palet Araç Çubuğu" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index cfd0b3f03e9..ffb2e1b5f52 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,20 +19,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Пенал інструментів" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Пенал палітри" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Типовий файл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Стиснутий файл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Типова тека" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Типовий пакунок" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Міні-тека" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Міні-пакунок" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Створити заново" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Створити зі зразка" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Зразки" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Створити нову піктограму" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Вибрати тип піктограми" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Створити заново" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Створити зі зразка" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Виберіть розмір" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -50,684 +114,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Виправлення помилок та покращання інтерфейсу" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл було змінено.\n" -"Хочете зберегти?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нове &вікно" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Нове вікно\n" +"Перегляд\n" "\n" -"Відкриває нове вікно редактора піктограм." +"Це перегляд 1:1 поточної піктограми" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Нова\n" +"Поточний колір\n" "\n" -"Створює нову піктограму або з шаблону, або з вказаного розміру" +"Це зараз вибраний колір" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Відкрити\n" -"\n" -"Відкриває існуючу піктограму" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системні кольори:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Зберегти\n" +"Системні кольори\n" "\n" -"Зберегти поточну піктограму" +"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Друкувати\n" -"\n" -"Відкриває вікно для друку поточної піктограми." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Нетипові кольори:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Вирізати\n" -"\n" -"Вирізати поточний вибір з піктограми\n" +"Нетипові кольори\n" "\n" -"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" +"Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n" +"Подвійне клацання дозволяє редагувати колір" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Копіювати\n" -"\n" -"Скопіювати поточний вибір з піктограми\n" -"\n" -"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" +"URL: %1, \n" +"здається, невірно написаний.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Вставити\n" -"\n" -"Вставити вміст кишені в поточну піктограму.\n" -"\n" -"Якщо вміст більший ніж піктограма можна вставити його у нове вікно.\n" -"\n" -"(Підказка: виберіть \"Вставити прозорі пікселі\" у вікні конфігурації, якщо ви " -"також хочете вставити його як прозорий)" +"Помилка завантаження:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вставити як &новий" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Зберегти піктограму як" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Змінити розмір..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Змінити розмір\n" -"\n" -"Змінює розмір піктограми зі збереженням вмісту" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Відтінки сірого" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Відтінки сірого\n" -"\n" -"Перевести поточну піктограму у відтінки сірого.\n" -"(Попередження: результат може містити кольори не присутні в палітрі" +"Помилка збереження:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Збільшити\n" -"\n" -"Збільшує масштаб на одиницю." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Шаблон піктограм" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Зразок" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Маршрут:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Зменшити\n" -"\n" -"Зменшує масштаб на одиницю." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Вибрати тло" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Вживати ко&лір" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Вживати ма&люнок" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показувати &ґратку" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ховати &ґратку" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показувати ґратку\n" -"\n" -"Вмикає або вимикає ґратку піктограми" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Вставити &прозорі пікселі" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Піпетка кольору" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Показувати &лінійки" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Піпетка кольору\n" -"\n" -"Колір пікселя, на якому клацнуто мишкою буде поточним кольором малювання" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Відображення прозорості" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Пензель" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Суцільний колір:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Малювати рукою\n" -"\n" -"Малює непрямі лінії" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Шахова &дошка" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Малий" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ро&змір:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Колір &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Колір &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Прямокутник\n" -"\n" -"Малює прямокутник" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Заповнений прямокутник" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Шаблони піктограм" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ґратка піктограми" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Заповнений прямокутник\n" -"\n" -"Малює заповнений прямокутник" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Коло\n" +"Нове вікно\n" "\n" -"Малює коло" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Заповнене коло" +"Відкриває нове вікно редактора піктограм." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Заповнене коло\n" +"Нова\n" "\n" -"Малює заповнене коло" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Еліпс" +"Створює нову піктограму або з шаблону, або з вказаного розміру" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Еліпс\n" +"Відкрити\n" "\n" -"Малює еліпс" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Заповнений еліпс" +"Відкриває існуючу піктограму" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Заповнений еліпс\n" +"Зберегти\n" "\n" -"Малює заповнений еліпс" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Пульверизатор" +"Зберегти поточну піктограму" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Пульверизатор\n" +"Друкувати\n" "\n" -"Малює розкидані пікселі поточного кольору" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заповнення повінню" +"Відкриває вікно для друку поточної піктограми." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Заповнити\n" +"Вирізати\n" "\n" -"Заповнює суміжні пікселі одного кольору поточним кольором" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" +"Вирізати поточний вибір з піктограми\n" +"\n" +"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Лінія\n" +"Копіювати\n" "\n" -"Малює пряму вертикальну, горизонтальну або нахилену під 45 град. лінію" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гумка (прозора)" +"Скопіювати поточний вибір з піктограми\n" +"\n" +"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Витерти\n" +"Вставити\n" "\n" -"Витирає пікселі. Встановлює прозорість у пікселів\n" +"Вставити вміст кишені в поточну піктограму.\n" "\n" -"(Підказка: якщо ви хочете малювати прозорість іншим засобом, клацніть на " -"\"Витерти\", а потім на засобі, який ви хочете використовувати)" +"Якщо вміст більший ніж піктограма можна вставити його у нове вікно.\n" +"\n" +"(Підказка: виберіть \"Вставити прозорі пікселі\" у вікні конфігурації, якщо " +"ви також хочете вставити його як прозорий)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямокутне виділення" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Вставити як &новий" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Змінити розмір..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Вибір\n" +"Змінити розмір\n" "\n" -"Вибирає прямокутну ділянку в піктограмі за допомогою мишки." +"Змінює розмір піктограми зі збереженням вмісту" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Кругове виділення" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Відтінки сірого" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Вибір\n" +"Відтінки сірого\n" "\n" -"Вибирає круглу ділянку піктограми за допомогою мишки." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Пенал палітри" +"Перевести поточну піктограму у відтінки сірого.\n" +"(Попередження: результат може містити кольори не присутні в палітрі" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Смужка стану\n" +"Збільшити\n" "\n" -"Смужка стану надає інформацію про стан поточної піктограми та містить такі " -"поля:\n" +"Збільшує масштаб на одиницю." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Повідомлення програми\n" -"\t- Позиція курсора\n" -"\t- Розмір\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Кількість кольорів" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Зменшити\n" +"\n" +"Зменшує масштаб на одиницю." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Кольори: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показувати &ґратку" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ховати &ґратку" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ґратка малювання піктограми\n" +"Показувати ґратку\n" "\n" -"Ґратка піктограми - це ділянка, де ви малюєте піктограму.\n" -"Ви можете масштабувати використовуючи лупи на смужці інструментів.\n" -"(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити типовий " -"масштаб)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" +"Вмикає або вимикає ґратку піктограми" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висота" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка кольору" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Лінійки\n" +"Піпетка кольору\n" "\n" -"Це візуальне подання поточної позиції курсора" +"Колір пікселя, на якому клацнуто мишкою буде поточним кольором малювання" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Пензель" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Помилка завантаження порожнього зображення.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Вибрано все" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Вирізано вибрану ділянку" +"Малювати рукою\n" +"\n" +"Малює непрямі лінії" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Вибрана ділянка скопійована" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n" -"Вставити як нове зображення?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вставляти" +"Прямокутник\n" +"\n" +"Малює прямокутник" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Вставку завершено" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Заповнений прямокутник" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n" +"Заповнений прямокутник\n" +"\n" +"Малює заповнений прямокутник" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Масив намальованого" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Перегляд\n" +"Коло\n" "\n" -"Це перегляд 1:1 поточної піктограми" +"Малює коло" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Заповнене коло" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Поточний колір\n" +"Заповнене коло\n" "\n" -"Це зараз вибраний колір" +"Малює заповнене коло" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системні кольори:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Системні кольори\n" +"Еліпс\n" "\n" -"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм TDE" +"Малює еліпс" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Нетипові кольори:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Заповнений еліпс" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Нетипові кольори\n" +"Заповнений еліпс\n" "\n" -"Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n" -"Подвійне клацання дозволяє редагувати колір" +"Малює заповнений еліпс" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1, \n" -"здається, невірно написаний.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Пульверизатор" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Помилка завантаження:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Зберегти піктограму як" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" +"Пульверизатор\n" +"\n" +"Малює розкидані пікселі поточного кольору" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Заповнення повінню" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Помилка збереження:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Виберіть розмір" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Типовий файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл джерела" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Стиснутий файл" +"Заповнити\n" +"\n" +"Заповнює суміжні пікселі одного кольору поточним кольором" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Типова тека" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Типовий пакунок" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Лінія\n" +"\n" +"Малює пряму вертикальну, горизонтальну або нахилену під 45 град. лінію" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Міні-тека" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Гумка (прозора)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Міні-пакунок" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Витерти\n" +"\n" +"Витирає пікселі. Встановлює прозорість у пікселів\n" +"\n" +"(Підказка: якщо ви хочете малювати прозорість іншим засобом, клацніть на " +"\"Витерти\", а потім на засобі, який ви хочете використовувати)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Створити заново" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Прямокутне виділення" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Створити зі зразка" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Вибір\n" +"\n" +"Вибирає прямокутну ділянку в піктограмі за допомогою мишки." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Зразки" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Кругове виділення" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Створити нову піктограму" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Вибір\n" +"\n" +"Вибирає круглу ділянку піктограми за допомогою мишки." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Вибрати тип піктограми" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Пенал палітри" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Створити заново" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Смужка стану\n" +"\n" +"Смужка стану надає інформацію про стан поточної піктограми та містить такі " +"поля:\n" +"\n" +"\t- Повідомлення програми\n" +"\t- Позиція курсора\n" +"\t- Розмір\n" +"\t- Масштаб\n" +"\t- Кількість кольорів" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Створити зі зразка" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Кольори: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,118 +784,127 @@ msgstr "%1 на %2" msgid "modified" msgstr "змінено" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон піктограм" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Зразок" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Маршрут:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ґратка малювання піктограми\n" +"\n" +"Ґратка піктограми - це ділянка, де ви малюєте піктограму.\n" +"Ви можете масштабувати використовуючи лупи на смужці інструментів.\n" +"(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити " +"типовий масштаб)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Вибрати тло" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "висота" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Вживати ко&лір" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Лінійки\n" +"\n" +"Це візуальне подання поточної позиції курсора" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Вживати ма&люнок" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Пензель" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Помилка завантаження порожнього зображення.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Вибрано все" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вставити &прозорі пікселі" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Вирізано вибрану ділянку" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показувати &лінійки" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Вибрана ділянка скопійована" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Відображення прозорості" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n" +"Вставити як нове зображення?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Суцільний колір:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Шахова &дошка" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не вставляти" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Малий" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Вставку завершено" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Масив намальованого" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ро&змір:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Колір &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Колір &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблони піктограм" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Тло" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ґратка піктограми" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Пенал палітри" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Пенал інструментів" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Пенал палітри" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 93178407cc9..46f5b366f81 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:00GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) \n" @@ -16,16 +16,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" msgstr "" #: main.cpp:35 @@ -44,6 +108,193 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -192,7 +443,11 @@ msgid "" "Zoom out by one." msgstr "" -#: tdeiconedit.cpp:317 +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" @@ -392,8 +647,8 @@ msgstr "" msgid "" "Statusbar\n" "\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" @@ -407,6 +662,27 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "" +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "" + #: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" @@ -437,8 +713,7 @@ msgid "Free Hand" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1152 @@ -463,6 +738,10 @@ msgid "" "Paste as new image?" msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "" @@ -472,282 +751,48 @@ msgid "Done pasting" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" - -#: tdeicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "" - -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "" - -#: tdeiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 37df749b2df..9be3c0f7c27 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit 0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:57+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -21,32 +21,309 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Bår ås usteyes del palete" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lorint Hendschel\n" +"Pablo Saratxaga" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Bår ås usteyes del palete" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"\n" +"" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fitchî standård" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fitchî sourdant" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fitchî rastrindou" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Ridant standård" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacaedje sitandård" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini ridant" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini pacaedje" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "A pårti di rén" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "A pårti d' on modele" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modeles" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Fé ene novele imådjete" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Tchoezi li sôre d' imådjete" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Fé a pårti di rén" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Fé a pårti d' on modele" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Tchoezi li grandeu" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" msgstr "Aspougneu d' imådjetes di TDE" -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Fitchî(s) imådjete(s) a drovi" +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Fitchî(s) imådjete(s) a drovi" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Vey\n" +"\n" +"Po vey l' imådjete ki vos ovrez dsu avou èn agrandixhmint di 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Coleurs do sistinme:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Coleurs do sistinme\n" +"\n" +"Droci, vos poloz tchoezi des coleurs dins li palete TDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Coleurs da vosse:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Coleurs da vosse\n" +"\n" +"Droci, vos poloz arindjî vosse prôpe palete di coleurs.\n" +"Clitchîz deus feyes so ene boesse po candjî li coleur" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Li hårdêye: %1 \n" +"est må basteye, a dju l' idêye.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådjete" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "On fitchî lomé «%1» egzistêye dedja. El sipotchî?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sipotchî l' fitchî?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sipotchî" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modele d' imådjetes" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modele" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Discrijhaedje:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Tchimin:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Radjouter..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Candjî..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Tchoezi li fond" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Eployî l' co&leur" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Eployî &picsmap" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Tchoezi..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Vey divant" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Pol moumint seulmint les fitchîs locås sont sopoirtés." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Aclaper des picsels k' on voet houte" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrer les rîles" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "Grandeu" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Coleurs: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Coleurs: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modeles d' imådjetes" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fond di l' imådje" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grile po les imådjetes" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 @@ -161,8 +438,8 @@ msgstr "" "Si l' ådvins a aclaper est pus grand ki voste imådjete, vos l' poloz aclaper " "dins on novea purnea.\n" "\n" -"(Racsegne: Tchoezixhoz «Aclaper tot veyant houte des picsels» dins li purnea d' " -"apontiaedje si vos voloz aclaper åk k' on voet houte)." +"(Racsegne: Tchoezixhoz «Aclaper tot veyant houte des picsels» dins li purnea " +"d' apontiaedje si vos voloz aclaper åk k' on voet houte)." #: tdeiconedit.cpp:287 msgid "Paste as &New" @@ -196,7 +473,8 @@ msgstr "" "Totes sôrtes di gris\n" "\n" "Riponde voste imådjete avou totes sôrtes di gris.\n" -"(Adviertixhmint: do côp, vos riskez d' avu des coleurs ki n' sont nén el palete" +"(Adviertixhmint: do côp, vos riskez d' avu des coleurs ki n' sont nén el " +"palete" #: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" @@ -218,6 +496,10 @@ msgstr "" "\n" "Diszoumer d' on livea." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -243,491 +525,250 @@ msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrer l' &grile" #: tdeiconedit.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Mostrer l' &grile" - -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrer l' grile\n" -"\n" -"Mostrer/catchî l' grile pol dessinaedje des imådjetes" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Tchoezixheu di coleur" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Tchoezixheu di coleur\n" -"\n" -"Li coleur do picsel ki vos clitchîz dsu divénrè vosse coleur tchoezeye" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "A mwin levêye" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"A mwin levêye\n" -"\n" -"Po dessiner des royes nén droetes" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangue" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rectangue\n" -"\n" -"Dessiner on rectangue" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectangue rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rectangue rimpli\n" -"\n" -"Dessiner on rectangue rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Ceke" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Ceke\n" -"\n" -"Dessiner on ceke" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Ceke rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Ceke rimpli\n" -"\n" -"Dessiner on ceke rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ceke asplati" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ceke asplati\n" -"\n" -"Dessiner on ceke asplati" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ceke asplati rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ceke asplati rimpli\n" -"\n" -"Dessiner on ceke asplati rimpli" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sipritchî" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sipritchî\n" -"\n" -"Dessiner des picsels sitramés dins li coleur tchoezeye" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Rimpli avou l' coleur" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Rimpli avou l' coleur\n" -"\n" -"Mete les picsels a costé e coleurs, avou li minme coleur ki li cene ki vos " -"eployîz pol moumint" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Roye" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Roye\n" -"\n" -"Dessiner ene droete roye d' astampêye, di coûtcheye ou avou des ingleyes di 45 " -"digrés" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gome (k' on voet houte)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Gome\n" -"\n" -"Disfacer des picsels. Çou ki vout dire k' ont voet houte di ces picsels la\n" -"\n" -"(Racsegne: Si vos voloz dessiner åk k' on voet houte avou èn ôte osti, vos dvoz " -"clitchîz so «Gome» et adon so l' osti ki vos vs voloz siervi)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Bår ås usteyes del palete" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Bår ås messaedjes\n" -"\n" -"Li bår ås messaedjes vos esplike çou ki s' passe avou l' imådjete ki vos ovrez " -"dissu. Les tchamps sont:\n" -"\n" -"\t- Messaedjes evoyîs på programe\n" -"\t- Plaece do curseu\n" -"\t- Grandeu\n" -"\t- Agrandixhmint\n" -"\t- Nombe di coleurs" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Coleurs: %1" +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Mostrer l' &grile" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grile po les imådjetes\n" +"Mostrer l' grile\n" "\n" -"Li grile di dessin po les imådjetes, c' est li plaece ki vos î poloz dessiner " -"vos imådjetes.\n" -"I gn a moyén di rloukî did pus près ou did pus lon avou li loupe è bår ås " -"usteyes.\n" -"(Racsegne: efoncîz li boton del loupe sacwantès segondes po passer a èn " -"agrandixhmint defini divant)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "lårdjeu" +"Mostrer/catchî l' grile pol dessinaedje des imådjetes" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hôteu" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Tchoezixheu di coleur" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Rîles\n" +"Tchoezixheu di coleur\n" "\n" -"Po mostrer eyu çki li curseu si trove" +"Li coleur do picsel ki vos clitchîz dsu divénrè vosse coleur tchoezeye" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "A mwin levêye" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî ene vude imådje.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Totafwait est tchoezi" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Rinetyî" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Li coine tchoezeye a stî côpêye evoye" +"A mwin levêye\n" +"\n" +"Po dessiner des royes nén droetes" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Li coine tchoezeye a stî copieye" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangue" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"L' imådje ki vos avoz copyî è tchapea emacralé est pus grande ki l' imådje ki " -"vos ovrez dsu!\n" -"El fåt i aclaper dins ene novele imådje?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"Rectangue\n" +"\n" +"Dessiner on rectangue" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Dj' a-st aclapé" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectangue rimpli" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Les dnêyes xpm è tchapea emacralé ni sont nén valåbes!\n" +"Rectangue rimpli\n" +"\n" +"Dessiner on rectangue rimpli" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ceke" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Vey\n" +"Ceke\n" "\n" -"Po vey l' imådjete ki vos ovrez dsu avou èn agrandixhmint di 1:1" +"Dessiner on ceke" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Ceke rimpli" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" +"Ceke rimpli\n" +"\n" +"Dessiner on ceke rimpli" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Coleurs do sistinme:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ceke asplati" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Coleurs do sistinme\n" +"Ceke asplati\n" "\n" -"Droci, vos poloz tchoezi des coleurs dins li palete TDE." +"Dessiner on ceke asplati" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Coleurs da vosse:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ceke asplati rimpli" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Coleurs da vosse\n" +"Ceke asplati rimpli\n" "\n" -"Droci, vos poloz arindjî vosse prôpe palete di coleurs.\n" -"Clitchîz deus feyes so ene boesse po candjî li coleur" +"Dessiner on ceke asplati rimpli" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Li hårdêye: %1 \n" -"est må basteye, a dju l' idêye.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sipritchî" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådjete" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "On fitchî lomé «%1» egzistêye dedja. El sipotchî?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sipotchî l' fitchî?" +"Sipritchî\n" +"\n" +"Dessiner des picsels sitramés dins li coleur tchoezeye" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sipotchî" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Rimpli avou l' coleur" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Tchoezi li grandeu" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fitchî standård" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Fitchî sourdant" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fitchî rastrindou" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Ridant standård" +"Rimpli avou l' coleur\n" +"\n" +"Mete les picsels a costé e coleurs, avou li minme coleur ki li cene ki vos " +"eployîz pol moumint" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacaedje sitandård" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Roye" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini ridant" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Roye\n" +"\n" +"Dessiner ene droete roye d' astampêye, di coûtcheye ou avou des ingleyes di " +"45 digrés" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pacaedje" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gome (k' on voet houte)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "A pårti di rén" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Gome\n" +"\n" +"Disfacer des picsels. Çou ki vout dire k' ont voet houte di ces picsels la\n" +"\n" +"(Racsegne: Si vos voloz dessiner åk k' on voet houte avou èn ôte osti, vos " +"dvoz clitchîz so «Gome» et adon so l' osti ki vos vs voloz siervi)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "A pårti d' on modele" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modeles" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Fé ene novele imådjete" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Tchoezi li sôre d' imådjete" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Fé a pårti di rén" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Bår ås usteyes del palete" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Fé a pårti d' on modele" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Bår ås messaedjes\n" +"\n" +"Li bår ås messaedjes vos esplike çou ki s' passe avou l' imådjete ki vos " +"ovrez dissu. Les tchamps sont:\n" +"\n" +"\t- Messaedjes evoyîs på programe\n" +"\t- Plaece do curseu\n" +"\t- Grandeu\n" +"\t- Agrandixhmint\n" +"\t- Nombe di coleurs" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Coleurs: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,133 +791,134 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "modified" msgstr "candjî" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modele d' imådjetes" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modele" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Discrijhaedje:" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grile po les imådjetes\n" +"\n" +"Li grile di dessin po les imådjetes, c' est li plaece ki vos î poloz " +"dessiner vos imådjetes.\n" +"I gn a moyén di rloukî did pus près ou did pus lon avou li loupe è bår ås " +"usteyes.\n" +"(Racsegne: efoncîz li boton del loupe sacwantès segondes po passer a èn " +"agrandixhmint defini divant)" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Tchimin:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "lårdjeu" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Radjouter..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hôteu" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Candjî..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Rîles\n" +"\n" +"Po mostrer eyu çki li curseu si trove" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Tchoezi li fond" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "A mwin levêye" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Eployî l' co&leur" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî ene vude imådje.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Eployî &picsmap" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Totafwait est tchoezi" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Tchoezi..." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Rinetyî" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vey divant" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Li coine tchoezeye a stî côpêye evoye" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Pol moumint seulmint les fitchîs locås sont sopoirtés." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Li coine tchoezeye a stî copieye" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Aclaper des picsels k' on voet houte" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"L' imådje ki vos avoz copyî è tchapea emacralé est pus grande ki l' imådje " +"ki vos ovrez dsu!\n" +"El fåt i aclaper dins ene novele imådje?" -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrer les rîles" +msgid "Paste" +msgstr "Môde aclapaedje" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Dj' a-st aclapé" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Les dnêyes xpm è tchapea emacralé ni sont nén valåbes!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grandeu" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Coleurs: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Coleurs: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modeles d' imådjetes" - -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fond di l' imådje" - -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grile po les imådjetes" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Candjî..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Lorint Hendschel\n" -"Pablo Saratxaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"\n" -"" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Môde aclapaedje" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bår ås usteyes del palete" + +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bår ås usteyes del palete" + +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Bår ås usteyes del palete" #~ msgid "" #~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 3f61f588da4..9ff1bfda98b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:17+0800\n" "Last-Translator: redarmy \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "工具工具栏" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "调色板工具栏" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "标准文件" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "源代码文件" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "压缩文件" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "标准文件夹" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "标准软件包" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "小文件夹" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "小软件包" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "从空白创建" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "从模板创建" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "创建新图标" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "选择图标类型" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "从头创建" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "从模板创建" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "选择大小" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,680 +110,651 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "错误修正及界面清理" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"当前文件已经被修改。\n" -"您要保存它吗?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "新建窗口(&W)" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"新建窗口\n" +"预览\n" "\n" -"打开一个新的图标编辑窗口。" +"这是一个 1:1 的当前图标的预览" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"新建\n" +"当前颜色\n" "\n" -"从模板或按照指定大小创建一个新图标" +"这是当前选择的颜色" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"打开\n" -"\n" -"打开一个已经存在的图标" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "系统颜色:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"保存\n" +"系统颜色\n" "\n" -"保存当前图标" +"在此您可以从TDE图标调色板里选择颜色" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"打印\n" -"\n" -"打开打印对话框来让您打印当前图标。" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "定制颜色:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"剪切\n" -"\n" -"从图标中剪切当前选中内容。\n" +"定制颜色\n" "\n" -"(提示:您可以选择矩形或圆形区域)" +"您可以建立一个有定制颜色的调色板。\n" +"只需要在一个方框中双击就可以编辑颜色" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"复制\n" -"\n" -"从图标中复制当前选中内容。\n" -"\n" -"(提示: 您可以选择矩形或圆形区域)" +"URL:%1 \n" +"的格式似乎不正确。\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"粘贴\n" -"\n" -"从剪贴板上粘贴内容到当前的图标。\n" -"\n" -"如果剪贴板内容大于当前的图标,您可以粘贴到新窗口中。\n" -"\n" -"(提示:如果您还需要粘贴透明色的话,在配置对话框中选择“粘贴透明色”。)" +"在载入时发生错误:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "粘贴为新图标(&N)" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "图标另存为" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "改变大小(&Z)..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "名叫\"%1\"的文件已经存在。要覆盖它么?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"改变大小\n" -"\n" -"平滑地改变图标的大小,并尽量保持内容不变" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "确定覆写文件?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "灰度(&G)" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆写(&O)" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"灰度\n" -"\n" -"把当前的图标转为灰度图。\n" -"(警告:结果可能包含不在图标调色板内的颜色)" +"在保存时发生错误:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"放大\n" -"\n" -"放大一级。" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "图标模板" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"缩小\n" -"\n" -"缩小一级。" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "选择背景" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "使用颜色(&L)" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "使用像素图(&M)" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "显示网格(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "预览" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "隐藏网格(&G)" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "只支持本地文件。" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"显示网格\n" -"\n" -"切换显示图标编辑中的网格" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "粘贴透明像素(&L)" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "颜色选择器" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "显示标尺(&R)" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"颜色拾取器\n" -"\n" -"点击的像素的颜色将作为当前的绘制颜色" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明显示" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "手绘" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "单色(&S):" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"手绘\n" -"\n" -"绘制非直线的线条" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "检测板(&B)" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "大小(&z)" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "颜色 &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "颜色 &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"矩形\n" -"\n" -"绘制一个矩形" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "实心矩形" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "图标模板" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "图标网格" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"实心矩形\n" -"\n" -"绘制一个实心矩形" +"当前文件已经被修改。\n" +"您要保存它吗?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "圆" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"圆\n" +"新建窗口\n" "\n" -"绘制一个圆" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "实心圆" +"打开一个新的图标编辑窗口。" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"实心圆\n" +"新建\n" "\n" -"绘制实心圆" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" +"从模板或按照指定大小创建一个新图标" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"椭圆\n" +"打开\n" "\n" -"绘制一个椭圆" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "实心椭圆" +"打开一个已经存在的图标" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"实心椭圆\n" +"保存\n" "\n" -"绘制一个实心椭圆" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "喷涂" +"保存当前图标" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"喷涂\n" +"打印\n" "\n" -"使用当前颜色绘制散开的像素" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "填充" +"打开打印对话框来让您打印当前图标。" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"填充\n" +"剪切\n" "\n" -"用当前的颜色填充彼此相连的同色像素" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "直线" +"从图标中剪切当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示:您可以选择矩形或圆形区域)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"直线\n" +"复制\n" "\n" -"绘制一条垂直的,水平的或 45 度角的直线" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "擦除(透明)" +"从图标中复制当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示: 您可以选择矩形或圆形区域)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"擦除\n" +"粘贴\n" "\n" -"擦除像素。设置像素为透明色\n" +"从剪贴板上粘贴内容到当前的图标。\n" "\n" -"(提示:如果您要用不同的工具绘制透明色,先点“擦除”,然后再点您要用的工具)" +"如果剪贴板内容大于当前的图标,您可以粘贴到新窗口中。\n" +"\n" +"(提示:如果您还需要粘贴透明色的话,在配置对话框中选择“粘贴透明色”。)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "矩形选择区" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "粘贴为新图标(&N)" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "改变大小(&Z)..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"选择\n" +"改变大小\n" "\n" -"使用鼠标选择矩形选中区域。" +"平滑地改变图标的大小,并尽量保持内容不变" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "圆形选择区" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "灰度(&G)" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"选择\n" +"灰度\n" "\n" -"使用鼠标选择圆形选中区域。" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "调色板工具栏" +"把当前的图标转为灰度图。\n" +"(警告:结果可能包含不在图标调色板内的颜色)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"状态栏\n" +"放大\n" "\n" -"状态栏给出了当前图标的状态信息。包括:\n" +"放大一级。" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- 应用程序信息\n" -"\t- 光标位置\n" -"\t- 大小\n" -"\t- 缩放因子\n" -"\t- 颜色数" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"缩小\n" +"\n" +"缩小一级。" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "颜色:%1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隐藏网格(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"图标绘图网格\n" +"显示网格\n" "\n" -"图标网格是您画图标的区域。\n" -"您可以使用工具条上的放大镜工具来放大和缩小。\n" -"(提示:按下放大镜按钮几秒就可缩放到一个预定义的比例)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "宽度" +"切换显示图标编辑中的网格" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "高度" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "颜色选择器" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"标尺\n" +"颜色拾取器\n" "\n" -"这是一个当前光标位置的视觉表示" +"点击的像素的颜色将作为当前的绘制颜色" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "手绘" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"在载入空白图像时发生错误。\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "已全部选中" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "已清除" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "已剪切选中的区域" +"手绘\n" +"\n" +"绘制非直线的线条" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "已复制选中的区域" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"剪贴板上的图像比当前的图像大!\n" -"粘贴成新的图像吗?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "不粘贴" +"矩形\n" +"\n" +"绘制一个矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "完成粘贴" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "实心矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"剪贴板上的象素图数据无效!\n" +"实心矩形\n" +"\n" +"绘制一个实心矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "绘画队列" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "圆" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"预览\n" +"圆\n" "\n" -"这是一个 1:1 的当前图标的预览" +"绘制一个圆" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "实心圆" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"当前颜色\n" +"实心圆\n" "\n" -"这是当前选择的颜色" +"绘制实心圆" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "系统颜色:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"系统颜色\n" +"椭圆\n" "\n" -"在此您可以从TDE图标调色板里选择颜色" +"绘制一个椭圆" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "定制颜色:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "实心椭圆" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"定制颜色\n" +"实心椭圆\n" "\n" -"您可以建立一个有定制颜色的调色板。\n" -"只需要在一个方框中双击就可以编辑颜色" +"绘制一个实心椭圆" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL:%1 \n" -"的格式似乎不正确。\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "喷涂" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"在载入时发生错误:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "图标另存为" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "名叫\"%1\"的文件已经存在。要覆盖它么?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "确定覆写文件?" +"喷涂\n" +"\n" +"使用当前颜色绘制散开的像素" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆写(&O)" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "填充" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"在保存时发生错误:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "选择大小" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "标准文件" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "源代码文件" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "压缩文件" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "标准文件夹" +"填充\n" +"\n" +"用当前的颜色填充彼此相连的同色像素" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "标准软件包" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "直线" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "小文件夹" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"直线\n" +"\n" +"绘制一条垂直的,水平的或 45 度角的直线" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "小软件包" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "擦除(透明)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "从空白创建" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"擦除\n" +"\n" +"擦除像素。设置像素为透明色\n" +"\n" +"(提示:如果您要用不同的工具绘制透明色,先点“擦除”,然后再点您要用的工具)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "从模板创建" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "矩形选择区" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "模板" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择矩形选中区域。" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "创建新图标" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "圆形选择区" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "选择图标类型" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择圆形选中区域。" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "从头创建" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "从模板创建" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"状态栏\n" +"\n" +"状态栏给出了当前图标的状态信息。包括:\n" +"\n" +"\t- 应用程序信息\n" +"\t- 光标位置\n" +"\t- 大小\n" +"\t- 缩放因子\n" +"\t- 颜色数" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "颜色:%1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -742,118 +777,126 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "修改" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "图标模板" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "模板" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"图标绘图网格\n" +"\n" +"图标网格是您画图标的区域。\n" +"您可以使用工具条上的放大镜工具来放大和缩小。\n" +"(提示:按下放大镜按钮几秒就可缩放到一个预定义的比例)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "宽度" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "选择背景" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "高度" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "使用颜色(&L)" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"标尺\n" +"\n" +"这是一个当前光标位置的视觉表示" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "使用像素图(&M)" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "手绘" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "选择..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "在载入空白图像时发生错误。\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "已全部选中" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "只支持本地文件。" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "已清除" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "粘贴透明像素(&L)" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "已剪切选中的区域" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "显示标尺(&R)" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "已复制选中的区域" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "透明显示" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"剪贴板上的图像比当前的图像大!\n" +"粘贴成新的图像吗?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "单色(&S):" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "检测板(&B)" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "不粘贴" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "完成粘贴" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "剪贴板上的象素图数据无效!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "绘画队列" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "大小(&z)" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "颜色 &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "颜色 &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "图标模板" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "图标网格" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "工具工具栏" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index c1f8422fdfa..36a4f51695b 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:26+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "工具工具列" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "調色盤工具列" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "標準檔案" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "來源檔案" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "壓縮檔案" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "標準資料夾" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "標準封包" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "袖珍資料夾" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "袖珍封包" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "從頭建立" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "從樣本建立" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "樣本" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "建立新圖示" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "選取圖示型態" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "從頭建立" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "從樣本建立" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "選擇大小" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -42,6 +106,206 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "錯誤修正與整理介面" +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"預覽\n" +"\n" +"這是目前圖示的 1:1 預覽。" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"目前顏色\n" +"\n" +"這是目前所選擇的顏色。" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "系統顏色:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"系統顏色\n" +"\n" +"您可以從 TDE 圖示調色盤中選擇顏色。" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "自訂顏色:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"自訂顏色\n" +"\n" +"在此您可以自己建立調色盤。\n" +"雙擊顏色框以設定顏色。" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "網址 %1 似乎是錯誤的。\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "載入 %1 時發生錯誤。\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "另存圖示為" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "儲存 %1 時發生錯誤。\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "圖示樣本" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "樣本" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "選擇背景" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "使用顏色(&L)" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "使用 pixmap(&M)" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "選擇..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "目前只支援本地端檔案。" + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "貼上透明的像素(&T)" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "顯示尺標(&R)" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明顯示" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "顏色(&S):" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "棋盤(&B)" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "大小(&Z):" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "顏色 1(&1):" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "顏色 2(&2):" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "圖示樣本" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "圖示格線" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" @@ -206,6 +470,10 @@ msgstr "" "\n" "縮小一倍。" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -230,486 +498,252 @@ msgstr "1000%" msgid "Show &Grid" msgstr "顯示格線(&G)" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "隱藏格線(&G)" - -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"顯示格線\n" -"\n" -"切換圖示編輯區的格線開關" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "顏色選擇器" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"顏色選擇器\n" -"\n" -"將點選的像素顏色做為目前的顏色" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "徒手" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"徒手\n" -"\n" -"徒手畫一非直線。" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"矩形\n" -"\n" -"畫一矩形。" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "填滿矩形" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"填滿矩形\n" -"\n" -"繪製一填滿的矩形。" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "圓形" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"圓形\n" -"\n" -"畫一圓形。" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "填滿圓形" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"填滿圓形\n" -"\n" -"繪製一填滿的圓形。" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "橢圓形" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"橢圓形\n" -"\n" -"畫一橢圓形" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "填滿橢圓" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"填滿橢圓形\n" -"\n" -"繪製一填滿的橢圓形。" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "噴霧" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"噴霧\n" -"\n" -"以現在顏色「噴」在圖示上" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "填滿顏色" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"填滿顏色\n" -"\n" -"用目前的顏色填滿圖示。" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "線段" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"線段\n" -"\n" -"畫一垂直線、或水平線、或45度線。" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "清除(透明化)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"清除\n" -"\n" -"清除像素,將像素設成透明的。\n" -"\n" -"(提示:如果您想要用不同的工具來透明化,先按下「清除」再選取您要用的工具。)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "選擇矩形" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"選擇矩形\n" -"\n" -"用滑鼠從圖示上選擇矩形的區域。" - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "選擇圓形" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"選擇圓形\n" -"\n" -"用滑鼠從圖示上選擇圓形的區域。" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "調色盤工具列" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"狀態列\n" -"\n" -"狀態列提供目前圖示的狀態資訊。欄位有:\n" -"\n" -"\t- 游標位置\n" -"\t- 大小\n" -"\t- 縮放倍率\n" -"\t- 顏色數\n" -"\t- 應用程式訊息" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "顏色: %1" +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隱藏格線(&G)" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"圖示繪圖格線\n" +"顯示格線\n" "\n" -"圖示格線是您繪製圖示的區域。\n" -"您可以使用工具列上的放大鏡來縮放。\n" -"(提示:保持按下放大鏡數秒以縮放到預先設定的倍率)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "寬度" +"切換圖示編輯區的格線開關" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "高度" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "顏色選擇器" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"尺標\n" +"顏色選擇器\n" "\n" -"這是游標目前位置的視覺化表現。" +"將點選的像素顏色做為目前的顏色" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "徒手" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"載入空白圖案發生錯誤。\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "全選" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "清除" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "選取剪下的區域" +"徒手\n" +"\n" +"徒手畫一非直線。" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "選取複製的區域" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "剪貼簿內的圖案大於現在的圖案。是否要貼上新圖案?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "不要貼上" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"矩形\n" +"\n" +"畫一矩形。" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "已貼上" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "填滿矩形" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"剪貼簿中的圖案資料不正確。\n" +"填滿矩形\n" +"\n" +"繪製一填滿的矩形。" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "拖曳矩陣" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"預覽\n" +"圓形\n" "\n" -"這是目前圖示的 1:1 預覽。" +"畫一圓形。" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "填滿圓形" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"目前顏色\n" +"填滿圓形\n" "\n" -"這是目前所選擇的顏色。" +"繪製一填滿的圓形。" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "系統顏色:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓形" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"系統顏色\n" +"橢圓形\n" "\n" -"您可以從 TDE 圖示調色盤中選擇顏色。" +"畫一橢圓形" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "自訂顏色:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "填滿橢圓" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"自訂顏色\n" +"填滿橢圓形\n" "\n" -"在此您可以自己建立調色盤。\n" -"雙擊顏色框以設定顏色。" +"繪製一填滿的橢圓形。" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"網址 %1 似乎是錯誤的。\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "噴霧" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"載入 %1 時發生錯誤。\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "另存圖示為" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆寫檔案?" +"噴霧\n" +"\n" +"以現在顏色「噴」在圖示上" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "填滿顏色" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"儲存 %1 時發生錯誤。\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "選擇大小" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "標準檔案" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "來源檔案" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "壓縮檔案" +"填滿顏色\n" +"\n" +"用目前的顏色填滿圖示。" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "標準資料夾" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "線段" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "標準封包" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"線段\n" +"\n" +"畫一垂直線、或水平線、或45度線。" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "袖珍資料夾" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "清除(透明化)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "袖珍封包" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"清除\n" +"\n" +"清除像素,將像素設成透明的。\n" +"\n" +"(提示:如果您想要用不同的工具來透明化,先按下「清除」再選取您要用的工具。)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "從頭建立" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "選擇矩形" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "從樣本建立" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"選擇矩形\n" +"\n" +"用滑鼠從圖示上選擇矩形的區域。" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "樣本" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "選擇圓形" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "建立新圖示" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"選擇圓形\n" +"\n" +"用滑鼠從圖示上選擇圓形的區域。" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "選取圖示型態" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "調色盤工具列" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "從頭建立" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"狀態列\n" +"\n" +"狀態列提供目前圖示的狀態資訊。欄位有:\n" +"\n" +"\t- 游標位置\n" +"\t- 大小\n" +"\t- 縮放倍率\n" +"\t- 顏色數\n" +"\t- 應用程式訊息" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "從樣本建立" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "顏色: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -732,118 +766,124 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "已變更" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "圖示樣本" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "樣本" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"圖示繪圖格線\n" +"\n" +"圖示格線是您繪製圖示的區域。\n" +"您可以使用工具列上的放大鏡來縮放。\n" +"(提示:保持按下放大鏡數秒以縮放到預先設定的倍率)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "寬度" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "選擇背景" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "高度" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "使用顏色(&L)" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"尺標\n" +"\n" +"這是游標目前位置的視覺化表現。" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "使用 pixmap(&M)" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "徒手" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "選擇..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "載入空白圖案發生錯誤。\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "全選" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "目前只支援本地端檔案。" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "清除" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "貼上透明的像素(&T)" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "選取剪下的區域" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "顯示尺標(&R)" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "選取複製的區域" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "透明顯示" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "剪貼簿內的圖案大於現在的圖案。是否要貼上新圖案?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "顏色(&S):" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "棋盤(&B)" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "不要貼上" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "已貼上" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "剪貼簿中的圖案資料不正確。\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "拖曳矩陣" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "大小(&Z):" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "顏色 1(&1):" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "顏色 2(&2):" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "圖示樣本" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "圖示格線" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "調色盤工具列" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "薛景中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "工具工具列" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "調色盤工具列" -- cgit v1.2.1