From 4f5ffaaf69dba21d6d9c660d3b6bb34afe36ad04 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"dat hulle taakbalk inskrywing verlig is. Dit kan in die Inkennisstelling "
"beheer module verander word. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"النوافذ يجب أن تنشط صراحة من قبل المستخدم. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -521,52 +521,52 @@ msgid ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"на фокуса биват маркирани като нуждаещи се от внимание. Това може да се "
"промени в модула за уведомяване. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"কার্যকর হবে না। This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -526,53 +526,53 @@ msgid ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"traci zadataka (taskbaru). To se može promijeniti u kontrolnom centru, modul "
"Obavještenja. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"a la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control "
"de Notificacions. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Systémová hlášení "
"v Ovládacím centru. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"li> This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"hvilket som standard betyder at deres opgavelinjes indgang bliver fremhævet. "
"Dette kan blive ændret i kontrolmodulet fro bekendtgørelser. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"hervorgehoben. Dieses Verhalten kann im Kontrollmodul für Systemnachrichten "
"geändert werden. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"τονισμένη εξ ορισμού. Αυτό μπορεί να αλλάξει από το πρόσθετο ελέγχου "
"Ειδοποιήσεων. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
"
"
-#: windows.cpp:295
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "التنقل خلال ال&نوافذ الموجودة على كل أسطح المكاتب"
-#: windows.cpp:298
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr ""
"اترك هذا الخيار غير مفعلا إذا كنت تريد تحديد النقل خلال النوافذ إلى سطح "
"المكتب الحالي."
-#: windows.cpp:302
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "الت&فاف تصفح سطح المكتب"
-#: windows.cpp:305
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -739,12 +739,12 @@ msgstr ""
"فعل هذا الخيار إذا كنت تريد تنقلاً لحدود لوحة المفاتيح أو سطح المكتب النشط "
"خلف حد سطح المكتب ليأخذك للطرف الآخر من سطح المكتب الجديد."
-#: windows.cpp:309
+#: windows.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "أظهر اسم سطح المكتب في قا&ئمة مختصرة عند تغيير سطح المكتب"
-#: windows.cpp:312
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
"قم بتمكين هذا الخيار اذا كنت تريد أن ترى اسم سطح المكتب يظهر في قائمة مختصرة "
"كلما تم تغيير سطح المكتب الحالي."
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:625
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "حدود سطح المكتب المفعل"
-#: windows.cpp:628
+#: windows.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
@@ -767,37 +767,53 @@ msgstr ""
"سطح مكتبك. هذا مفيد، على سبيل المثال، إذا كنت تريد سحب نافذة من سطح مكتب إلى "
"آخر."
-#: windows.cpp:632
+#: windows.cpp:633
msgid "Function:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "D&isabled"
msgstr "م&عطل"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "عند ت&حريك النوافذ فقط"
-#: windows.cpp:643
+#: windows.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Tile &window"
msgstr "نافذة داخلية غير مفعلة"
-#: windows.cpp:648
+#: windows.cpp:650
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "عرض المحتوى عند ت&غيير حجم النوافذ"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"قم بتفعيل هذا الخيار إذا كنت تريد أن تعرض محتويات نافذة بالكامل أثناء تغيير "
+"حجمها بدلا من عرض 'هيكل' النافذة فقط. ربما لا تكون النتيجة جيدة إذا استخدمت "
+"جهازا بطيئا من غير مسرع صور."
+
+#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
@@ -808,16 +824,16 @@ msgstr ""
"يتم تبديل سطح المكتب بعد ضغط الفأرة على أحد حدود الشاشة للفترة المحددة من "
"الزمن التي يتم قياسها بالجزء من الألف من الثانية."
-#: windows.cpp:660
+#: windows.cpp:668
#, fuzzy
msgid " px"
msgstr " بيكسل"
-#: windows.cpp:661
+#: windows.cpp:669
msgid "Border &activation distance:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:662
+#: windows.cpp:670
msgid ""
"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
@@ -825,26 +841,26 @@ msgid ""
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
-#: windows.cpp:823
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
-#: windows.cpp:825
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "تحري&ك"
-#: windows.cpp:826
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"تحريك حدث تصغير النافذة إلى شريطة العنوان (تظليل) وتكبير النافذة المظللة."
-#: windows.cpp:829
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "تفعيل &خيار وضع المؤشرة فوق شريطة العنوان"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -852,7 +868,7 @@ msgstr ""
"إذا اخترت خيار وضع المؤشرة فوق شريطة العنوان، فإن أي نافذة يوضع فوقها مؤشر "
"الفأرة لفترة من الزمن سوف يزال تظليلها."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -860,11 +876,11 @@ msgstr ""
"يقوم بإعداد الوقت الذي يمر بالجزء من الألف من الثانية قبل إزالة التظليل عن "
"نافذة عند وضع مؤشر الفأرة فوقها."
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:887
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -872,15 +888,15 @@ msgid ""
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
-#: windows.cpp:953
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "نوافذ"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "عرض المحتوى &في النوافذ المتحركة"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -890,11 +906,11 @@ msgstr ""
"تحريكها، بدلا من عرض 'هيكل' النافذة فقط. ربما لا تكون النتيجة جيدة إذا "
"استخدمت جهازا بطيئا من غير مسرع صور."
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "عرض المحتوى عند ت&غيير حجم النوافذ"
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -904,11 +920,11 @@ msgstr ""
"حجمها بدلا من عرض 'هيكل' النافذة فقط. ربما لا تكون النتيجة جيدة إذا استخدمت "
"جهازا بطيئا من غير مسرع صور."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "اعرض ا&حداثيات النوافذ عند التحريك أو التحجيم"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -918,36 +934,36 @@ msgstr ""
"عرضها. وضع النافذة نسبة الى الركن الأيسر الى الأعلى من الشاشة سيتم عرضه مع "
"حجم النافذة."
-#: windows.cpp:985
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "تحريك التصغير و الإ&عادة"
-#: windows.cpp:987
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
msgstr "قم بتفعيل هذا الخيار إذا كنت عرض حركة عند تصغير أو إعادة النوافذ."
-#: windows.cpp:1001
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "بطيئة"
-#: windows.cpp:1005
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "سريعة"
-#: windows.cpp:1009
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"هنا، يمكنك إعداد سرعة الحركة التي يتم عرضها عند تصغير النوافذ أو إعادتها."
-#: windows.cpp:1015
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "السماح بتحريك وتغيير حجم النوافذ المكبر&ة."
-#: windows.cpp:1017
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -955,46 +971,46 @@ msgstr ""
"عند تفعيل هذه الميزة، يتم تفعيل إطارات النوافذ المكبرة والسماح بتحريكها أو "
"تغيير حجمها كالنوافذ العادية."
-#: windows.cpp:1021
+#: windows.cpp:1053
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1023
+#: windows.cpp:1055
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "مكان الوض&ع:"
-#: windows.cpp:1031
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "ذكي"
-#: windows.cpp:1032
+#: windows.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "تكبير"
-#: windows.cpp:1033
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "ترتيب متسلسل"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: windows.cpp:1035
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "في الوسط"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "في ركن صفري"
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
@@ -1012,19 +1028,19 @@ msgstr ""
"بعضها
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Klamp Sones"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Grens klamp sone:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1040,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"'sterkte' van die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan die "
"raam klamp wanneer hulle naby daaraan gekuif word."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Venster klamp sone:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1054,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"van die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan mekaar klamp "
"wanneer hulle naby aan 'n ander venster gekuif word."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Klamp vensters slegs wanneer oorvleuel"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1068,13 +1084,13 @@ msgstr ""
"plaas, hulle sal byvoorbeeld nie klamp wanneer 'n venster naby 'n ander "
"venster of raam kom nie."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Opsie \"RenderAccel\" \"true\"
In Seksie \"Device"
"\"
Please make sure you have
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Yapışma Məsafələri"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "yox"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Kənarların yapışma məsafəsi:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -988,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"Bu bölmədən ekran kenarlıklarının daşıma sonrası en yaxındakı başqa bir "
"kənarlığa yapışması üçün təsvir edilən maqnetik sahə quraşdırılır."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Pəncərə yapışma məsafəsi:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1001,11 +1017,11 @@ msgstr ""
"Bu bölmədən pəncərələrin daşıma sonrası ən yaxındakı başqa bir pəncərəyə "
"yapışması üçün təsvir edilən maqnetik sahə quraşdırılır."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Pəncərələri sadəcə olaraq &üst üstə gələndə bir birinə yapışdır"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
@@ -1015,13 +1031,13 @@ msgstr ""
"Buradan pəncərələrin yaxalanması quraşdırılır, fəqət sadəcə olaraq üst üstə "
"mindirmə hallarında."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
Please make sure you have
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "সংযোগ ক্ষেত্র"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "কিছু নয়"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "সীমা সংযো&গ ক্ষেত্র:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1023,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"প্রান্তে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র উইন্ডোকে পর্দার প্রান্তে আটকে দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে "
"পারেন।"
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&উইন্ডো সংযোগ ক্ষেত্র:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1037,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"কাছে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র তাদের পরস্পরের সঙ্গে আটকে দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে "
"পারেন।"
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "কেব&লমাত্র উপরিপাতন হলে উইন্ডোগুলি আটকে দাও"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1050,13 +1066,13 @@ msgstr ""
"এখানে আপনি স্থির করতে পারেন উইন্ডোগুলি একে অন্যের উপরে চাপাতে চাইলে আটকে যাবে, "
"অর্থাত্, উইন্ডোগুলি আরেকটি উইন্ডো বা তার সীমার কাছাকাছি এলেই আটকে যাবে না।"
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "няма"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
"near another window."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
Please make sure you have
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Зони на прилепване"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "без"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1046,11 +1061,11 @@ msgstr ""
"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и "
"се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1062,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"или да оставя празно място между прозорците. По този начин се улеснява "
"преместването на прозорците и се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се "
"намира в зоната."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1084,7 +1099,7 @@ msgstr ""
" пиксел\n"
" пиксела"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device\"
Please make sure you have
"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "hini ebet"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Takad sachañ ar &vevenn :"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Takad sachañ ar &prenestr :"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
"near another window."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr " pikseloù"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
Please make sure you have
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zone lijepljenja"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "nema"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Rubna zona ljepljenja:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1041,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"Ovdje možete podesiti zonu ljepljenja rubova ekrana, tj. jačinu 'magnetnog "
"polja' koje privlači vaše prozore kada ih primaknete rubu ekrana."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Zona ljepljenja prozora:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1054,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"Ovdje možete podesiti zonu ljepljenja prozora, tj. jačinu 'magnetnog polja' "
"koje privlači vaše prozore jedan drugom kada ih primaknete."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Lijepi prozore samo kod &preklapanja"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1068,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"tj. oni se neće lijepiti ako se prozori samo približe jedan drugom ili rubu "
"ekrana."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1077,7 +1093,7 @@ msgstr ""
" piksela\n"
" pikesla"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option \"RenderAccel\" \"true"
"\"
u sekciji: Section \"Device\"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Cylchfeydd Snap"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "dim"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Cylchfa snap ff&in"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1048,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"Yma gallwch osod y gylchfa snap i ffiniau'r sgrîn, h.y. 'cryfder' y maes "
"magnetig a wna i'r ffenestri snapio i'r ffin pan yn symud ato."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Cylchfa snap &ffenestr"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1062,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"a wna i'r ffenestri snapio i'w gilydd pan yn cael eu symud yn agos i "
"ffenestr arall."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Snapio ffenestri pan yn gorgyffwrdd yn &unig"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1076,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"h.y. ni chânt eu snapio os y daw'r ffenestr yn agos i ffenestr arall neu i "
"ffin."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zones d'atracció"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zona d'atracció de la &vora:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1054,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"'força' del camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin a la vora quan "
"es mouen a prop."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona d'a&tracció de la finestra:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1068,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin les unes a les altres quan "
"es mouen a prop d'una altra finestra."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Enganxa les finestres només en &encavallar-se"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1082,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"d'encavallar-les, no s'enganxaran si només estan a prop d'una altra finestra "
"o vora."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1090,7 +1107,7 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option \"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device"
"\"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zóny přitahování"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování ok&rajů:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1047,11 +1063,11 @@ msgstr ""
"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko k "
"okraji."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování &oken:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1061,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko "
"k jinému oknu."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Přitahovat okna jen při pře&krývání"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1075,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"snažit je dát přes sebe, t.j. že se nebudou přitahovat, když okna k sobě "
"navzájem pouze přiblížíte."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1084,7 +1100,7 @@ msgstr ""
" pixely\n"
" pixelů"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
Please make sure you have
Option \"RenderAccel\" \"true"
"\"
V sekci \"Device\"
"
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Pan alluogir y dewisiad yma, daw ffenestr yn y cefndir i'r blaen yn ymsgogol "
"wedi i'r pwyntydd llygoden fod drosto am ychydig amser."
-#: windows.cpp:239
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Dyma'r saib y daw'r ffenestr y mae'r pwyntydd llygoden drosto yn dod i'r "
"blaen yn ysgogol wedi iddo orffen."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"gliciwch rywle yng nghynnwys y ffenestr. I amnewid hyn efo ffenestri "
"anweithredol, rhaid i chi newid y gosodiadau yn y tab Gweithredoedd."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Os alluogir y dewisiad yma, bydd saib, ac ar ei ôl bydd ffenestr y mae'r "
"pwyntydd llygoden drosto yn dod yn weithredol (derbyn canolbwynt)."
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -669,22 +669,22 @@ msgstr ""
"Dyma'r saib y derbynnia'r ffenestr y mae'r pwyntydd llygoden drosto "
"ganolbwynt ar ei ôl."
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:258
+#: windows.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Gweithredoli a Chodi"
-#: windows.cpp:260
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -692,15 +692,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:276
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Llywio"
-#: windows.cpp:280
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Dangos y rhestr ffenestri tra'n amnewid ffenestri"
-#: windows.cpp:283
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr ""
"naid-gelfigyn. Yn ychwanegol, anfonir y ffenestr a weithredolwyd o'r blaen "
"i'r cefn yn y modd yma."
-#: windows.cpp:295
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Trawsteithio ffenestri ar bob penbwrdd"
-#: windows.cpp:298
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
"Gadewch y dewisiad yma'n analluog os ydych am gyfyngu cerdded trwy ffenestri "
"i'r penbwrdd cyfredol."
-#: windows.cpp:302
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Lly&wio penbwrdd yn amlapio"
-#: windows.cpp:305
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr ""
"penbwrdd gweithredoltu hwnt i ymyl benbwrdd i ddod â chi i'r penbwrdd ar yr "
"ymyl wrthwyneb."
-#: windows.cpp:309
+#: windows.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Enw penbwrdd yn neidio i fyny pan yn &newid penbwrdd"
-#: windows.cpp:312
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr ""
"Galluogwch y dewisiad yma os hoffech weld enw'r penbwrdd cyfredol yn neidio "
"i fyny pan newidir y penbwrdd cyfredol."
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:625
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Ffiniau Penbwrdd Gweithredol"
-#: windows.cpp:628
+#: windows.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
@@ -778,37 +778,53 @@ msgstr ""
"newid eich penbwrdd. Mae hyn yn ddefnyddiol e.e. os ydych am lusgo ffenestri "
"o un penbwrdd i'r llall."
-#: windows.cpp:632
+#: windows.cpp:633
msgid "Function:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "D&isabled"
msgstr "&Analluog"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Dim ond &pan yn symud ffenestri"
-#: windows.cpp:643
+#: windows.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Tile &window"
msgstr "Ffenestr Mewnol Anweithredol"
-#: windows.cpp:648
+#: windows.cpp:650
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Dangos cynnwys mewn ffenestri sy'n newid &maint"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Galluogwch y dewisiad yma os ydych am ddangos cynnwys ffenestr tra'n newid "
+"ei maint, yn hytrach na dangos 'sgerbwd' ffenestr. Efallai na fydd y "
+"canlyniad yn plesio ar beiriannau araf."
+
+#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
@@ -819,16 +835,16 @@ msgstr ""
"gweithredol. Newidir penbyrddau wedi gwthio'r lygoden yn erbyn ffin y sgrîn "
"am y nifer penodol o fili-eiliadau."
-#: windows.cpp:660
+#: windows.cpp:668
#, fuzzy
msgid " px"
msgstr "picsel"
-#: windows.cpp:661
+#: windows.cpp:669
msgid "Border &activation distance:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:662
+#: windows.cpp:670
msgid ""
"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
@@ -836,15 +852,15 @@ msgid ""
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
-#: windows.cpp:823
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Cysgodi"
-#: windows.cpp:825
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "&Bywlunio"
-#: windows.cpp:826
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -852,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Bywlunio'r weithred o leihau'r ffenestr i'w bar teitl (rholio), yn ogystal "
"âg ehangu ffenestr wedi'i rholio"
-#: windows.cpp:829
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Galluogi hofran"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -864,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Os yw Hofran Rholio yn alluog, fe ddatgysgodir ffenestr wedi'i rholio yn "
"ymysgogol pan fo'r pwyntydd llygoden dros y bar teitl am ryw amser."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -872,11 +888,11 @@ msgstr ""
"Gosoda'r amser mewn mili-eiliadau cyn i'r ffenestr ddatrolio pan fo'r "
"pwyntydd llygoden yn mynd dros y ffenestr wedi'i rholio."
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:887
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -884,15 +900,15 @@ msgid ""
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
-#: windows.cpp:953
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Ffenestri"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Dango&s cynnwys mewn ffenestri symudol"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -902,11 +918,11 @@ msgstr ""
"symud, yn hytrach na dangos 'sgerbwd' ffenestr. Efallai na fydd y canlyniad "
"yn plesio ar beiriannau araf heb gyflymiad graffeg."
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Dangos cynnwys mewn ffenestri sy'n newid &maint"
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -916,11 +932,11 @@ msgstr ""
"ei maint, yn hytrach na dangos 'sgerbwd' ffenestr. Efallai na fydd y "
"canlyniad yn plesio ar beiriannau araf."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Dangos &geometreg ffenestr tra'n symud neu newid maint"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -930,11 +946,11 @@ msgstr ""
"symud neu newid ei maint. Dengys lleoliad y ffenestr o gornel pen-chwith y "
"sgrîn, ynghŷd â'i maint."
-#: windows.cpp:985
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Bywlunio &lleihau ac adfer"
-#: windows.cpp:987
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -942,15 +958,15 @@ msgstr ""
"Galluogwch y dewisiad yma os ydych am ddangos bywluniad pan leiheir neu "
"adferir ffenestri."
-#: windows.cpp:1001
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Araf"
-#: windows.cpp:1005
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Cyflym"
-#: windows.cpp:1009
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -958,11 +974,11 @@ msgstr ""
"Yma gallwch osod cyflymder y bywluniad y'i dengys pan leiheir ac adferir "
"ffenestri."
-#: windows.cpp:1015
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Caniatáu symud a newid main&t ffenestri ehangedig"
-#: windows.cpp:1017
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -970,46 +986,46 @@ msgstr ""
"Pan yn alluog, galluoga'r nodwedd hon ffin ffenestri ehangedig, a caniatâ i "
"chi eu symud a newid eu maint, yn union fel ffenestri arferol."
-#: windows.cpp:1021
+#: windows.cpp:1053
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1023
+#: windows.cpp:1055
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "&Lleoliad:"
-#: windows.cpp:1031
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Deallus"
-#: windows.cpp:1032
+#: windows.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "Ehangu"
-#: windows.cpp:1033
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "Rhaeadr"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Ar Hap"
-#: windows.cpp:1035
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Canoledig"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Cornel-Sero"
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
@@ -1027,19 +1043,19 @@ msgstr ""
"isafswm gorgyffwrdd ffenestri
Please make sure you have
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Magnetiske zoner"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Kant-snapzone:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1041,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"magnetiske felt, som vil få vinduer trukket til kanten, når de flyttes hen i "
"nærheden af den."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Vindues-snapzone:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1055,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"felt, som får vinduerne trukket til hinanden, når de kommer i nærheden af "
"hinanden."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Træk kun vinduer hen til hinanden ved &overdækning"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"forsøger at dække dem med hinanden, dvs. at de bliver ikke trukket sammen, "
"hvis de kun kommer i nærheden af hinanden eller kanten."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1077,7 +1093,7 @@ msgstr ""
" billedpunkt\n"
" billedpunkter"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device\"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Einrastzonen"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "Keine"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Rand-Einrastzone:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1073,11 +1090,11 @@ msgstr ""
"\"Stärke des magnetischen Feldes\", das Fenster an den Rändern andocken "
"lässt, sobald sie in deren Nähe gebracht werden."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Fenster-Einrastzone:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1087,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"magnetischen Feldes\", das Fenster an den Rändern andocken lässt, sobald sie "
"in die Nähe von anderen Fenstern gebracht werden."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Fenster nur einrasten lassen, wenn sie sich ü&berlappen"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1101,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"überlappen. Es dockt also nicht eines am anderen an, solange es nur in die "
"Nähe eines anderen gebracht wird."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1109,7 +1126,7 @@ msgstr ""
" Pixel\n"
" Pixel"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"
Please make sure you have
Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device\"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Ζώνες αρπαγής"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "καμία"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Ζώνη αρπαγής &ορίων:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1074,11 +1090,11 @@ msgstr ""
"'δύναμη' του πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν στο άκρο όταν "
"μετακινηθούν κοντά του."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Ζώνη αρπαγής &παραθύρου:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1088,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"του πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν μεταξύ τους όταν "
"μετακινηθούν κοντά σε ένα άλλο παράθυρο."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Αρπαγή των παραθύρων &μόνο κατά την επικάλυψη"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1102,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"τα επικαλύψετε, δηλαδή δε θα κολλήσουν αν απλά πλησιάσουν σε κάποιο άλλο "
"παράθυρο ή άκρο."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1110,7 +1126,7 @@ msgstr ""
" εικονοστοιχείο\n"
" εικονοστοιχεία"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device\"
"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Snap Zones"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "none"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Border snap zone:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1037,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Window snap zone:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1051,11 +1067,11 @@ msgstr ""
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
"near another window."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Snap windows onl&y when overlapping"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1065,13 +1081,13 @@ msgstr ""
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"
Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device\"
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "su entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede modificar en " "el módulo de control «Notificaciones».
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta " "durante un cierto tiempo." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, pasará automáticamente al frente." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "ventanas inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña de " "Acciones." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir " "recibirá el foco." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -674,22 +674,22 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, recibirá automáticamente el foco." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activar y al frente" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -697,15 +697,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar la lista de ventanas al cambiar de ventanas" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "" "tabulador, sin que aparezca ningún widget. Además en este modo, la ventana " "previamente activada se enviará atrás." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "A&travesar las ventanas en todos los escritorios" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "" "Dejar desactivada esta opción si desea limitar la circulación a través de " "ventanas en el escritorio actual." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La nave&gación por el escritorio da la vuelta" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" "borde activo del escritorio más allá del borde del escritorio le traiga de " "nuevo al escritorio en el borde opuesto." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar nombre de escritorio al cambiar de escritorio" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea ver aparecer el nombre actual del escritorio " "siempre que cambie de escritorio actual." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bordes de escritorio activos" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -784,37 +784,53 @@ msgstr "" "cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar ventanas desde " "un escritorio a otro." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Desactivado" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Ventanas activas:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras " +"se redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " +"puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -826,15 +842,15 @@ msgstr "" "empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo especificado de " "milisegundos." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -842,15 +858,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Recogida" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&r" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -858,11 +874,11 @@ msgstr "" "Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así " "como el desplegado de la ventana recogida" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Extender al pasar por encima" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -871,7 +887,7 @@ msgstr "" "recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre " "el título durante un cierto tiempo." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -879,11 +895,11 @@ msgstr "" "Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " "cursor se situa sobre una ventana recogida." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -896,15 +912,15 @@ msgstr "" "las ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación " "funcione." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -914,11 +930,11 @@ msgstr "" "se mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -928,11 +944,11 @@ msgstr "" "se redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -942,11 +958,11 @@ msgstr "" "mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de " "arriba a la izquierda se muestra junto con el tamaño." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar la minimi&zación y restauración" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -954,15 +970,15 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea mostrar una animación cuando las ventanas se " "minimizan o se restauran." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -970,11 +986,11 @@ msgstr "" "Aquí puede fijar la velocidad de la animación mostrada cuando las ventanas " "se minimizan y se restauran. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Permitir mover y redimensionar las ventanas ma&ximizadas" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -983,45 +999,45 @@ msgstr "" "maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " "ventanas normales." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Ubicación:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizando" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "En cascada" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Al azar" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Esquina en el cero" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "tähendab seda, et nende kirje tegumiribal on esile tõstetud. Seda saab muuta " "juhtimiskeskuse märguannete moodulis.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "Kui see on sisse lülitatud, tõstetakse tagaplaanil olev aken automaatselt " "teiste peale, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt " "teiste peale tõstetaks." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "klõpsad kusagil akna sees. Kui soovid seda ka mitteaktiivse akna jaoks, " "tuleb muuta seadistusi tegevuste kaardil." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Selle sisselülitamisel kasutatakse teatud viivitust, pärast mida saab aken, " "mille peal on hiirekursor, fookuse (muutub aktiivseks)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -652,22 +652,22 @@ msgstr "" "See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt " "fookuse saaks." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiveerib ja tõstab" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -675,15 +675,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Liikumine" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Akende vahetamisel näidatakse akende nimekirja" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "lihtsalt uuele aknale ja mingit hüpikakent ei näidata. Lisaks sellele " "saadetakse sel juhul ka varem aktiivne aken automaatselt teiste taha." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Kõigi &töölaudade akende läbijalutamine" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" "Jäta see väljalülitatuks, kui soovid akende läbijalutamist piirata ainult " "aktiivse töölauaga." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Ta&gasihüpe töölaual liikumisel" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" "Lülita see sisse, kui soovid, et klaviatuuri või magnetiliste piirete " "vahendusel üle töölaua ääre liikudes jõuaksid uue töölaua vastaskülge." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Töölaua vahetamisel näidatakse korraks &selle nime" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "Lülita see sisse, kui soovid, et iga kord, kui töölauda vahetad, näidataks " "hüpikaknas uue töölaua nime." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiivsed töölaua piirded" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -758,37 +758,53 @@ msgstr "" "serva. See on abiks juhul, kui soovid aknaid ühelt töölaualt teisele " "lohistada." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Keelatu&d" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Ainult akende liigutamisel" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiivsed aknad:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Akna suu&ruse muutmisel näidatakse selle sisu" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna suuruse muutmisel näidatakse ka " +"selle sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei " +"pruugi sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -799,15 +815,15 @@ msgstr "" "aktiivsete piirete võimalus. Töölaud vahetatakse pärast seda, kui hiir on " "surutud vastu ekraaniserva, siin määratud millisekundite jooksul." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -815,15 +831,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Varjamine" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&meerimine" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -831,11 +847,11 @@ msgstr "" "Animeeritakse akna \"ülesrullimine\" tiitliribaks (varjamine), samuti " "varjatud akna \"allarullimine\"." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Hov&eri lubamine" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -843,7 +859,7 @@ msgstr "" "Kui hõljuv varjamine on sisse lülitatud, tuuakse aken automaatselt varjatud " "olekust välja, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -851,11 +867,11 @@ msgstr "" "Viivituse seadmine millisekundites hiirekursori liikumisest varjatud aknale " "kuni akna varjatud oleku tühistamiseni." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Mitteaktiivsete rakenduste lisaaknad peidetakse" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -868,15 +884,15 @@ msgstr "" "rakendused oma lisaaknaid korrektse tüübiga märgistama, muidu see võimalus " "ei toimi." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Akna liigutami&sel näidatakse selle sisu" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -886,11 +902,11 @@ msgstr "" "sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei pruugi " "sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Akna suu&ruse muutmisel näidatakse selle sisu" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -900,11 +916,11 @@ msgstr "" "selle sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei " "pruugi sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Akna liigutamise või suuruse muutmisel näidatakse selle &geomeetriat" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -914,11 +930,11 @@ msgstr "" "näidatakse ka selle geomeetriat. Näidatakse akna suhtelist asukohta ülemise " "vasaku nurga suhtes ning selle suurust." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Minimeerimise ja taa&stamise animeerimine" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -926,25 +942,25 @@ msgstr "" "Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna minimeerimisel ja taastamisel " "näidataks animatsiooni." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Aeglane" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Kiire" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Siin saad seada akna minimeerimise ja taastamise animatsiooni kiirust." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Maksimeeritud akende liigutamine ja suuruse muutmine" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -953,45 +969,45 @@ msgstr "" "piirded ning see võimaldab neid liigutada ning nende suurust muuta täpselt " "nagu tavaliste akende korral." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Paigutamine:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Kaval" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimaalne" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskaad" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Keskjoondatud" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nullnurgas" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "nabarmenduko direla esan nahi du lehenetsiz. Hau Jakinarazpenak kontrol " "moduluan alda daiteke.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean, atzeko planoan dagoen leihoa aurreko planora " "etorriko da kurtsorea bere gainean denboraldi batez egonez gero." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho hori aurreko aldera " "etorri bitarteko atzeraldia da." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "goratuta izango da. Leiho inaktiboetan ere hala gerta dadin, Ekintzak " "fitxako ezarpenetan aldaketak egin beharko dituzu." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "Aukera hau gaiturik dagoenean, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik " "aktibo bihurtu arte (fokua jaso arte) atzeraldia gertatuko da." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "" "Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho horrek automatikoki " "fokua jaso bitarteko atzeraldia da." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktibatu eta goratu" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -683,15 +683,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Arakaketa" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda leiho batetik bestera aldatzean" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "fokua, laster-leihorik gabe. Gainera, aurretik aktibo egon den leihoa atzera " "bidaliko da." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Zeharkatu mahaigain guz&tietako leihoak" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "" "Utzi aukera hau desgaituta leiho batetik besterako joan-etorriak uneko " "mahaigainera mugatu nahi badituzu." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Mahaigaineko nabi&gazioa itzuli egiten da" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "" "teklatu-arakatzeak edo mahaigain aktiboaren ertzeko arakatzeak beste aldeko " "ertzera eramatea." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Erakutsi &mahaigainaren izena mahaigainaz aldatzean" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -755,11 +755,11 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau uneko mahaigainaren izena ikusi nahi baduzu mahaigaina " "aldatzen den bakoitzean." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Mahaigainaren ertz aktiboak" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -770,37 +770,53 @@ msgstr "" "aldatuko du. Hau oso baliagarria da, adibidez, leihoak mahaigain batetik " "bestera eraman nahi badituzu." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Desga&ituta" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Leihoak mugit&zean besterik ez" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Leiho aktiboak:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "E&rakutsi edukia leihoen tamaina aldatzean" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau leihoaren tamaina aldatzen ari den bitartean bere edukia " +"erakutsia izan dadin, 'egitura' hutsa erakutsi beharrean. Baliteke hau bete-" +"betean ez ibiltzea makina moteletan." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -811,15 +827,15 @@ msgstr "" "gertatuko den atzeraldia ezar dezakezu. Sagua pantailaren ertzaren aurka " "adierazitako milisegutan bultzatua izanez gero aldatuko da mahaigaina" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -827,15 +843,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Biltzen" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&tu" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -843,11 +859,11 @@ msgstr "" "Animatu leihoa titulu-barra izaterainoko txikitzea (biltzea), zein bildutako " "leihoaren zabalpena" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Gaitu nabarm&enketa" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -855,7 +871,7 @@ msgstr "" "Biltze nabarmendua gaituta badago, leiho bildua automatikoki zabalduko da " "kurtsorea titulu-barraren gainean aldi batez egonez gero." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -863,11 +879,11 @@ msgstr "" "Saguaren kurtsorea bildutako leiho baten gainera doanetik leiho hori " "zabaltzen den bitarteko denbora milisegundutan ezartzen du." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ezkutatu utilitate leihoak aktiboan ez dauden aplikazioetarako" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -879,15 +895,15 @@ msgstr "" "aktiboa denean. Ohar zaitez aplikaziok haien leihoei dagozkien motekin " "markatu behar dituztela, hau funtziona dadin." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Erakut&si edukia leihoak mugitzean" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -897,11 +913,11 @@ msgstr "" "izan dadin, 'egitura' hutsa erakutsi beharrean. Baliteke hau bete-betean ez " "ibiltzea azelerazio grafikorik ez duten makina moteletan." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "E&rakutsi edukia leihoen tamaina aldatzean" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -911,11 +927,11 @@ msgstr "" "erakutsia izan dadin, 'egitura' hutsa erakutsi beharrean. Baliteke hau bete-" "betean ez ibiltzea makina moteletan." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Erakutsi leihoaren &geometria mugitu edo tamaina aldatzean" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -925,11 +941,11 @@ msgstr "" "tamainaz aldatzen ari den bitartean Goi-ezkerreko ertzarekiko leiho-kokapena " "eta bere tamaina bistaratuko dira." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animatu minimizatu eta &leheneratzea" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -937,15 +953,15 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau animazioa erakutsi nahi baduzu leihoak minimizatu eta " "leheneratzen direnean." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Astiro" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Bizkor" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -953,11 +969,11 @@ msgstr "" "Hemen animazioaren abiadura ezar dezakezu leihoak minimizatu edo " "leheneratuak direnean." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Baimendu leiho &maximizatuak mugitzea eta tamaina aldatzea" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -966,45 +982,45 @@ msgstr "" "eta mugitzen edo tamaina aldatzen baimentzen dizu, leiho arruntak balira " "bezala" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Kokalek&ua:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Fina" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizatzen" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskada" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Ausaz" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Erdiratua" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Txokoa zeron" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" "میله تکلیف آنها مشخص میشود. این را میتوان به پیمانۀ کنترل اخطارها تغییر داد." "
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "در صورت فعالسازی این گزینه، پنجرۀ زمینهای که اشارهگر موشی برای مدتی روی آن " "بوده است، به طور خودکار به جلو میآید." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" " پنجرهای که اشارهگر موشی روی آن است، پس از این تأخیر به طور خودکار به جلو " "میآید." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "پنجرۀ فعال به جلو میآید. جهت تغییر آن برای پنجرههای غیرفعال، لازم است که در " "جهش کنشها تنظیمات را تغییر دهید." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "در صورت فعالسازی این گزینه، تأخیری به وجود میآید که پس از آن، پنجرهای که " "موشی روی آن قرار دارد فعال میشود )کانون را دریافت میکند(." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -649,22 +649,22 @@ msgstr "" "پنجرهای که موشی روی آن قرار دارد، پس از این تأخیر به طور خودکار کانون را " "دریافت میکند." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "فعالسازی و بالا آمدن" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -672,15 +672,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ناوش" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "نمایش فهرست پنجره هنگام سودهی پنجرهها" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "" "به پنجرهای جدید گذر داده میشود. به علاوه، در این حالت پنجرۀ فعالشدۀ قبلی به " "عقب فرستاده میشود." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&پیمودن پنجرهها روی همۀ رومیزیها" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "اگر میخواهید عبور از پنجرهها به رومیزی جاری را محدود کنید، این گزینه را " "غیرفعال نگه دارید." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "سطربندی &ناوش رومیزی در اطراف" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" "اگر میخواهید صفحه کلید یا ناوش لبۀ رومیزی فعال در آن سوی لبۀ یک رومیزی، شما " "را به لبۀ مقابل رومیزی جدید ببرد، این گزینه را فعال کنید." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "نام رومیزی بالاپر هنگام &سودهی رومیزی" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "" "اگر میخواهید هر گاه رومیزی جاری تغییر میکند، نام رومیزی را به صورت بالاپر " "ببینید، این گزینه را فعال کنید." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "فعال کردن لبههای رومیزی" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -757,37 +757,53 @@ msgstr "" "میدهد. مثلاً اگر بخواهید پنجرهها را از یک رومیزی به رومیزی دیگر بکشید، این " "گزینه مفید میباشد." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&غیرفعال" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "فقط &هنگام حرکت پنجرهها" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "پنجرههای فعال:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "نمایش محتوا در &تغییر اندازۀ پنجرهها" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"اگر میخواهید زمانی که اندازۀ پنجره را تغییر میدهید، به جای این که " +"فقط )اسکلت( آن نمایش داده شود محتوای پنجره نشان داده شود، این گزینه را فعال " +"کنید. ممکن است نتیجه در ماشینهای کند راضیکننده نباشد." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -798,15 +814,15 @@ msgstr "" "تأخیر تنظیم کنید. پس از این که در تعداد میلیثانیۀ مشخصشده، موشی در مقابل لبۀ " "پرده کشیده میشود، رومیزیها سودهی میگردند." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,15 +830,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "سایه زدن" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&پویانمایی" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -830,11 +846,11 @@ msgstr "" " هم کنش کاهش پنجره به میله عنوان آن)سایه زدن( و هم بسط یک پنجرۀ سایه زدهشده " "را پویانمایی کنید" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&فعالسازی پلکیدن" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -842,7 +858,7 @@ msgstr "" "در صورت فعالسازی پلکیدن سایه، هنگامی که اشارهگر موشی برای مدتی روی میله " "عنوان بوده است، پنجرۀ سایهدار به طور خودکار بدون سایه میشود." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -850,11 +866,11 @@ msgstr "" "زمان را پیش از این که پنجرۀ سایهدار هنگامی که اشارهگر موشی روی آن میرود، به " "میلیثانیه تنظیم میکند." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "مخفی کردن پنجرههای سودمند برای کاربردهای غیرفعال" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -866,15 +882,15 @@ msgstr "" "نکته این که کاربردها باید پنجرهها را با نوع مناسبی از پنجره برای این ویژگی " "نشاندار کنند، تا کار کند." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "پنجرهها" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&نمایش محتوا در پنجرههای در حال حرکت" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -885,11 +901,11 @@ msgstr "" "کنید. در مورد ماشینهای کند بدون شتابدهی نگارهای، ممکن است نتیجه راضیکننده " "نباشد." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "نمایش محتوا در &تغییر اندازۀ پنجرهها" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -899,11 +915,11 @@ msgstr "" "فقط )اسکلت( آن نمایش داده شود محتوای پنجره نشان داده شود، این گزینه را فعال " "کنید. ممکن است نتیجه در ماشینهای کند راضیکننده نباشد." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "نمایش &هندسۀ پنجره هنگام حرکت یا تغییر اندازه" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -913,11 +929,11 @@ msgstr "" "هندسۀ پنجره نمایش داده شود، این گزینه را فعال کنید. موقعیت پنجره مربوط به " "گوشۀ چپ بالای پرده، با هم و به اندازۀ آن نمایش داده میشود." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "پویانمایی &کمینهسازی و بازگردانی" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -925,15 +941,15 @@ msgstr "" "اگر میخواهید زمانی که پنجرهها کوچک یا بازگردانده شدهاند یک پویانمایی نشان " "داده شود، این گزینه را فعال کنید." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "کند" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "سریع" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -941,11 +957,11 @@ msgstr "" "در اینجا میتوانید سرعت پویانمایی نمایش دادهشده را هنگام کمینهسازی و " "بازگرداندن پنجرهها تنظیم کنید." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "اجازه برای حرکت و تغییر انداز&ۀ پنجرههای بیشینهشده" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -954,45 +970,45 @@ msgstr "" "اجازه میدهد که آنها را درست مانند پنجرههای عادی حرکت دهید یا اندازهشان را " "تغییر دهید" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&جادهی:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "هوشمند" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "بیشینهسازی" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "آبشاری" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "تصادفی" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "مرکزی" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "بدون گوشه" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä voidaan muuttaa järjestelmän " "ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "ikkuna siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut " "ikkunan kohdalla vähän aikaa." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, " "nostetaan automaattisesti päällimmäiseksi." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "eteen jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös " "passiivisille ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, tulee " "aktiiviseksi." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "" "Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, saa " "automaattisesti fokuksen." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivoi ja nosta" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -684,15 +684,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Näytä ikkunaluettelo, kun ikkunaa vaihdetaan" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "" "Jos kohtaa ei ole valittu, siirrytään suoraan ikkunasta toiseen näyttämättä " "ikkunoiden kuvakkeita. Aiempi aktiivinen ikkuna siirretään taustalle." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Selaa kaikkien työpöytien ikkunoita" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat selata kaikkien työpöytien ikkunoita kerralla." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Työpöydän navi&gointi kiertää ympäri" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "" "Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat siirtyä työpöydältä seuraavalle " "näppäimistön avulla tai siirtämällä hiiren osoittimen työpöydän reunaan." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Näytä työpöydän nimi &vaihdettaessa" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "" "Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa " "aina kun työpöytää vaihdetaan." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiiviset työpöydän reunat" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -767,37 +767,52 @@ msgstr "" "osoittimen työpöydän reunaan. Tämä on hyödyllistä esim silloin, jos haluat " "siirtää ikkunaa työpöydältä toiselle." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Pois käytöstä" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Vain ikkunoita &siirrettäessä" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiivinen ikkuna:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan " +"kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -808,15 +823,15 @@ msgstr "" "vaihdetaan työpöytää. Työpöytä vaihtuu, kun hiiren osoittimella on työnnetty " "näytön reunaan tässä määritellyn ajan." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -824,25 +839,25 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Varjostaminen" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "An&imoi" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "Näytä ikkunaa varjostettaessa ja palautettaessa tehoste." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Käytä leijuntaa" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -851,7 +866,7 @@ msgstr "" "kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle " "vähäksi aikaa." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -859,11 +874,11 @@ msgstr "" "Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon " "kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -875,15 +890,15 @@ msgstr "" "aktiiviseksi. Huomaa, että sovellusten tulee merkitä ikkuna " "ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä ominaisuus toimisi." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -892,11 +907,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa " "siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -905,11 +920,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan " "kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -919,11 +934,11 @@ msgstr "" "kun liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön " "vasempaan yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Näytä te&hoste pienennettäessä ja palautettaessa" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -931,15 +946,15 @@ msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa " "ikkunoita näytetään tehoste." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Hidas" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Nopea" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -947,11 +962,11 @@ msgstr "" "Tässä kohdassa voit valita nopeuden, jolla ikkunoiden pienentämisen ja " "palauttamisen tehoste näytetään." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Suurennettua ikkunaa voidaan siir&tää ja sen kokoa muuttaa" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -959,45 +974,45 @@ msgstr "" "Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa " "aivan kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Sijoitustyyli:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Älykäs" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Suurentaminen" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Sarjoita" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Yläkulmassa" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "par défaut signifie leur éclairage dans la barre des tâches. Ceci peut être " "modifié dans le module de configuration des notifications.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "passera automatiquement devant les autres lorsque le pointeur de la souris " "reste au-dessus d'elle pendant un certain temps." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " "souris passera automatiquement devant les autres." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "fenêtres inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet " "Actions." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" "Quand cette option est activée, il y aura un délai après lequel la fenêtre " "que le pointeur survole deviendra active (prendra le focus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -682,22 +682,22 @@ msgstr "" "Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " "souris prendra le focus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activer et placer dessus" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -705,15 +705,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Afficher la liste des fenêtres pendant le changement de fenêtre" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "" "actionne Tab, sans fenêtre surgissante. De plus, la fenêtre précédemment " "activée sera envoyée derrière dans ce mode." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Circ&uler entre les fenêtres de tous les bureaux" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "" "Décochez cette option si vous voulez ne circuler qu'entre les fenêtres du " "bureau courant." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La navigation &sur le bureau tourne en boucle" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "" "de navigation au-delà du bord du bureau vous amène au bord opposé du nouveau " "bureau." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Afficher en message le nom du &bureau lors du changement de bureau" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "" "Activez cette option si vous voulez voir le nom du bureau courant en message " "d'avertissement au cas où le bureau courant change." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bords du bureau actifs" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -791,37 +791,54 @@ msgstr "" "de l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez " "besoin de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Dé&sactivé" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "S&eulement lors du déplacement d'une fenêtre" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Fenêtres actives :" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous voulez que le contenu d'une fenêtre soit " +"complètement visible pendant son redimensionnement, au lieu de n'afficher " +"que le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des " +"machines lentes sans accélération graphique." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -833,15 +850,15 @@ msgstr "" "lieu lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour " "la durée indiquée (en millisecondes)." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -849,15 +866,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Enroulement" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&mer" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -865,11 +882,11 @@ msgstr "" "Anime la réduction de la fenêtre à sa barre de titre (enroulement) ainsi que " "son réagrandissement (déroulement)." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Déro&ulement au survol" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -878,7 +895,7 @@ msgstr "" "automatiquement lorsque le pointeur de la souris reste sur la barre de titre " "un certain temps." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -886,11 +903,11 @@ msgstr "" "Détermine le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand " "le pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Cacher les fenêtres utilitaires des applications inactives" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -903,15 +920,15 @@ msgstr "" "que les applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de " "leurs fenêtres utilitaires pour que cela fonctionne." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Afficher le &contenu de la fenêtre pendant un déplacement" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -922,11 +939,11 @@ msgstr "" "« squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines " "lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -937,13 +954,13 @@ msgstr "" "que le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des " "machines lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Afficher la taille de la fenêtre lors d'un &déplacement ou d'un " "redimensionnement" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -954,11 +971,11 @@ msgstr "" "relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées " "en même temps." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Ani&mer la réduction et la restauration" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -966,15 +983,15 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous voulez une animation à la réduction et à " "l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lente" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -982,12 +999,12 @@ msgstr "" "Vous pouvez régler ici la vitesse de l'animation pendant le rétrécissement " "ou l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "&Permettre le déplacement et le redimensionnement des fenêtres maximisées" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -996,45 +1013,45 @@ msgstr "" "activée pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme " "les fenêtres normales." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Poli&tique de placement :" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximisation" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "En cascade" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Coin supérieur gauche" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "animaasje sjen wolle as in finster minimalisearre wurdt of yn âldesteat " "brocht wurd." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "At dizze opsje ynskeakele is, sil in finster op`e eftergrûn automatysk nei " "foaren komme wannear`t de mûs oanwizer der in tydsje op stiet." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Dit is de tiid dy foarbei giet foardat in finster wer de mûsoanwizers stiet " "nei foaren komt." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "jo ergens yn de ynhâld klikke. Om dit de feroarjen foar net aktive " "finsters, moatte jo oanpassings dwaan by de ynstellings yn'e aksje ljepper." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "At dizze opsje ynskeakele is, sil der tiid foarbei gean foardat in finster " "wer de mûsoanwizer op stiet aktyf wurd (dus fokus kriget)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -654,22 +654,22 @@ msgstr "" "Dit is de tiid dy foarbei giet foardat in finster wer de mûsoanwizer stiet " "fokus kriget." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivearje en nei foargrûn" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigaasje" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Seleksjefinster by it wikseljen fan finsters sjen litte" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "At dizze opsje net aktivearre is, wurdt de fokus oan in nije finsters " "trochjûn eltse kear as jo op Tab drukke. Der is dan gjin seleksjefinster." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Rin troch fins&ters fan alle buroblêden" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "Lit dizze opsje út as jo it rinnen troch finsters beheine wolle ta it aktive " "buroblêd." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Trochrinnende buroblêdnavi&gaasje" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" "foarbei in finsterrâne te gean nei it oangrinzjende buroblêd gean. De lêste " "Buroblêd bringt jo wer nei de earste." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Namme fan buroblêd &sjen litte tidens it wikseljen" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "" "Dizze opsje oansette as jo in dialoochfinster mei de namme fan de aktive " "buroblêd sjen wolle as jo fan buroblêd wikselje." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktive buroblêden" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -763,37 +763,53 @@ msgstr "" "mûsoanwizer nei de skermrâne te bringen. dit is ek brûkber as jo in finster " "fan it iene buroblêd nei de oare slepe wolle." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "U&tskeakele" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Allinnich by it ferpleatsen fan fi&nsters" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktive finsters" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it feroarjen fan de finsterg&rutte" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Dizze opsje ynskeakelje as jo wolle dat de ynhâld fan in finster te sjen is " +"ûnder it feroarjen fan de grutte, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage " +"kompjûters sil dit resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -804,15 +820,15 @@ msgstr "" "help fan aktive buroblêdrânen. Jo wikselje fan buroblêd troch de mûsoanwizer " "tsjin in skermrâne oan te drukken foar de ynstelde oantal milisekonden." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -820,15 +836,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Oprôlje" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Animaas&je" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -836,11 +852,11 @@ msgstr "" "It oprôlje fan in finster oan in titelbalke en it ôfrôljen wurd werjûn troch " "in animaasje" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Automatysk ôfrolje aktiv&earje" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -849,7 +865,7 @@ msgstr "" "automatysk ôfrôlje wannear`t de mûsoanwizer him in beskate tiid op de " "titelbalke befynt" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -857,11 +873,11 @@ msgstr "" "Set de tiid yn milisekonden, foardat in oprôle finster wêrop de mûsoanwizer " "op de titelbalke stiet ôfrôle wurd." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Helpfinsters fan net aktive programma's ferstopje" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -873,15 +889,15 @@ msgstr "" "aktyf wurdt. Tink derom dat programma's de finsters moatte markearje mei de " "juste finstertype om dizze funksje goed wurkje te litten." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Finsters" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it ferpleat&sen fan finsters" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -891,11 +907,11 @@ msgstr "" "it ferpleatsen derfan, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage kompjûters " "sûnder grafyske fluggens sil it resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it feroarjen fan de finsterg&rutte" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -905,13 +921,13 @@ msgstr "" "ûnder it feroarjen fan de grutte, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage " "kompjûters sil dit resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Finsterôfmjitting sjen litte ûnder it ferpleatsen of fan feroarjen fan " "&grutte" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -921,11 +937,11 @@ msgstr "" "ferpleats of fan grutte feroare wurdt. Neist de grutte fan it finster is ek " "de finster posysje relatyf oan de lofter boppehoeke te sjen" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animaasje sjen litte by it minimali&searjen/âldesteat" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -933,15 +949,15 @@ msgstr "" "Set dizze opsje oan as jo in animaasje sjen wolle as in finster " "minimalisearre wurd of yn âldesteat brocht wurd." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Stadich" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Fluch" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -949,12 +965,12 @@ msgstr "" "Hjir kinbe jo de fluggens beskate fan de animaasje die te sjen is as jo in " "finster minimalisearje of yn âldesteat bringe." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "It tastean fan ferpleatse en grutte feroarje fan maksimalisearre finsters." -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -963,45 +979,45 @@ msgstr "" "aktivearre. Jo kinne se dan ferpleatse of fan grutte feroarjen, krekt as by " "gewoane finsters" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Pleatsing:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Tûk" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimalisearje" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Trepfoarm" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Samar wat" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Sintraal sette" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Lofter boppehoeke" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -529,53 +529,53 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Gníomhachtaigh & Ardaigh" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -583,15 +583,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Nascleanúint" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -605,95 +605,107 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Díchumasa&ithe" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Agus fuinneoga á &mbogadh" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Fuinneoga gníomhacha:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Taispeáin ábha&r i bhfuinneoga agus iad á athmhéadú" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " picteilín" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -701,41 +713,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Scáthlíniú" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Beoigh" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Cumasaigh &ainliú" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Folaigh fuinneoga áirge d'fheidhmchláir neamhghníomhacha" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -743,116 +755,116 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Tai&speáin ábhar i bhfuinneoga agus iad á mbogadh" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Taispeáin ábha&r i bhfuinneoga agus iad á athmhéadú" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Beoigh íoslaghdú agus athchóiriú" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Mall" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Tapa" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ceadaigh dom ionad nó méid &fuinneoige uasmhéadaithe a athrú" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Socrú:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Cliste" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Uasmhéadú" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Cascáidigh" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Fánach" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Láraithe" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "outorgación de foco co rato.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "em> חלונות שנמנעת מהם הגישה לפוקוס, יהבהבו בשורת המשימות. אפשר לשנות הגדרה " "זו, במודול הודעות מערכת.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम रहता है, पृष्ठ भूमि का विंडो स्वचलित रूप से सामने आ जाता है जब माउस " "सूचक उसके ऊपर कुछ समय के लिए रहता है." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -589,14 +589,14 @@ msgstr "" "यह वह अंतराल है जिसके बाद वह विंडो, जिसके ऊपर माउस सूचक रखा जाता है, वह स्वचलित रूप से " "सामने आता है." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "यह वह अंतराल है जिसके बाद वह विंडो, जिसके ऊपर माउस सूचक रखा जाता है, वह स्वचलित रूप से " "सक्रिय होता है (फ़ोकस पाता है)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -612,22 +612,22 @@ msgstr "" "यह वह अंतराल है जिसके बाद वह विंडो, जिसके ऊपर माउस सूचक रखा जाता है, वह स्वचलित रूप से " "फ़ोकस पाता है." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "सक्रिय करें व ऊपर उठाएँ" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -635,15 +635,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "विंडोज़ में स्विच करने पर विंडो सूची दिखाएँ" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -657,11 +657,11 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर विंडो ट्रावर्स करें (&T)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -669,23 +669,23 @@ msgstr "" "इस विकल्प को अक्षम ही रहने दें यदि आप चाहते हैं कि मौज़ूदा डेस्कटॉप के विंडोज़ में आर पार जाने " "की सीमा हो." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "डेस्कटॉप नेविगेशन रैप्स अराउंड (&g)" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "डेस्कटॉप स्विच पर पॉपअप डेस्कटॉप नाम (&s)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -693,64 +693,76 @@ msgstr "" "इस विकल्प को सक्षम करें यदि आप चाहते हैं कि मौज़ूदा डेस्कटॉप का नाम पॉपअप हो दिखे जब " "मौज़ूदा डेस्कटॉप बदला जाए." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "सक्रिय डेस्कटॉप किनारे" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "अक्षम (&i)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "सिर्फ तभी जब विंडो खिसकाया जाए (&w)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "निष्क्रिय आंतरिक विंडो" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "नया आकार दी जाती विंडो की वस्तुएँ दिखाएँ (&r)" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr "पिक्सेल्स" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -758,42 +770,42 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "शेडिंग" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "एनिमेट (&t)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "विंडो को उसके शीर्षक पट्टी (शेडिंग) पर समेटने तथा साथ ही शेडेड विंडो के फैलाव को एनिमेट करें" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "हॉवर सक्षम करें (&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -801,119 +813,119 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "विंडोज़" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "खिसकाई जाती विंडो की वस्तुएँ दिखाएँ (&s)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "नया आकार दी जाती विंडो की वस्तुएँ दिखाएँ (&r)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "खिसकाने या नए आकार दिए जाने पर विंडो ज्यामिती दिखाएँ (&g)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "न्यूनतम तथा बहाल किए जाने को एनिमेट करें (&z)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" "इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि जब विंडो न्यूनतम हो या बहाल हो तो एनिमेशन हो." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "धीमा" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "तीव्र" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "जब विंडो न्यूनतम हो या बहाल हो तो होने वाले एनिमेशन की गति को यहाँ आप नियत कर सकते हैं" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "विंडो को खिसकाना तथा नया आकार देने की अनुमति (&f)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "स्थिति: (&P)" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "स्मार्ट" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "अधिकतम" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "एक के बाद एक" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "केंद्रित" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "ज़ीरो-कॉर्नर्ड" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "prviplan kada se miš neko vrijeme nađe iznad njega.sam postati aktivan ako " "je miš duže vrijeme na njemu." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" "Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako " "je pokazivač na njemu." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "kliknete mišem negdje unutar njih. Da biste ovo promijenili za neaktivne " "prozore, morate promijeniti postavke u tabu„Akcije“." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako " "je pokazivač na njemu." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -627,22 +627,22 @@ msgstr "" "Ovo je vrijeme nakon kojeg će prozor preći iz pozadine u aktivno stanje ako " "je pokazivač na njemu." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiviraj i uzdigni" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -650,15 +650,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -672,11 +672,11 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Preskači na prozore na svim radnim površinama." -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "" "Ako želite ograničiti prebacivanje samo na trenutnu površinu, onda nemojte " "odabrati ovu mogućnost." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gacija radne površine se omata" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da vas navigacija preko aktivnog ruba radne " "površine površine dovede na suprotni rub nove nove radne površine." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Prikaži ime radne površine pri promjeni površine" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ukoliko želite vidjeti trenutno ime radne površinekad " "god se trenutna radna površina promjeni. " -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivni rubovi radne površine" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -725,37 +725,53 @@ msgstr "" "promjeniti radna površina. Korisno kada želit premjestiti prozor s jedne " "površine na drugu." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Onemogućeno" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Samo tokom pre&mještanja prozora" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Neaktivni unutaranji prozor" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Prikaži sadržaj tokom mijenjanja veličine prozora" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Ako želite daje sadržaj prozora vidljiv prilikom pomicanj, to možete ovdje " +"omogućiti. U suprotnom će samo njegov rub biti vidljiv, što je puno brže, " +"pogotovo na sporijim računalima/grafičkim karticama." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -767,16 +783,16 @@ msgstr "" "rub zaslona dulje od nevedenog broja milisekundi, onda će biti prebačen na " "drugu radnu površinau." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " točaka" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -784,15 +800,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Sjenčanje" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Animiraj" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -800,11 +816,11 @@ msgstr "" "Animiranje akcije smanjivanja i povećavanja prozora na/sa njegove trake (i " "sjenčanje prozora)." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Omogući lebdenje" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -812,7 +828,7 @@ msgstr "" "Ako je osjenčano lebdenje omogućeno, tada će se osjenčani prozor sam vratiti " "u prvobitan izgled ako je pokazivač određeno vrijeme iznad njega." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -820,11 +836,11 @@ msgstr "" "Podešavanje vremena (u milisekundama) koje treba proteći dok je pokazivač " "iznad zasjenčanog prozora da ga se vrati u prvobitno stanje." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -832,15 +848,15 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Prikaži sadržaj tokom premještanja prozora" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -850,11 +866,11 @@ msgstr "" "omogućiti. U suprotnom će samo njegov rub biti vidljiv, što je puno brže, " "pogotovo na sporijim računalima/grafičkim karticama." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Prikaži sadržaj tokom mijenjanja veličine prozora" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -864,11 +880,11 @@ msgstr "" "omogućiti. U suprotnom će samo njegov rub biti vidljiv, što je puno brže, " "pogotovo na sporijim računalima/grafičkim karticama." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikaži geometriju prozora pri micanju ili mijenjanju veličine " -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -878,36 +894,36 @@ msgstr "" "se pomiče ili mu se mijenja veličina. Položaj prozora relativan gornjem " "lijevomkutu ekrana je pokazan zajedno sa njegovom veličinom." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animiraj smanjivanje i obnavljanje" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "Ovdje možete omogućiti animaciju smanjivanja i obnavljanja prozora." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Sporo" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Brzo" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Ovdje možete podesiti brzinu animacije smanjivanja i obnavljanja prozora." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Dozvoli micanje i promjenu veličine maksimiziranih prozora" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -915,46 +931,46 @@ msgstr "" "Kada ovdje odaberete, rubovi maksimiziranih prozora će reagirati kao i " "obični prozori ako ih pokušate pomaknuti." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Razmještanje:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Pametno" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Maksimiziraj" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadno" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Slučajno" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nula-Kutova" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a beállítás " "megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "Az opció bekapcsolása esetén a háttérben levő ablakok automatikusan " "felemelkednek az előtérbe, ha az egérmutató bizonyos ideig fölöttük marad." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "Ez az a várakozási idő, melynek letelte után egy ablak az előtérbe jön, ha " "az egérmutató végig fölötte maradt." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "kerülnek, ha a belsejükre kattint. Ha ugyanezt szeretné inaktív ablakoknál, " "váltson át a Műveletek lapra." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak a megadott várakozási idő letelte " "után kapja meg az az ablak a fókuszt, amely fölött az egérmutató áll." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -658,22 +658,22 @@ msgstr "" "Ez az a várakozási idő, melynek letelte után az egérmutató alatti ablak " "megkapja a fókuszt." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "aktiválás és felemelés" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -681,15 +681,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Az ablaklista megjelenítése ablakváltáskor" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "kerül, nem jelenik meg semmilyen külön ablak. Az előzőleg aktivált ablak " "mindig a háttérbe kerül." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Lé&pegetés az összes asztal ablakai között" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "Ne jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok közötti " "lépegetés csak az aktuális munkaasztal ablakaira vonatkozzon." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Az asztali na&vigáció érjen körbe" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha billentyűparanccsal vagy szegélyeffektussal " "történő asztalváltásnál az új asztal ellenkező szélére szeretne jutni." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Je&lenjen meg az asztal neve váltáskor" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "" "Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktuális asztal " "neve jelenjen meg asztalváltásnál." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktív munkaasztal-szegélyek" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -766,37 +766,53 @@ msgstr "" "egérmutatót az aktuális munkaasztal széléhez vinni. Ez pl. akkor jön jól, ha " "ablakot kell átmozgatni egyik munkaasztalról a másikra." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&letiltva" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "csak ablak mo&zgatásakor" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktív ablakok:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Az ablaktartalom legyen látható átmé&retezés közben" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy az ablaktartalom is " +"látszódjon átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó " +"mozgáshoz vezethet." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -807,15 +823,15 @@ msgstr "" "mekkora legyen a várakozási idő. Az asztalváltás akkor következik be, ha az " "egérmutató a megadott ideig (ezredmásodpercben) az asztal szélénél marad." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -823,15 +839,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "felgördítés" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animálás" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -839,11 +855,11 @@ msgstr "" "Az ablakfelgördítési folyamat animálása (amikor az ablak a címsorra húzódik " "össze), beleértve a művelet fordítottját, a 'legördítést' is." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "A&utomatikus legördítés" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -852,7 +868,7 @@ msgstr "" "automatikusan legördülnek, ha az egérmutató bizonyos ideig a címsoruk fölött " "marad." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -860,11 +876,11 @@ msgstr "" "Az a késleltetési idő (ezredmásodpercben), amely eltelte után az ablak " "legördül, ha az egérmutató a címsor felett marad." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Az eszközablakok elrejtése inaktív alkalmazásoknál" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -876,15 +892,15 @@ msgstr "" "alkalmazás aktívvá válik. Ez a funkció csak azokra az ablakokra vonatkozik, " "amelyeket az alkalmazás eszköztípusúnak jelölt meg." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Az abla&ktartalom legyen látható mozgatás közben" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -894,11 +910,11 @@ msgstr "" "teljes tartalma látszódjon, ne csak a körvonala. Ez lassabb gépeken akadozó " "mozgáshoz vezethet." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Az ablaktartalom legyen látható átmé&retezés közben" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -908,11 +924,11 @@ msgstr "" "látszódjon átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó " "mozgáshoz vezethet." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -922,11 +938,11 @@ msgstr "" "átméretezése közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az " "ablaknak a képernyő bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animált minimalizálás és visszaállí&tás" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -934,15 +950,15 @@ msgstr "" "Jelölje ki ezt az opciót, ha engedélyezni akarja az ablakok normál és " "minimalizált állapota közötti animációt." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "lassú" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "gyors" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -950,11 +966,11 @@ msgstr "" "Itt lehet beállítani az ablakok minimalizálásakor és visszaállításakor " "látható animáció gyorsaságát. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "A ma&ximalizált ablakok is mozgathatók és átméretezhetők legyenek" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -963,45 +979,45 @@ msgstr "" "marad, ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az " "ablakok." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Ablak&elhelyezés:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "intelligens" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "maximalizálás" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "lépcsőzetes" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "véletlenszerű" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "középre igazított" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "a bal felső sarokba" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" "sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta þessu í " "tilkynningahluta stjórnborðsins.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla " "aðra glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "ef þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka " "glugga, verðurðu að fara í aðgerðaflipann." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -649,22 +649,22 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Virkja og fleyta upp" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -672,15 +672,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "" "táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í " "þessum ham." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "" "Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir " "jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund " "þegar þú skiptir um skjáborð." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -756,37 +756,53 @@ msgstr "" "skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði " "til annars." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Óv&irkt" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Virkir gluggar:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna innihald glugga á meðan þeir " +"eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " +"illa út á hægum tölvum." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -797,15 +813,15 @@ msgstr "" "jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " "tilgreindar millisekúndur." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -813,15 +829,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Skyggt" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Sýna hreyfimyn&d" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -829,11 +845,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir " "(rúllað upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Virkja sk&yggt svif" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -841,7 +857,7 @@ msgstr "" "Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn " "hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -849,11 +865,11 @@ msgstr "" "Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer " "yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -865,15 +881,15 @@ msgstr "" "vaknar. Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að " "þetta virki." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -883,11 +899,11 @@ msgstr "" "dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " "á hægum vélum með óhraðlað skjákort." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -897,13 +913,13 @@ msgstr "" "eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " "illa út á hægum tölvum." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir " "til." -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -913,11 +929,11 @@ msgstr "" "færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra " "vinstra hornið á skjánum." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -925,15 +941,15 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Hæg" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -941,11 +957,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir " "eða þeir endurheimtir. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -954,45 +970,45 @@ msgstr "" "skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð " "þeirra alveg eins og venjulegra glugga." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Staðsetning:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Snjall" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Hámarka" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Stafla" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Slembin" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Efst í vinstra horn" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato " "nel modulo di controllo delle notifiche.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in " "primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà " "in primo piano." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" "per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta " "\"Azioni\"." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "mouse va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente " "attiva (riceve il focus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -660,11 +660,11 @@ msgstr "" "Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà " "il focus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "S&epara il focus dello schermo" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata, le operazioni di messa a fuoco sono " "limitate solo allo schermo Xinerama attivo" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Schermo del &mouse attivo" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "" "focalizzata. Questa opzione è disabilitata per impostazione predefinita per " "Click to focus e abilitata per altri criteri di focus." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostra la lista delle finestre quando si cambia finestra" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "Tab. Non viene mostrata nessuna finestra con le icone. In questa modalità la " "finestra precedentemente attiva viene mandata in fondo." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "A&ttraversa le finestre di tutti i desktop" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "Lascia questa opzione disabilitata se vuoi limitare l'attraversamento delle " "finestre al desktop corrente." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navigazione dei desktop &ciclica" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "" "bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul " "bordo, ti porti al desktop opposto." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti " "sia mostrato il nome del nuovo desktop." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bordi attivi del desktop" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -775,37 +775,54 @@ msgstr "" "cambierà il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da " "un desktop ad un altro." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Di&sabilitato" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Finestre attive:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato " +"per intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere " +"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non " +"gradevole su macchine lente." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -817,15 +834,15 @@ msgstr "" "viene tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi " "specificato." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -833,15 +850,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Arrotolamento" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "An&imazione" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -849,11 +866,11 @@ msgstr "" "Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo " "(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -862,7 +879,7 @@ msgstr "" "sarà srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la " "barra del titolo per un certo tempo." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -870,11 +887,11 @@ msgstr "" "Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di " "una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Nascondi le finestre di utilità per le applicazioni non attive" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -887,15 +904,15 @@ msgstr "" "essere attiva. Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il " "tipo corretto affinché questa funzione sia efficace." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostra il &contenuto durante lo spostamento delle finestre" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -906,11 +923,11 @@ msgstr "" "lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine " "lente senza una accelerazione grafica." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -921,12 +938,12 @@ msgstr "" "semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non " "gradevole su macchine lente." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -937,11 +954,11 @@ msgstr "" "Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la " "dimensione." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animazione minimizza e &ripristina" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -949,15 +966,15 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che venga utilizzata un'animazione per " "minimizzare e ripristinare le finestre." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -965,12 +982,12 @@ msgstr "" "Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e " "ripristinare le finestre. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "Permetti &lo spostamento e il ridimensionamento delle finestre massimizzate" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -978,45 +995,45 @@ msgstr "" "Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre " "massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Piazzamento:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Massimizzante" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "A cascata" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrata" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Angolo-zero" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "の設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これはコントロールセンター" "の通知モジュールで変更できます。
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ウィンドウの上にマウスポインタを置いてから指定" "した時間が経過すると、そのウィンドウが自動的に前面に来るようになります。" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "これはマウスをウィンドウの上に置いてから、そのウィンドウが自動的に前面に来る" "までの遅延時間です。" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "インドウについても同様にする場合は、ウィンドウの動作タブで設定を変更してくだ" "さい。" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、マウスポインタの置かれたウィンドウは指定した時" "間が経過した後にアクティブになります。" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -672,22 +672,22 @@ msgstr "" "これはマウスポインタが置かれてからそのウィンドウがフォーカスを受けるまでの遅" "延時間です。" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "アクティブにして前面に" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -695,16 +695,16 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "ウィンドウの切り替え時にウィンドウリストを表示する(&W)" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "" "ウィンドウは巡回リストの末尾に送られます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを巡回する(&I)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "切り替える対象を現在のデスクトップのウィンドウに限定する場合は、このオプショ" "ンを無効にしておいてください。" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "デスクトップ上の移動の回り込み(&G)" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" "を有効にしてください。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "デスクトップの切り替え時にデスクトップ名を表示する(&K)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、デスクトップが切り替わったときに、現在のデスク" "トップ名がポップアップに表示されます。" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "アクティブデスクトップボーダー" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -784,37 +784,54 @@ msgstr "" "プが切り替わります。これは例えばウィンドウを他のデスクトップにドラッグすると" "きに便利です。" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "無効(&I)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "ウィンドウの移動時のみ有効(&W)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "アクティブウィンドウ:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +# ACCELERATOR changed by translator +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "リサイズ中もウィンドウの内容を表示する(&L)" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"ウィンドウのサイズ変更中にウィンドウの枠だけでなく内容も表示させるには、この" +"オプションを有効にしてください。ただし、低速のマシンでは満足のいく結果は得ら" +"れないかもしれません。" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -825,15 +842,15 @@ msgstr "" "ます。デスクトップは、マウスがデスクトップの境界にさしかかってから、ここに指" "定された時間 (ミリ秒) が経過した後に切り替わります。" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -841,16 +858,16 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "シェード (タイトルバーのみに縮小)" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "アニメーション表示する(&G)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -858,11 +875,11 @@ msgstr "" "ウィンドウをタイトルバーのみに縮小するとき、または元に戻すときに、その動きを" "アニメーション化して表示します。" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "マウスポインタのホバリングで復元する(&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -871,7 +888,7 @@ msgstr "" "ルバーの上にマウスポインタを一定の時間止めておくと、自動的にそのウィンドウの" "フレームが復元されます。" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -880,11 +897,11 @@ msgstr "" "が復元されるまでの時間をミリ秒単位で指定します。" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "アクティブでないアプリケーションのユーティリティウィンドウを隠す(&Z)" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -897,16 +914,16 @@ msgstr "" "ケーションのウィンドウに適切なウィンドウタイプが指定されている必要がありま" "す。" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "移動中もウィンドウの内容を表示する(&I)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -917,11 +934,11 @@ msgstr "" "マシンでは満足のいく結果は得られないかもしれません。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "リサイズ中もウィンドウの内容を表示する(&L)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -931,11 +948,11 @@ msgstr "" "オプションを有効にしてください。ただし、低速のマシンでは満足のいく結果は得ら" "れないかもしれません。" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "移動およびリサイズ中にウインドウのジオメトリを表示する(&G)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -946,11 +963,11 @@ msgstr "" "た位置のデータが表示されます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "最小化と復元をアニメーション表示する(&K)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -958,15 +975,15 @@ msgstr "" "ウィンドウを最小化したり元のサイズに戻したりするときに、その動きをアニメー" "ション化するには、このオプションを有効にしてください。" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "遅く" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "速く" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -975,11 +992,11 @@ msgstr "" "ピードを設定します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "最大化されたウィンドウのリサイズと移動を許可する(&E)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -987,45 +1004,45 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、最大化されたウィンドウでも枠がアクティブにな" "り、通常のウィンドウと同じように移動やサイズ変更ができるようになります。" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "配置(&P):" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "スマート" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "カスケード" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "中央に" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "原点に" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "белгіленеді, яғни, әдетте, оның тапсырмалар панеліндегі белгісі жарқылдайды. " "Бұны құлақтандыруды басқару модулінде өзгертуге болады.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -619,14 +619,14 @@ msgstr "" "Рұқсат етіліп тұрса, тышқанның меңзері біршама уақыт кідірген терезе " "автоматты түрде алға шығарылады." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Автоматты түрде алға шығарылу үшін қажетті тышқан меңзері кідіру уақыты." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "түскен терезе алдына шығады. Бұны назардан тыс терезелерге орнату үшін " "'Әрекетер' қойындысына барыңыз." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -644,28 +644,28 @@ msgstr "" "Бұл параметр рұқсат етілсе, тышқан терезеге сәл кідірген соң ғана оған назар " "ауысады." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "Бұл терезеге назар ауыстыратын тышқанның кідіріс уақыты." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Назар аударып алға шығару" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -673,15 +673,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Шарлау" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Басқа терезеге ауысқанда терезелер тізімі көрсетілсін" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "" "Құсбелгі қойылмаса, Tab пернені басқанда, назар жаңа терезеге ауысып,алдыңғы " "терезе артқа кетеді. Бұнда ешбір тізім шықпайды." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Барлық үстелдердің терезелері бойынша" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Егер тек көрсетілген үстелдегі терезелерді аралайтын болсаңыз, бұл " "параметрды таңдамаңыз." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Жұмыс үстелін ша&рлауы тұйық" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" "Бұл параметрді таңдасаңыз, жұмыс үстелінің шекарасынан аттағанда, көрші " "үстелінің қарама-қарсы жақтан шыға келесіз." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Үстел &ауысқанда үстелінің атын шығару" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "" "Бұнымен жұмыс үстелінің атауы жазылған қалқымалы терезені көрсетілетінін " "рұқсат ете аласыз." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Үстелінің шекарасының белсенділігі" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -756,37 +756,53 @@ msgstr "" "Тышқанның шекарадан өтуі көрші үстеліне ауыстырады. Бұл терезенің бір " "үстелден екіншісіне жылжытқанда өте ыңғайлы." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Рұқсат етіл&меген" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Тек қана терезені &жылжытқанда" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Назардағы терезелер:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Өлшемін өзге&рткенде терезе мазмұны көрсетілсін" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Өлшемін өзгерткенде терезе мазмұны көрсетілсін десеңіз, бұны рұқсат етіңіз, " +"әйтпесе тек терезенің қоршауының жылжыуы ғана көрсетіледі. Баяу " +"компьютерлерде көрсеткеннің нәтижесі нашар болуы мүмкін." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -797,16 +813,16 @@ msgstr "" "аласыз. Тышқан экран шекарасынан өтіп кеткен соң, келтірілген милисекунд " "кідірістен кейін үстел ауысады." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " пиксел" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,25 +830,25 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Айдарына түю" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ани&мация" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "Айдарына түю және одан жаю кездері аннимацияланады" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Меңзеп жаю" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -840,7 +856,7 @@ msgstr "" "Егер тышқанның меңзері айдардын үстінде біраз уақыт кідірсе түйілген терезе " "автоматты түрде жайылады." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -848,11 +864,11 @@ msgstr "" "Түйілген терезені автоматты түрде жаятын айдардың үстінде тышқанның меңзерін " "кідірту уақытын (милисекундтарда) келтіріңіз." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Назардан тыс қолданбалардың көмекші терезелеріжасырылсын" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -864,15 +880,15 @@ msgstr "" "аударылғанда ғана көрсетіледі. Бұл мүмкіншілік жұмыс істеу үшін, қолданба " "өзінің терезелерін арнаулы түрде белгілеуі керек." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Жылжытқанда терезе мазмұны көр&сетілсін" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -882,11 +898,11 @@ msgstr "" "тек терезенің қоршауының жылжыуы ғана көрсетіледі. Компьютеріңізде " "графикалық үдеткіші болмаса көрсеткенің нәтижесі нашар болуы мүмкін." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Өлшемін өзге&рткенде терезе мазмұны көрсетілсін" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -896,11 +912,11 @@ msgstr "" "әйтпесе тек терезенің қоршауының жылжыуы ғана көрсетіледі. Баяу " "компьютерлерде көрсеткеннің нәтижесі нашар болуы мүмкін." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Өзгерткенде терезенің &геометриясы көрсетілсін" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -910,35 +926,35 @@ msgstr "" "бұны рұқсат етіңіз. Өлшемімен бірге, экранның сол жақ жоғарғы бұрышынан " "өлшенген, терезенің орналасуы көрсетіледі." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Түю мен жаю анима&циялансын" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "Терезелерді түю мен жаю анимациялансын десеңіз рұқсат етіңіз." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Баяу" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Тез" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Терезелерді түю мен жаю анимациясының жылдамдығы. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Кең жайылған терезелер&ді өзгертуге рұқсат берілсін" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -946,45 +962,45 @@ msgstr "" "Рұқсат етілсе, барынша кең жайылған терезелердің өлшемдерін, кәдімгі " "терезелерді сияқты, шегінен ілектіріп, өзгертуге және жылжытуға болады" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Жаңа терезенің &орналасуы:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Ыңғайлы" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Кең жайып" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Тізбектеп" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Кездейсоқ" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Ортада" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Бұрышта" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" "ន័យថា ធាតុបញ្ចូលនៃរបារភារកិច្ចរបស់ពួកគេ នឹងត្រូវបានបន្លិច ។ វានេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងម៉ូឌុល" "ត្រួតពិនិត្យ ការជូនដំណឹង ។
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -580,13 +580,13 @@ msgstr "" "នៅពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បង្អួចមួយក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយនឹងមកខាងមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដាក់ព្រួញ" "កណ្ដុរលើវា ពេលណាមួយ ។" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "នេះគឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីពេលបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ ផ្លាស់ទីមកមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ " -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" "នៅពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បង្អួចសកម្មនឹងត្រូវបាននាំទៅខាងមុខ ពេលអ្នកចុចកន្លែងណាមួយក្នុងមាតិកា" "បង្អួច ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរវា សម្រាប់បង្អួចអសកម្ម អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ក្នុងផ្ទាំងសកម្ម ។" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -603,28 +603,28 @@ msgstr "" "នៅពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នឹងមានការពន្យារពេលមួយ បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើក្លាយជា" "សកម្ម (ទទួលការផ្ដោត) ។" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "នេះគឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "ធ្វើឲ្យការលើកឡើងសកម្ម" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -632,15 +632,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ការរុករក" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបង្អួច ខណៈពេលប្តូរបង្អួច" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -662,21 +662,21 @@ msgstr "" "បើពុំនោះទេការផ្ដោតត្រូវបានហុចទៅបង្អួចថ្មីរាល់ពេលចុច ថេប ដោយគ្មានវត្ថុមើលឃើញលេចឡើង ។ លើសពីនេះ" "ទៀត បង្អួចដែលបានធ្វើឲ្យសកម្មលើកមុន នឹងត្រូវបានផ្ញើទៅក្រោយក្នុងរបៀបនេះ ។" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "ឆ្លងកាត់បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "ទុកឲ្យជម្រើសនេះប្រើមិនបាន ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់ព្រំដែន ធ្វើឲ្យបង្អួចក្លាយជាផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ។" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "ការរុករកផ្ទៃតុរុំជុំវិញ" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -685,23 +685,23 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យក្តារចុច ឬ ការរុករកស៊ុមរបស់ផ្ទៃតុសកម្ម ហួសពីគែមរបស់ផ្ទៃតុ នាំអ្នក" "ទៅកាន់គែមម្ខាងរបស់ផ្ទៃតុថ្មី ។" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "បង្ហាញឈ្មោះផ្ទៃតុ ពេលដូរផ្ទៃតុ" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" "អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឃើញឈ្មោះផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ននៅពេលផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "ស៊ុមផ្ទៃតុសកម្ម" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -711,37 +711,52 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ការផ្លាស់ទីកណ្ដុរទៅស៊ុមអេក្រង់មួយ នឹងផ្លាស់ប្ដូរផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។ ឧទាហរណ៍ " "នេះមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់អូសបង្អួចពីផ្ទៃតុមួយទៅផ្ទៃតុមួយ ។" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "តែពេលផ្លាស់ទីបង្អួច" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "បង្អួចសកម្ម ៖" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងពេលផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួច" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមាតិការបស់បង្អួចត្រូវបង្ហាញ ខណៈពេលប្ដូរទំហំវា ជំនួសឲ្យការបង្ហាញ" +"បង្អួចមួយ 'គ្រោងឆ្អឹង' ។ លទ្ធផលអាចមិនពេញចិត្តនៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត ។" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -751,15 +766,15 @@ msgstr "" "នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ការពន្យារ ដើម្បីប្ដូរផ្ទៃតុដោយប្រើលក្ខណៈពិសេសស៊ុមសកម្ម ។ ផ្ទៃតុនឹងត្រូវបានប្តូរ " "បន្ទាប់ពីកណ្ដុរត្រូវបានរុញលើស៊ុមអេក្រង់មួយ ក្នុងរយៈពេលគិតជាមិល្លីវិនាទីដែលបានបញ្ជាក់ ។" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -767,15 +782,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "កំពុងដាក់ស្រមោល" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនា" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -783,11 +798,11 @@ msgstr "" "ធ្វើឲ្យអំពើនៃការកាត់បន្ថយបង្អួចទៅនឹងរបារចំណងជើងរបស់វាមានចលនា (ដាក់ស្រមោល) ព្រមទាំងពង្រីកបង្អួច" "ដែលមានស្រមោល" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "អាចសំកាំង" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -795,18 +810,18 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើ ស្រមោល សំកាំង ត្រូវបានអនុញ្ញាត បង្អួចដែលមានស្រមោល នឹងគ្មានស្រមោលដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលព្រួញ" "កណ្ដុរស្ថិតនៅលើរបារចំណងជើងពេលណាមួយ ។" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "កំណត់ពេលវេលាជាមិល្លីវិនាទី មុនពេលបង្អួចមិនដោះស្រមោល ពេលព្រួញកណ្ដុរទៅលើបង្អួចដែលមានស្រមោល ។" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "លាក់បង្អួចឧបករណ៍ សម្រាប់កម្មវិធីអសកម្ម" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -817,15 +832,15 @@ msgstr "" "ហើយ នឹងបង្ហាញតែពេលកម្មវិធីសកម្ម ។ សូមចំណាំថា កម្មវិធីត្រូវសម្គាល់បង្អួចដោយប្រភេទបង្អួចសមរម្យ ដើម្បី" "លក្ខណៈពិសេសនេះដំណើរការ ។" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "បង្អួច" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "បង្ហាញមាតិកា ក្នុងពេលផ្លាស់ទីបង្អួច" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -835,11 +850,11 @@ msgstr "" "ការបង្ហាញបង្អួចមួយ 'គ្រោងឆ្អឹង' ។ លទ្ធផលអាចនឹងមិនពេញចិត្តនៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត ដោយគ្មានការបង្កើន" "ល្បឿនក្រាហ្វិក ។" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងពេលផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួច" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -848,11 +863,11 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមាតិការបស់បង្អួចត្រូវបង្ហាញ ខណៈពេលប្ដូរទំហំវា ជំនួសឲ្យការបង្ហាញ" "បង្អួចមួយ 'គ្រោងឆ្អឹង' ។ លទ្ធផលអាចមិនពេញចិត្តនៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត ។" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "បង្ហាញរេខាគណិតរបស់បង្អួច នៅពេលផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំ" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -861,37 +876,37 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរេខាគណិតរបស់បង្អួចត្រូវបង្ហាញ ខណៈពេលវាកំពុងត្រូវបានផ្លាស់ទី ឬ " "ប្ដូរទំហំ ។ ទីតាំងបង្អួចដែលទាក់ទងទៅនឹងជ្រុងខាងឆ្វេងកំពូលនៃអេក្រង់ ត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនឹងទំហំរបស់វា ។" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "ធ្វើឲ្យការបង្រួមអប្បបរមា និងស្ដារមានចលនា" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" "អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានចលនាដែលបង្ហាញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា ឬ ស្ដារ ។" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "យឺត" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "លឿន" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ល្បឿននៃចលនាដែលបានបង្ហាញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា និងស្ដារ ។" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ទី និងប្តូរទំហំនៃបង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមា" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -899,45 +914,45 @@ msgstr "" "ពេលបានអនុញ្ញាត លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងធ្វើឲ្យស៊ុមរបស់បង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមាសកម្ម ហើយ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នក" "ផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំរបស់ពួកវា ដូចជាបង្អួចធម្មតា ។" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "កន្លែង ៖" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "ឆ្លាត" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "កំពុងពង្រីកអតិបរមា" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "ល្បាក់" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "ចៃដន្យ" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "ចំកណ្តាល" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "ជ្រុង-សូន្យ" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "온 새 창만 활성화 됩니다.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši elgsena gali būti pakeista " "Pranešimų valdymo modulyje.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į " "priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "kur nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite " "pakeisti nustatymus kortelėje „Veiksmai“." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "Įgalinus šią parinktį, po pelės žymeklio pervedimo virš lango, praėjus " "nurodytam laikui, langas persikels į pirmąjį planą (taps aktyvus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -658,22 +658,22 @@ msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -681,15 +681,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Rodyti langų sąrašą pereinant per langus klaviatūros pagalba" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "kitam langui, neparodant iššokančio valdiklio. Be to, anksčiau buvęs aktyvus " "langas bus nusiųstas į foną." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Ma&tyti langus visuose darbastaliuose" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "" "Palikite šitą parinktį neleidžiamą, jeigu norite apsiriboti langų perėjimu " "dabartiniame darbastalyje." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Darbastalio navi&gacija apeina aplink" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "" "užėjus už aktyvaus darbastalio pakraščio patektumėte į priešingą naujo " "darbastalio pakraštį." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pa&sirodančio lango vardas įj." -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "" "Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio " "vardą, kai dabartinis darbastalis bus pakeistas." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktyvūs darbastalio rėmeliai" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -768,37 +768,53 @@ msgstr "" "bus pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą " "iš vieno darbastalio į kitą." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Išjungti" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Rodyti stu&miamų langų turinį" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktyvūs langai:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs " +"keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas " +"gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -809,15 +825,15 @@ msgstr "" "rėmelių savybė. Darbastaliai persijungs po atitinkamo milisekundžių laiko " "tarpo, kai pelė pasieks darbastalio rėmelį." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -825,15 +841,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Užtemdymas" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Animuo&tas" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -841,11 +857,11 @@ msgstr "" "Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba " "sutrauktas langas išplečiamas" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Įjungti virpėjimą" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -854,7 +870,7 @@ msgstr "" "juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus " "ties antraštės juosta kurį laiką." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -862,11 +878,11 @@ msgstr "" "Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės " "žymeklis patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -878,15 +894,15 @@ msgstr "" "perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis " "veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Rodyti &stumiamų langų turinį" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -897,11 +913,11 @@ msgstr "" "rėmą. Rezultatas gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio " "greitinimo." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -911,11 +927,11 @@ msgstr "" "keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas " "gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dytį" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -925,11 +941,11 @@ msgstr "" "perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį " "kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animuoti langų suma&žinimą ir išdidinimą" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -937,25 +953,25 @@ msgstr "" "Įjunkite tai, jei Jūs norite, kad langų sumažinimas ir išdidinimas atrodytų " "gyviau." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lėta" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Greita" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Čia galite nustatyti langų išdidinimo ir atstatymo animacijos greitį." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Leisti st&umdyti maksimaliai išdidintus langus ir keisti jų matmenis." -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -963,45 +979,45 @@ msgstr "" "Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia " "jums jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Dėliojimas:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Išradingai" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Išdidinama" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Laiptuotai" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinai" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centre" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Zero-Cornered" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "Ja Auto Pacelšana ir atļauta, logs fonā automātiski tika pārcelts priekšā, " "kad peles bultiņa būs virs tā kādu laiku." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " "automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "Kad šī opcija ir atļauta, jūsu logs tiks automātiski pārcelts uz priekšu, " "kad jūs noklikšķiniet kaut kur loga saturā." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " "automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "" "Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " "automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " @@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "" "Kad šī opcija ir ieslēgta, logs tiks maksimizēts tikai līdz fiziskā ekrāna " "izmēriem." -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivizēt un pacelt" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -696,15 +696,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " @@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "" "loga titlus;This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "стандардно значи дека нивната ставка во лентата со програми ќе биде " "осветлена. Ова може да се смени во контролниот модул Известувања.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "Кога е избрана оваа опција, прозорец од позадина автоматски ќе дојде напред " "ако покажувачот од глушецот бил над него некое време." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ова е периодот после кој прозорецот над кој е покажувачот на глушецот ќе " "дојде пред другите." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "кликнете некаде во содржината на прозорецот. За да го измените ова за " "неактивните прозорци, треба да ги смените поставувањата во ливчето Акции." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "Кога е избрана оваа опција, ќе има период на доцнење после кој прозорецот " "над кој е покажувачот на глушецот ќе дојде пред другите (ќе добие фокус)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "" "Ова е периодот на доцнење после кој прозорецот над кој е покажувачот на " "глушецот автоматски ќе добие фокус." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Активирај и крени" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -684,15 +684,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Покажи листа на прозорци додека се движиш низ прозорци" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" "копчето Tab, без да се покажува прозорец. Освен тоа, во овој режим " "претходниот активен прозорец ќе биде ставен во позадина." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Поминува&ј низ прозорците на сите површини" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "" "Оставете ја оваа опција оневозможена ако сакате да го ограничите движењето " "низ прозорците само на моменталната површина." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Нави&гацијата по површините е кружна" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "" "активната граница на површината преку работ на површината да ве носи на " "другиот раб на новата површина." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Прикажи го името на &површината при менување" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "Изберете ја оваа опција ако сакате да го видите името на работната површина " "секој пат кога ќе се смени активната површина." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активни граници на десктопот" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -771,37 +771,54 @@ msgstr "" "ќе преминете на друга површина. Ова е корисно ако на пр. сакате да одвлечете " "прозорци од една на друга површина." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Он&евозможено" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Само кога ги &движам прозорците" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Активни прозорци:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога ја &менуваат големината " + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Овозможете ја оваа опција ако сакате содржината на прозорците да се " +"прикажува целосно кога ја менувате нивната големина, наместо да се прикажува " +"само нивниот „скелет“. Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни " +"машини без графичко забрзување." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -813,15 +830,15 @@ msgstr "" "менуваат откако глушецот ќе биде допрен до работ на екранот за наведениот " "број на милисекунди." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -829,15 +846,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Засенчување" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "А&нимирај" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -845,11 +862,11 @@ msgstr "" "Ја анимира акцијата на смалување на прозорецот до неговата насловна лента " "(засенчување), како и издолжувањето на засенчет прозорец" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Овозможи покажување над" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -858,7 +875,7 @@ msgstr "" "автоматски ќе се издолжи ако покажувачот на глушецот бил над насловната " "лента некое време." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -866,11 +883,11 @@ msgstr "" "Го поставува времето во милисекунди после кое прозорецот се издолжува ако " "покажувачот на глушецот бил над засенчениот прозорец." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Скриј ги помошните прозорци за неактивните апликации" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -883,15 +900,15 @@ msgstr "" "означуваат прозорците со правилниот тип прозорец за оваа карактеристика да " "работи." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога се &движат" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -902,11 +919,11 @@ msgstr "" "„скелет“. Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни машини без " "графичко забрзување." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога ја &менуваат големината " -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -917,12 +934,12 @@ msgstr "" "само нивниот „скелет“. Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни " "машини без графичко забрзување." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Прикажи ја &геометријата на прозорецот додека се движи или менува големина" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -933,11 +950,11 @@ msgstr "" "позицијата на прозорецот релативно на горниот лев агол заедно со неговите " "димензии." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анимирај сп&уштање и враќање назад" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -945,15 +962,15 @@ msgstr "" "Овозможете ја оваа опција ако сакате да се прикажува анимација кога " "прозорците се спуштаат или се враќаат назад." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Бавно" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Брзо" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -961,11 +978,11 @@ msgstr "" "Тука може да ја поставите брзината на анимацијата која се прикажува кога " "прозорците се спуштаат или се враќаат назад. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Д&озволи движење и менување на големина на раширени прозорци" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -974,45 +991,45 @@ msgstr "" "можност да ги движите и да им ја менувате големината, исто како и на " "обичните прозорци." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Поставување:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Паметно" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Раширувачко" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Каскадно" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Случајно" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Во средина" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Во нултиот агол" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -523,52 +523,52 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -576,15 +576,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -598,92 +598,103 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 msgid "Tile &window" msgstr "" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -691,41 +702,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -733,116 +744,116 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "fokus tetikus.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "skjer vanligvis ved at de blir markert i oppgavelinja. Du kan endre på dette " "i kontrollmodulen «Varsel».
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "Hvis «Automatisk heving» er slått på, vil et vindu som er i bakgrunnen " "automatisk komme frem når musepekeren har stått over det en stund." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk bli " "lagt øverst." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Slå av dette valget hvis du ikke vil at vinduene skal bli lagt øverst på " "skjermen når du klikker på innholdet i vinduet." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "Når dette er slått på blir det en pause før vinduet som er under musepekeren " "blir aktivt (får fokus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "" "Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk få " "fokus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Bruk og hev" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -683,15 +683,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Vis vindusliste mens vinduer byttes" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" " Ellers sendes fokus til et nytt vindu hver gang Tab-knappen trykkes, uten " "sprettoppsvindu. Dessuten blir forrige vindu lagt nederst." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Bla gjennom vinduer på alle skrivebord" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "Slå av dette valget hvis du ønsker at blaing gjennom vinduer skal holde seg " "på gjeldende skrivebord." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Skrivebordsnavi&gasjon over kanten" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" "Hvis dette valget er på, vil tastatur- eller musenavigasjon bortenfor kanten " "av et skrivebord bringe fram skrivebordet på den andre siden av den kanten." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Vis skrivebordsnavn ved bytte av &skrivebord" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "" "Slå på dette valget om du vil se navnet på dette skrivebordet så snart du " "bytter skrivebord." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktive skrivebordskanter" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -766,37 +766,54 @@ msgstr "" "musepekeren ut til kanten av skjermen. Dette er for eksempel nyttig om du " "vil flytte vinduer fra et skrivebord til et annet." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Slått av" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Kun ved flytting av vinduer" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktive vinduer:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Vis vinduets innhold nå&r størrelsen endres" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Slå på dette valget hvis du vil at vinduets innhold skal vises mens du " +"endrer størrelse. Hvis ikke, vil du bare se ramma til vinduet når du flytter " +"det. Det kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med " +"tregt skjermkort." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -807,15 +824,15 @@ msgstr "" "Skrivebordskanter»-finessen. Skrivebordet vil bli byttet etter at musa har " "oppholdt seg i skjermkanten i det angitte antallet millisekunder." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -823,15 +840,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Rullegardin" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anime&r" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -839,11 +856,11 @@ msgstr "" "Animerer handlinga som reduserer vinduet til sin egen tittellinje (rull opp) " "såvel som nedrulling av et opprullet vindu" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Bruk rulling under mus" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -851,7 +868,7 @@ msgstr "" "Hvis «Bruk rulling under mus» er slått på, vil et vindu som er sammenrullet " "automatisk rulles ut når musepekeren har stått over det en stund." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -859,11 +876,11 @@ msgstr "" "Velg hvor lenge musepekeren skal ligge over tittellinja før vinduet blir " "rullet ned. Verdien er i millisekunder." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skjul verktøyvinduet for programmer som ikke er i bruk" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -875,15 +892,15 @@ msgstr "" "programmet blir tatt i bruk. Legg merke til at programmene må markere " "vinduene med rett vindustype for at denne funksjonen skal virke." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Vi&s vinduets innhold når det flyttes" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -894,11 +911,11 @@ msgstr "" "Det kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med tregt " "skjermkort." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Vis vinduets innhold nå&r størrelsen endres" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -909,11 +926,11 @@ msgstr "" "det. Det kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med " "tregt skjermkort." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Vis vindus&geometrien når man flytter eller endrer vindusstørrelsen" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -923,11 +940,11 @@ msgstr "" "størrelsen på vinduet. Sammen med størrelsen vises posisjonen relativt til " "vinduets øvre venstre hjørne." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animer minimerin&g og gjenoppretting" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -935,15 +952,15 @@ msgstr "" "Slå på dette valget hvis du vil at en animasjon skal vises når vinduer " "minimeres eller gjenopprettes." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Sakte" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -951,11 +968,11 @@ msgstr "" "Her kan du bestemme animasjonshastigheten når vinduer minimeres eller " "gjenopprettes." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Tillat at maksimerte vinduer å &flyttes og endres størrelse på" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -964,45 +981,45 @@ msgstr "" "størrelse og flytte et vindu som er maksimert på samme måte som et normalt " "vindu" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Plassering:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimering" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kortstokk" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Hjørne lengst opp til venstre" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Indrääg binnen den Programmbalken rutheevt, man dat kannst Du binnen dat " "Moduul \"Systeemnarichten\" ok anners instellen.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt Finstern automaatsch vun achtern na vörn kamen, wenn " "de Muuswieser en Tiet lang dor över steiht." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "Dit is de Tiet, na de dat Finster ünner den Muuswieser automaatsch na vörn " "kummt." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "enerwegens op klickst. Wenn Du dit för inaktive Finstern fastleggen wullt, " "kannst Du dat binnen de \"Akschonen\"-Dialoogsiet." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt dat Finster ünner den Muuswieser eerst na en lütt Tiet " "aktiv." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -651,22 +651,22 @@ msgstr "" "Dit is de Töövtiet, na de dat Finster ünner de Muus automaatsch den Fokus " "kriggt." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiveren & na vörn stellen" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -674,15 +674,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Finsterlist bi't Wesseln wiesen" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "Anners warrt bi elkeen Druck op de Tab-Tast en anner Finster aktiv, ahn " "List. Dat tolest aktive Finster warrt na achtern stellt." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Op de Finstern vun &all Schriefdischen anwennen" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" "Aktiveer dit nich, wenn Du bloots de Finstern vun den aktuellen Schriefdisch " "dörgahn wullt." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Automaatsch na de &Güntsiet gahn" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du günt op den niegen Schriefdisch ankamen wullt, na dat " "Du mit de Muus oder de Tastatuur över de Kant vun en Schriefdisch gahn büst." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Bi't Wesseln den &Schriefdischnaam wiesen" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du na dat Wesseln vun Schriefdischen den Naam vun den " "niegen Schriefdisch wiest kriegen wullt." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiv Schriefdischkanten" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -758,37 +758,53 @@ msgstr "" "na de Kant vun den Schirm verschuffst. Dat is goot, wenn Du t.B. en Finster " "vun en Schriefdisch na en annern trecken wullt." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Utmaakt" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Bloots bi't &Verschuven vun Finstern" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiv Finstern:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Inholt bi't Ännern vun de G&rött wiesen" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du wielt dat Ännern vun de Finstergrött den Inholt un " +"nich bloots de Butenkanten sehn wullt. Op langsame Reekners funkscheneert " +"dat villicht nich goot." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -799,15 +815,15 @@ msgstr "" "\"Aktive Kanten\"-Funkschoon fastleggen. Wenn Du den Muuswieser för disse " "Tiet gegen en Kant schuffst, wesselt de Schriefdisch." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -815,15 +831,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Inrullen" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&meren" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -831,11 +847,11 @@ msgstr "" "Dat Tosamen- un Utrullen vun en Finster na oder ut sien Titelbalken warrt " "animeert." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Wi&esen rullt ut" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -843,7 +859,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt en inrullt Finster automaatsch utrullt, wenn Du mit " "den Muuswieser en Tiet lang op den Titelbalken wiest." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -851,11 +867,11 @@ msgstr "" "Leggt de Tiet in Millisekunnen fast, de de Muuswieser op den Titelbalken " "wiesen mutt, ehr sik dat Finster utrullt." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Hülpfinstern vun nich aktive Finstern versteken" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -867,15 +883,15 @@ msgstr "" "Programm aktiv warrt. Beacht bitte, dat de Programmen för ehr Finstern den " "richtigen Finstertyp angeven mööt, wenn dit funkscheneren schall." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Finstern" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Inholt bi't Verschuven wie&sen" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -884,11 +900,11 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du wielt dat Verschuven vun Finstern den helen Inholt un " "nich bloots de Butenkanten sehn wullt." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Inholt bi't Ännern vun de G&rött wiesen" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -898,11 +914,11 @@ msgstr "" "nich bloots de Butenkanten sehn wullt. Op langsame Reekners funkscheneert " "dat villicht nich goot." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Finster&grött un -positschoon bi't Verschuven un Trecken wiesen" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -912,11 +928,11 @@ msgstr "" "wullt, wielt Du dat verschuffst oder treckst. De Positschoon warrt relativ " "to de bövere linke Eck vun den Schirm angeven." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Minimeren un Wedderherstellen &animeren" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -924,15 +940,15 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn dat Minimeren un dat Wedderherstellen vun de ole " "Finstergrött animeert warrn schöölt." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Gau" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -940,11 +956,11 @@ msgstr "" "Hier kannst Du fastleggen, wo gau de Animeren lopen schall, wenn Du Finstern " "minimeerst oder wedderherstellst." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Verschuven un Grött ännern &för maximeerte Finstern tolaten" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -952,45 +968,45 @@ msgstr "" "Wenn aktiveert, hebbt maximeert Finstern en Rahmen, un Du kannst se " "verschuven oder ehr Grött ännern, jüst as normaal Finstern." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Platzeren:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Plietsch" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximeren" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Treppwies" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Tofällig" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Links baven" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "bijhorende knop op de taakbalk zal worden geaccentueerd. Dit gedrag kunt u " "aanpassen in de configuratiemodule 'Notificaties'.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zal een venster in de achtergrond " "automatisch naar voren komen wanneer de muisaanwijzer er een tijdje op staat." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Dit is de tijdsduur die verstrijkt voordat het venster waar de muisaanwijzer " "zich op bevindt automatisch naar de voorgrond wordt verplaatst." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "wanneer u ergens in de inhoud klikt. Om dit te wijzigen voor inactieve " "vensters, wijzig de bijhorende instellingen op tabblad \"Acties\"." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "Dit is de tijdsduur die verstrijkt voordat het venster waar de muisaanwijzer " "zich in bevindt actief wordt (dus de focus krijgt)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -667,22 +667,22 @@ msgstr "" "Dit is de tijdsduur die verstrijkt voordat het venster waar de muisaanwijzer " "zich in bevindt de focus krijgt." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activeren en naar voorgrond brengen" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -690,15 +690,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Toon selectievenster bij het wisselen van venster" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "Indien u deze optie niet activeert, wordt de focus telkens als u op Tab " "drukt doorgegeven aan een volgend venster. Geen selectievenster dus." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Door vens&ters van alle bureaubladen wandelen" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "Schakel deze optie uit als u het wandelen door de vensters wilt beperken tot " "het huidige bureaublad." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Doorlopende bureaubladnav&igatie" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "" "Wanneer u het laatste bureaublad bereikt hebt komt u weer op het eerste " "bureaublad." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Naam van bureaublad tonen tijdens bureaublads&chakeling" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als u een dialoogvenster met de naam van het huidige " "bureaublad wilt zien als u van bureaublad wisselt." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Actieve bureaubladranden" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -777,37 +777,54 @@ msgstr "" "muisaanwijzer naar een schermrand te brengen. Dit is o.a. bruikbaar als u " "vensters van het ene bureaublad naar het andere wilt verslepen." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "U&itgeschakeld" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Alleen bij het verplaatsen van ve&nsters" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Actieve vensters:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Inhoud weergeven tijdens het wijzigen van de vensterg&rootte" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u de inhoud van een venster wilt laten weergeven " +"tijdens het van grootte veranderen, in plaats van gewoon het 'skelet' van " +"het venster te laten weergeven. Het resultaat zal geen voldoening geven op " +"trage machines." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -819,15 +836,15 @@ msgstr "" "muisaanwijzer gedurende een opgegeven aantal milliseconden tegen een " "schermrand aan te drukken." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -835,15 +852,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Oprollen" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&tie" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -851,11 +868,11 @@ msgstr "" "Het oprollen van een venster tot aan de titelbalk, en het afrollen ervan " "wordt weergegeven d.m.v. een animatie" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Automatisch afrollen activ&eren" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -864,7 +881,7 @@ msgstr "" "venster automatisch worden afgerold wanneer de muisaanwijzer gedurende een " "bepaalde tijd op de titelbalk ervan staat." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -872,11 +889,11 @@ msgstr "" "Stel hier de tijd in milliseconden in die zal verstrijken voordat een " "opgerold venster, op wiens titelbalk de muisaanwijzer staat, wordt afgerold." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Hulpvensters van inactieve programma's verbergen" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -889,15 +906,15 @@ msgstr "" "moeten markeren met het juiste venstertype om deze functie goed te laten " "werken." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Inhoud weergeven tijden&s het verplaatsen van vensters" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -908,11 +925,11 @@ msgstr "" "trage computers zonder grafische versnelling zal het resultaat mogelijk " "onbevredigend uitvallen." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Inhoud weergeven tijdens het wijzigen van de vensterg&rootte" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -923,12 +940,12 @@ msgstr "" "het venster te laten weergeven. Het resultaat zal geen voldoening geven op " "trage machines." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Vensterafmeting tonen tijdens het verplaatsen of van &grootte veranderen" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -939,11 +956,11 @@ msgstr "" "de grootte van het venster wordt de vensterpositie relatief tot de linker " "bovenhoek getoond." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animatie tonen bij minimali&seren/herstellen" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -951,15 +968,15 @@ msgstr "" "Schakel deze optie in als u een animatie wilt zien wanneer een venster wordt " "geminimaliseerd of hersteld." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Traag" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -967,12 +984,12 @@ msgstr "" "Hier kunt u de snelheid bepalen van de animatie die getoond wordt als een " "venster geminimaliseerd of hersteld wordt." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "Verplaatsen en gr&ootte wijzigen van gemaximaliseerde vensters toestaan" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -981,45 +998,45 @@ msgstr "" "geactiveerd. U kunt ze dan verplaatsen of van grootte wijzigen, net als bij " "gewone vensters." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximaliseren" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Linker bovenhoek" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "vanlegvis ved at dei vert markerte i oppgåvelinja. Du kan endra på dette i " "kontrollmodulen «Varsel».
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "" "Dersom auto-hev er aktivert, vil eit vindauge i bakgrunnen automatisk koma " "til framgrunnen når musepeikaren ligg over det ei viss tid." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Musa ligg så lenge over eit vindauge før det automatisk kjem til framgrunnen." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,35 +633,35 @@ msgstr "" "fremst når du klikkar i det med musa. Dersom du vil endra innstillinga for " "inaktive vindauge, må du endra dette på fana «Handlingar»." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "Vel om musa må liggja ei stund over eit vindauge før det får fokus." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Vel kor lenge musa må liggja over vindauget før det automatisk får fokus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiver og hev" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -669,15 +669,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Vis vindaugslista ved byte av vindauge" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "" "Viss ikkje, får det neste vindauget fokus med ein gong du trykkjer Tab. I " "tillegg vert det førre vindauget sendt til bakgrunnen med ein gong." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Gå gjennom vindauga på alle skriveborda" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "Her kan du velja om du vil gå gjennom vindauga berre på det aktive " "skrivebordet eller på alle skriveborda." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Skrivebordsnavigering går &rundt" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "" "over skrivebordskanten frå eit endeskrivebord skal føra deg til skrivebordet " "i motsett ende." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Vis skrivebordsnamnet ved &byte av skrivebord" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "" "Slå på denne funksjonen dersom du vil at skrivebordsnamnet skal visast når " "du byter til eit anna skrivebord." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktive skrivebordskantar" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -753,37 +753,53 @@ msgstr "" "skjermkanten. Dette kan vera nyttig dersom du til dømes vil dra vindauge frå " "eitt skrivebord til eit anna." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Av" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Berre når vindauge vert &flytta" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktive vindauge:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Vis &innhaldet i vindauga du endrar storleiken til" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg " +"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen " +"kan vera treg på gamle maskiner." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -794,15 +810,15 @@ msgstr "" "skrivebordskantar. Du hoppar til nytt skrivebord etter at musa er dytta mot " "skjermkanten i den spesifiserte tida." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -810,26 +826,26 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Opprulling" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "An&imering" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Animert effekt når du rullar vindauget opp til eller ned frå tittellinja." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Museffekt" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -838,7 +854,7 @@ msgstr "" "automatisk rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss " "tid." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -846,11 +862,11 @@ msgstr "" "Vel kor lenge musepeikaren skal liggja over tittellinja før vindauget vert " "rulla ned. Verdien er i millisekund." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Gøym verktøyvindauge for program som ikkje er i bruk" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -862,15 +878,15 @@ msgstr "" "programmet vert teke i bruk. Legg merke til at programma må markera vindauga " "med rett vindaugstype for at denne funksjonen skal verka." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Vindauge" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -880,11 +896,11 @@ msgstr "" "når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen " "kan vera treg på gamle maskiner utan grafikkakselerasjon." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Vis &innhaldet i vindauga du endrar storleiken til" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -894,11 +910,11 @@ msgstr "" "når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen " "kan vera treg på gamle maskiner." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -908,11 +924,11 @@ msgstr "" "medan det vert flytta og medan storleiken vert endra. Storleiken på " "vindauget og posisjonen i høve til det øvre venstre hjørnet vert vist." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animert &minimering og gjenoppretting" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -920,15 +936,15 @@ msgstr "" "Bruk denne funksjonen om du vil visa ein animert effekt når vindauga vert " "minimerte eller gjenoppretta." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Sakte" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rask" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -936,12 +952,12 @@ msgstr "" "Her kan du velja farten på animeringa når vindauge vert minimerte og " "gjenoppretta." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "&Gjer det mogleg å flytta eller endra storleiken på maksimerte vindauge" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -949,45 +965,45 @@ msgstr "" "Aktiverer kanten på maksimerte vindauge slik at du kan flytta eller endra " "storleiken på dei, akkurat som med vanlege vindauge." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Plassering:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimering" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskade" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Vilkårleg" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Midt på" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Utan hjørne" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -528,53 +528,53 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਉਭਾਰੋ" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -582,15 +582,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -604,95 +604,107 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "ਸਾਰੇ ਵਿਹੜਿਆ ਤੇ ਝਰੋਖੇ ਤਬਦੀਲ(&T)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "ਵਿਹੜਾ ਤਬਦੀਲ ਦੌਰਾਨ ਵਿਹੜਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(&s)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "ਵਿਹੜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਰਗਰਮ" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "ਅਯੋਗ(&i)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "ਸਿਰਫ ਜਦੋਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ(&w)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾਓ(&r)" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -700,41 +712,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "ਛਾਇਆ" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(&t)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "ਹੋਵਰ ਯੋਗ(&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -742,116 +754,116 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾਓ(&s)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾਓ(&r)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਂ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਝਰੋਖਾ ਢਾਂਚਾ ਵੇਖਾਓ(&g)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਖੋਲਣ ਤੇ ਸਜੀਵਤਾ(&z)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਝਰੋਖਿਆ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ(&f)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "ਸਥਿਤ(&P):" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "ਕੁਸ਼ਲ" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "ਸਮਾਂਤਰ" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵਾਂ" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "ਸਿਫਰ-ਕਿਨਾਰਾ" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w " "module Powiadamiania.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "" "Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie " "przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -635,23 +635,23 @@ msgstr "" "kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien " "nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego " "aktywnego ekranu" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -676,15 +676,15 @@ msgstr "" "dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod " "uaktywniania okien." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pokaż listę okien przy przełączaniu okna" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "" "W przeciwnym razie kolejne okno jest uaktywniane natychmiast po wciśnięciu " "Tab. Dodatkowo, w tym trybie poprzednie okno zostanie wysłane na koniec." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Przeglądaj okna na &wszystkich pulpitach" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "" "Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz ograniczyć przeglądanie do okien na bieżącym " "pulpicie." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Cykliczna nawigacja po pulpitach" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -731,21 +731,21 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wysunięcie poza skrajny brzeg pulpitu " "przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć nazwę pulpitu przy jego zmianie." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktywne brzegi pulpitu" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " @@ -755,35 +755,51 @@ msgstr "" "spowoduje zmianę. Może to być zmiana aktywnego pulpitu lub rozciągnięcie " "przeciąganego okna." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "Funkcja:" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Wyłączone" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "Zmiana pulpitu" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Zmiana pulpitu tylko przy przemieszczaniu okna" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 msgid "Tile &window" msgstr "Rozciągnięcie okna" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "Maksymalizuj okna przez przeciągnięcie do górnej krawędzi ekranu" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć zawartość okna (a nie tylko ramkę) przy " +"zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " +"akceleratora graficznego." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " @@ -793,15 +809,15 @@ msgstr "" "zostanie wykonana po tym, jak kursor myszy będzie znajdować się na brzegu " "ekranu przez podaną liczbę milisekund." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "Odległość aktywacji krawędzi:" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,15 +830,15 @@ msgstr "" "ułatwia aktywację, z drugiej jednak strony może powodować przypadkowe " "uruchamianie." -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "(Ro)zwiń" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animacja" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -830,11 +846,11 @@ msgstr "" "Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich " "rozmiarów" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Włącz a&utorozwijanie" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -843,7 +859,7 @@ msgstr "" "automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany " "czas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -851,11 +867,11 @@ msgstr "" "Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija " "się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -867,15 +883,15 @@ msgstr "" "uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by " "były one rozpoznane jako pomocnicze." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Po&kazuj zawartość podczas przesuwania okna" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -885,11 +901,11 @@ msgstr "" "przesuwaniu. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -899,11 +915,11 @@ msgstr "" "zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -913,11 +929,11 @@ msgstr "" "okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu " "oraz wymiary." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animacja &minimalizacji i przywrócenia" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -925,26 +941,26 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by minimalizacja i przywracanie okien były " "animowane." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "wolno" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "szybko" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Pozwól na przesuwanie i &zmianę rozmiaru zmaksymalizowanych okien" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -952,12 +968,12 @@ msgstr "" "Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i " "zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" "Przywróć rozmiar maksymalizowanych/rozciąganych okien przy przemieszczaniu" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." @@ -965,35 +981,35 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, przeciąganie maksymalizowanego lub " "rozciągniętego okna spowoduje przywrócenie jego poprzednich rozmiarów." -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Rozmieszczanie:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksymalizowanie" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadowe" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Przypadkowe" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "W narożniku" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " "Notificações.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "automaticamente para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela " "durante algum tempo." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar " "automaticamente para a frente." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "janela. Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a " "configuração na página de Acções." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a " "qual o cursor fica activa (recebe o foco)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -665,22 +665,22 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activar e Elevar" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -688,15 +688,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar a lista de janelas ao mudar de janelas" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "que a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a " "janela activada anteriormente será passada para trás neste modo." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Percorrer as janelas de &todos os ecrãs" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desactivada se quiser limitar a circulação pelas janelas ao " "ecrã actual." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "A nave&gação do ecrã dá a volta" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" "contornos eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao " "extremo oposto." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar o nome do ecrã ao mudar" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar " "para outro ecrã." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Contornos Activos do Ecrã" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -773,37 +773,53 @@ msgstr "" "utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as " "janelas de um ecrã para outro." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Desact&ivado" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Só quando as janelas são &movidas" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Janelas activas:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Active esta opção se quiser que o conteúdo duma janela seja apresentado " +"enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. " +"O resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -814,15 +830,15 @@ msgstr "" "contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter " "sido encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -830,15 +846,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Enrolar" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimar" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -846,11 +862,11 @@ msgstr "" "Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também " "a expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Activar à passag&em" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -859,7 +875,7 @@ msgstr "" "á automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante " "algum tempo." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -867,11 +883,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se " "desenrole quando o cursor do rato está em cima dela." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -883,15 +899,15 @@ msgstr "" "quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas " "as janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar o conteúdo das janelas enquanto são movidas" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -902,11 +918,11 @@ msgstr "" "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração " "gráfica." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -916,11 +932,11 @@ msgstr "" "enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. " "O resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -930,11 +946,11 @@ msgstr "" "é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " "esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar a minimi&zação e o restauro" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -942,15 +958,15 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são " "minimizadas ou restauradas." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -958,11 +974,11 @@ msgstr "" "Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas " "ou restauradas." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "P&ermitir mover e mudar o tamanho das janelas maximizadas" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -970,45 +986,45 @@ msgstr "" "Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e " "permite que as mova ou lhes mude o tamanho" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Posicionamento:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Tamanho máximo" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Aleatória" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sem Cantos" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "barra de tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de " "controle Notificações.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente " "para a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " "automaticamente vir para o primeiro plano." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " "para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "em que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " "foco)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -664,22 +664,22 @@ msgstr "" "Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Ativar & Elevar" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -687,15 +687,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Tab é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " "anteriormente ativada será enviada para trás neste modo." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas " "para a área de trabalho atual." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" "pelo teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a " "borda oposta da área de trabalho." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual " "destacada, mesmo se a área atual for trocada." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -773,37 +773,53 @@ msgstr "" "sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar " "janelas de uma área de trabalho para outra." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Desabilitado" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Somente ao mover janelas" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Janelas Ativas:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Habilite esta opção se quiser que um conteúdo de janela seja exibido ao " +"redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O " +"resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -815,15 +831,15 @@ msgstr "" "alternadas depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o " "número especificado em milisegundos." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -831,15 +847,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Sombreamento" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animar" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -847,11 +863,11 @@ msgstr "" "Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Habilita Pairar" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -860,7 +876,7 @@ msgstr "" "desenrolada automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra " "de título pelo tempo determinado." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -868,11 +884,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando " "o ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -885,15 +901,15 @@ msgstr "" "tornar-se ativo. Note que os aplicativos precisam marcar as janelas com o " "tipo de janela correto, para que este recurso funcione." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -904,11 +920,11 @@ msgstr "" "janela. O resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem " "aceleração gráfica." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -918,11 +934,11 @@ msgstr "" "redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O " "resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -932,11 +948,11 @@ msgstr "" "ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do " "canto superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar min&imização e restauração" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -944,15 +960,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração " "sejam animadas." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -960,11 +976,11 @@ msgstr "" "Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as " "janelas são maximizadas e restauradas." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -972,45 +988,45 @@ msgstr "" "Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e " "permite a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "P&osicionamento:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizado" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Canto Zero" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "politica de focus.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "политики \"фокус за мышью\".
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "kuvuga mu buryo mburaburazi ko icyinjizwa mu murongo bikoresho wayo " "uzagaragazwa. Ibi bishobora guhindurwa mu gice kigenzura Ibimenyeshwa.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, idirishya riri mu imbuganyuma rizahita ryizana imbere " "igihe akayobozimbeba kazaba kamaze igihe gito kariri hejuru." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite " "ryizana imbere." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "ukanda mu biri mu idirishya. Kugira ngo ubuhindure bujyane n'amadirishya " "adakora, ni ngombwa ko uhindura amagenamiterere yo mu gafishi k'Ibikorwa." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "Iyo ubu buryo bukora, hazashira umwanya maze idirishya ririho akayobozimbeba " "rikore (rigaragazwe)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "" "Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite " "rigaragazwa." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Gukoresha & Kuzamura" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -694,15 +694,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Ibuganya" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Kwerekana ilisiti y'amadirishya mu gihe cyo guhinduranya amadirishya" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "nta renga ryirambura. Na none, idirishya ryafunguwe mbere rizoherezwa inyuma " "muri ubu buryo." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Kunyura ku madirishya ari ku biro byose" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "" "Siga uhagaritse ubu buryo niba ushaka ko amadirishya y'ibiro bigezweho " "atanyurwamo kenshi." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Ibuganyabiro rijya ku murongo ukurikira" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "" "biro rirenga impera z'ibiro kugira ngo rikugeze ku mpera y'indi y'ibiro " "bishya." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Izina biro ryirambura mu ihindurabiro" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "" "Koresha ubu buryo niba ushaka kubona ukwirambura kw'izina ry'ibiro igihe " "cyose ibiro bigezweho bihinduwe." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Imbibi z'Ibiro Zikora" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -781,37 +781,53 @@ msgstr "" "ibiro byawe. Ibi bigira akamaro nk'urugero iyo ushaka kunyereza amadirishya " "ava ku biro bimwe ajya ku bindi." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Byahagaritswe" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Iyo amadirishya yimurwa gusa" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Idirishya ryose" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu " +"gusubiramo ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga " +"birashoboka ko kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -822,16 +838,16 @@ msgstr "" "y'imbibi zigezweho.Ibiro bizahindurwa nyuma yo gusunika imbeba yerekezwa ku " "rubibi rwa mugaragaza mu gihe cy'amadakika cyagaragajwe. " -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " pigiseli" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -839,15 +855,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Ubwijime" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Kubyinisha" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -855,11 +871,11 @@ msgstr "" "Byinisha igikorwa cyo kugabanya idirishya bijyanye n'umurongomutwe waryo " "(ubwijime) ndetse n'iyagurwa ry'idirishya ryijimye" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Gutuma imbeba ijya hejuru" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -867,7 +883,7 @@ msgstr "" "Iyo Gutuma Byijima bikora, idirishya ryijimye rizahita rireka kwijima igihe " "akayobozimbeba kanyuze hejuru y'umurongomutwe mu gihe gito." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -875,11 +891,11 @@ msgstr "" "Kigena igihe cy'amadakika mbere y'uko idirishya rireka kwijima igihe " "akayobozimbeba kanyuze hejuru y'idirishya ryijimye." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Guhisha amadirishya bikorwa ya porogaramu zitarimo gukora" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -891,15 +907,15 @@ msgstr "" "porogaramu ikoreye. Wibuke ko porogaramu zigomba gushyira akamenyetso ku " "madirishya afite ubwoko bw'amadirishya nyabwo kugira ngo iyi miterere ikore." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agenda" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -910,11 +926,11 @@ msgstr "" "birashoboka ko kitaba gishimishije ku mashini zigenda buhora zidashobora " "kwihutisha ibishushanyo." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -924,13 +940,13 @@ msgstr "" "gusubiramo ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga " "birashoboka ko kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Kugaragaza iyigamashushongero ry'idirishya igihe wimura cyangwa uhindura " "ingano" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -940,11 +956,11 @@ msgstr "" "ririmo kwimurwa cyangwa guhindurwa ingano. Aho idirishya riri uhereye ku " "nguni yo hejuru ibumoso bwa mugaragaza hamwe n'ingano yayo." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Kubyinisha kugabanya no kugarura ingano" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -952,15 +968,15 @@ msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ikibyina kigaragara iyo amadirishya " "agabanyijwe cyangwa ingano yayo igaruweho" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Buhoro" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Byihuta" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -968,11 +984,11 @@ msgstr "" "Aha ushobora kugena umuvuduko w'ikibyina kigaragara iyo amadirishya " "agabanyijwe n'iyo ingano yayo igaruweho." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Gutuma amadirishya yatubuwe yimurwa n'ingano yayo ikagarurwaho " -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -981,46 +997,46 @@ msgstr "" "igatuma ushobora kwimura cyangwa ihindura ingano yayo, nk'uko bikorwa ku " "madirishya asanzwe" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Ishyira mu myanya:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Cyiza" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Kugira kinini" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Gerekeranya" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Biri hagati" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nta-Mfuruka" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " @@ -1042,19 +1058,19 @@ msgstr "" "This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -594,14 +594,14 @@ msgstr "" "Jus auto-lokte lea jođus, de láse duogážis automáhtalaččat loktana go sieván " "lea čujuhan dasa dihto áiggi." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Sieván ferte ná guhkká čujuhit lásiid ovdal go automáhtalaččat loktana." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -611,14 +611,14 @@ msgstr "" "sáhpániin. Jus háliidat rievdadit heivehusaid ii-aktiivvalaš lásiid várás, " "mana de «Doaimmat» gilkorii." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Vállje jus sieván ferte čujuhit lásiid dihto áiggi ovdal go oažžu fohkus." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -626,22 +626,22 @@ msgstr "" "Vállje man guhkká sieván galgá čujuhit lásii ovdal go automáhtalaččat oažžu " "fohkus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivere ja lokte" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -649,15 +649,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigašuvdna" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Čájet láselisttu molssodettiin lásiid" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "" "Jus dušše deaddilat Alt + Tab-boalu oktii, de boahtte láse oažžu fohkus, ja " "dálá aktivvalaš láse sáddejuvvo dan duohkái." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Bláđđe buot čállinbevddiid lásiid čađa" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -690,23 +690,23 @@ msgstr "" "Dás válljet jus bláđđet buot lásiid čađa dahje dušše daid mat leat " "aktiivvalaš čállinbeavddis." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Čállinbeavdenavigašuvdna manná &birrat birra" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Čájet čállinbeavdenama &molssodettiin čállinbevddiid" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Vállje dán doaimma jus háliidat ahte čállinbeavdenamma čájehuvvo go molssut " "čállinbeavddis čállinbeavdái." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiivalaš čállinbeavderavddat" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -729,37 +729,49 @@ msgstr "" "sievána šearbmaravdii. Dát lea ávkkálaš jus háliidat geassit láse " "čállinbeavddis nubbái." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "E&ret" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Dušše lásiid sirdidettiin" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiivvalaš láset:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Čájet lásiid sisdoalu &rievdadettiin sturrodaga" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -770,15 +782,15 @@ msgstr "" "boahte čállinbeavdái go sieván lea dieddejuvvon čállinbeavderavdda vuostá " "meroštuvvon áiggi." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -786,25 +798,25 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Bajás rullen" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anime&re" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "Animere láse go rullet dan vulos dahje bajás namahusholggas." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Sáhpáneffeakta" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -813,7 +825,7 @@ msgstr "" "automáhtalaččat rullejuvvo vulos jus sieván lea čujuhan namahusholgii dihto " "áiggi." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -821,11 +833,11 @@ msgstr "" "Vállje man galle millisekundda sieván galgá čujuhit namahusholgii ovdal go " "láse rullejuvvo vulos. " -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -833,48 +845,48 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Láset" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Čá&jet lásiid sisdoalu sirdidettiin" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Čájet lásiid sisdoalu &rievdadettiin sturrodaga" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Čájet láseoli &sirdidettiin ja rievdadettiin sturrodaga" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -882,15 +894,15 @@ msgstr "" "Geavat dán molssaeavttu jus háliidat ahte animašuvdna čájehuvvo go láset " "minimere- dahje maksimerejuvvot." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Gulul" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Jođánit" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -898,11 +910,11 @@ msgstr "" "Dás válljet man johtilit animašuvdna manná go láset minimere- dahje " "maksimerejuvvot." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Suova maksimerejuvvon lásiid sirdit ja sturrodaga rievdadit" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -910,45 +922,45 @@ msgstr "" "Aktivere maksimerejuvvonlásiid ravdda vai lea daid vejolaš sirdit dahje " "rievdadit sturrodaga, dego dábálaš lásiid." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Sajádat:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Jierbmás" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimeremin" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Bárdde" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Sahtedohko" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Gasku" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Čiegakeahttá" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " @@ -967,54 +979,54 @@ msgstr "" "goarttaidThis option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "znamená, že ich položka v panely úloh bude zvýraznená. Toto môže byť zmenené " "v module Upozornenia.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, okno v pozadí automaticky príde do popredia, ak " "kurzor myši zostane nad ním po nejaký čas." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Toto je čas, po ktorom príde okno do popredia, keď je nad ním kurzor myši." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "prenieslo do popredia. Ak túto voľbu chcete zmeniť pre neaktívne okná, " "musíte zmeniť nastavenie v karte Akcie." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, pred zmenou aktívneho okna pri ukázaní myšou sa " "chvíľu počká." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "" "Toto je čas, po ktorom okno do popredia získa fokus, keď je nad ním kurzor " "myši." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Samostatné zaostrenie obrazovky" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť povolená, operácie s fokusom sú obmedzené iba na aktívnu " "obrazovku Xinerama" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivovať a zdvihnúť" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -678,15 +678,15 @@ msgstr "" "predvolenom nastavení zakázaná pre \"Klikni a získaj fokus\" a je povolená " "pre ostatné fokusovacie politiky." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Zobraziť zoznam okien pri prepínaní okien" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "Inak je fokus predaný novému oknu pri každom stlačením Tab. Okrem toho sa " "predtým aktívne okno pošle dozadu." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Prepínať okná na &všetkých plochách" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "Zakážte túto voľbu ak chcete obmedziť prepínanie medzi oknami iba na " "aktuálnu plochu." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navigovať v &ploche dookola" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -733,22 +733,22 @@ msgstr "" "Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby Vás navigácia klávesnicou alebo na " "aktívny okraj plochy automaticky presunula na opačný okraj novej plochy." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Názov plochy v okne pri zmene &plochy" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Ak chcete vidieť pri zmene aktuálnej plochy jej názov, zapnite túto voľbu." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktívne okraje plochy" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -758,37 +758,53 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, presun myši na okraj obrazovky prepne plochu. To " "sa hodí, ak napríklad chcete pretiahnuť okno z jednej plochy na druhú." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Vypnuté" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Iba pri &presune okien" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktívne okná:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Zobrazovať obsah vo &zväčšujúcich sa oknách" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri zmene jeho veľkosti, " +"inak bude vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na " +"pomalých počítačoch." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -798,15 +814,15 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť čakanie pred prepnutím plochy pomocou aktívnych okrajov. " "Plocha sa prepne, ak zadanú dobu budete tlačiť myš proti okraju obrazovky." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,26 +830,26 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Zabalenie" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animovať" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Animovať akciu zabalenia okna do titulku (shading) rovnako ako rozbalenia" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Povoliť Automatické &rozbaľovanie" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -841,7 +857,7 @@ msgstr "" "Ak je \"Automatické rozbaľovanie\" zapnuté, zabalené okno sa automaticky " "rozbalí, ak kurzor myši zostane nad ním nejaký čas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -849,11 +865,11 @@ msgstr "" "Nastaví čas v milisekundách predtým, ako bude okno rozbalené, keď kurzor " "bude nad zabaleným oknom." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skryť okná nástrojov neaktívnych aplikácií" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -864,15 +880,15 @@ msgstr "" "budú skryté a zobrazia sa keď sa aplikácia stane aktívnou. Aplikácie však " "musia označiť okná správnym typom aby táto vlastnosť fungovala." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Zobrazovať &obsah v presúvaných oknách" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -882,11 +898,11 @@ msgstr "" "vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých " "počítačoch bez grafickej akcelerácie." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Zobrazovať obsah vo &zväčšujúcich sa oknách" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -896,11 +912,11 @@ msgstr "" "inak bude vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na " "pomalých počítačoch." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Zobraziť &geometriu okna pri jeho presúvaní a zmene veľkosti" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -910,26 +926,26 @@ msgstr "" "alebo meníte jeho veľkosť. Pozícia okna je relatívna k hornému ľavému rohu " "obrazovky a je zobrazovaná spolu s jeho veľkosťou." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animovať &minimalizáciu a obnovenie" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" "Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovavanie okien." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Pomalá" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rýchla" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -937,11 +953,11 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť rýchlosť animácie pri minimalizácii alebo obnovovaní " "okien." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Povoliť presun a zmenu veľkosti ma&ximalizovaných okien" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -949,45 +965,45 @@ msgstr "" "Keď je táto voľba použitá, okraje maximalizovaných okien sú aktívne a " "umožňujú presun a nastavenie veľkosti rovnako ako u normálnych okien" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Umiestnenie:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximalizované" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskádovito" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "V strede" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "V nulovom rohu" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "njihovih gumbov v opravilni vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu " "Obvestila.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, " "če je na njem nekaj časa kazalec miške." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " "postavi v ospredje." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "kliknili nanje. Da bi to spremenili za neaktivna okna, morate spremeniti " "nastavitve v zavihku »Dejanja«." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "Če je ta možnost omogočena, bo prišlo do zakasnitve, po kateri bo okno, nad " "katerim je miškin kazalec, postalo aktivno (prejelo bo fokus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "" "To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " "prejme fokus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiviraj in odkrij" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -683,15 +683,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Prikaži seznam oken med preklapljanjem oken" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "Sicer pa se fokus da novemu oknu vsakič, ko je pritisnjen Tab, in to brez " "pojavnega gradnika. Poleg tega bo prej aktivno okno sedaj poslano v ozadje." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Pre&hodi okna na vseh namizjih" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le " "na trenutno namizje." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gacija namizja se obrne" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "" "navigacijo aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, " "če se pride prek roba." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Poka&ži ime namizja pri preklopu" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "" "Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, " "ko se to namizje spremeni." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivne meje namizja" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -767,37 +767,53 @@ msgstr "" "spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz " "enega na drugo namizje." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Onemogočeno" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Samo &med premikanjem oken" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktivna okna" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"To izbiro omogočite, če želite vsebino okna videti tudi med tem, ko ga " +"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih " +"rezultat morda ne bo sprejemljiv." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -808,15 +824,15 @@ msgstr "" "robov. Namizja bodo preklopljena, ko bo miškin kazalec na robu zaslona za " "navedeno število milisekund." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -824,15 +840,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Zvijanje" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animiraj" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -840,11 +856,11 @@ msgstr "" "Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot " "tudi odvijanje zvitega okna" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Omogoči &lebdenje" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -852,7 +868,7 @@ msgstr "" "Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če " "je na njem nekaj časa kazalec miške." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -860,11 +876,11 @@ msgstr "" "Nastavi čas v milisekundah, preden se okno odvije, ko je kazalec miške nad " "zvitim oknom." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Za neaktivne programe skrij okna z orodji" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -876,15 +892,15 @@ msgstr "" "Za pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno " "vrsto." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Pri&kaži vsebino v oknih med premikanjem" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -894,11 +910,11 @@ msgstr "" "vsebino, namesto le »ogrodja« okna. Na počasnejših strojih brez grafičnega " "pospeševalnika rezultat morda ne bo sprejemljiv." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -908,11 +924,11 @@ msgstr "" "raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih " "rezultat morda ne bo sprejemljiv." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikaži &geometrijo okna med premikanjem ali spreminjanjem velikosti" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -922,11 +938,11 @@ msgstr "" "oremikanjem oz. spreminjanjem velikosti. Relativen položaj okna glede na " "zgornji levi kot zaslona je prikazan skupaj z njegovo velikostjo." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Ani&miraj skrčenje in povrnitev" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -934,15 +950,15 @@ msgstr "" "Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali " "povrnitvijo okna." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Počasi" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -950,11 +966,11 @@ msgstr "" "Tu lahko nastavite hitrost animacije, ki se prikaže ob krčenju ali povrnitvi " "okna. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Dovoli premikanje in spreminjanje velikosti ra&zpetih oken" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -962,45 +978,45 @@ msgstr "" "Ko je to omogočeno, se aktivirajo robovi razpetih oken ter se dovoli njihov " "premik ali sprememba velikosti, kot pri običajnih oknih." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Postavitev:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Pametna" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Razpeto" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadna" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Naključna" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Na sredi" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Zgornji levi kot" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете изменити у контролном модулу " "Обавештења.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први " "план када преко њега неко време стоји показивач миша." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази " "показивач миша бити пребачен у први план." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне " "прозоре, морате променити поставке у језичку „Акције“." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се " "налази показивач миша бити пребачен у први план." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -652,22 +652,22 @@ msgstr "" "Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази " "показивач миша бити пребачен у први план." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Активирај и подигни" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -675,15 +675,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" "Tab, без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће " "бити послад на „дно“ у овом режиму." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре " "на тренутну радну површину." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "" "ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове " "нове радне површине." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене." -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут " "када се она промени." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активне ивице радне површине" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -761,37 +761,53 @@ msgstr "" "површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне " "радне површине на другу." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Искључено" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Само &приликом померања прозора" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Активни прозори:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " +"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може " +"бити незадовољавајући на спорим рачунарима." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -802,15 +818,15 @@ msgstr "" "активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу " "екрана назначен број милисекунди." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -818,15 +834,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Намотавање" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимирај" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -834,11 +850,11 @@ msgstr "" "Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес " "размотавања тако намотаног прозора." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Активирај л&ебдење" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -846,7 +862,7 @@ msgstr "" "Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се " "показивач миша задржи изнад наслова извесно време." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -854,11 +870,11 @@ msgstr "" "Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када " "показивач миша држите изнад намотаног прозора." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -870,15 +886,15 @@ msgstr "" "активира. Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним " "типом." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -888,11 +904,11 @@ msgstr "" "његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити " "незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -902,11 +918,11 @@ msgstr "" "мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може " "бити незадовољавајући на спорим рачунарима." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -916,11 +932,11 @@ msgstr "" "померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви " "угао екрана, биће приказивана заједно са величином прозора." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -928,15 +944,15 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања " "и обнављања прозора." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Спора" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Брза" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -944,11 +960,11 @@ msgstr "" "Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и " "обнављања. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -956,45 +972,45 @@ msgstr "" "Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и " "допушта вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Постављање:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Паметно" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Максимизовано" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Наслагано" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Случајно" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "У угао" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "unos u traci zadataka biti istaknut. Ovo možete izmeniti u kontrolnom modulu " "Obaveštenja.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "Kada je ova opcija uključena, prozor u pozadini će automatski preći u prvi " "plan kada preko njega neko vreme stoji pokazivač miša." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi " "pokazivač miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "kliknete mišem negde unutar njih. Da biste ovo promenili za neaktivne " "prozore, morate promeniti postavke u jezičku „Akcije“." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Ako je ovo aktivno, biće prisutno kašnjenje foksiranja prozora iznad kojeg " "se nalazi pokazivač miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -653,22 +653,22 @@ msgstr "" "Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi " "pokazivač miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiviraj i podigni" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -676,15 +676,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Prikaži spisak prizora pri promeni aktivnog prozora" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "Tab, bez prikazivanja iskačućeg prozora. Dodatno, prethodno aktivan prozor " "će biti poslad na „dno“ u ovom režimu." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Še&taj kroz prozore na svim radnim površinama" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "Ostavite ovu opciju isključenom ako želite da ograničite šetanje kroz " "prozore na trenutnu radnu površinu." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gacija kroz radne površine se vrti u krug" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "" "aktivne ivice radne površine iza ivice radne površine dovede na suprotnu " "ivicu nove nove radne površine." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Prikaži ime radne površine prilikom &promene." -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da vidite ime tekuće radne površine svaki " "put kada se ona promeni." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivne ivice radne površine" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -762,37 +762,53 @@ msgstr "" "radnu površinu. Ovo je korisno ako, recimo, želite da prevlačite prozore sa " "jedne radne površine na drugu." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Isključeno" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Samo &prilikom pomeranja prozora" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktivni prozori:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Prikaži sadržaj &tokom menjanja veličine prozora" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Aktivirajte ovu osobinu ako želite da sadržaj prozora bude prikazan u toku " +"menjanja njegove veličine, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat " +"može biti nezadovoljavajući na sporim računarima." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -803,15 +819,15 @@ msgstr "" "aktivnih ivica. Radne površine će biti promenjene pošto miš stoji uz ivicu " "ekrana naznačen broj milisekundi." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -819,15 +835,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Namotavanje" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animiraj" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -835,11 +851,11 @@ msgstr "" "Animiraj proces svođenja prozora na naslovnu traku (namotavanje) kao i " "proces razmotavanja tako namotanog prozora." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Aktiviraj l&ebdenje" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -847,7 +863,7 @@ msgstr "" "Ako je aktivirano lebdenje, namotan prozor će se automatski odmotati ako se " "pokazivač miša zadrži iznad naslova izvesno vreme." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -855,11 +871,11 @@ msgstr "" "Postavlja vreme u milisekundama nakon koga će se prozor odmotati kada " "pokazivač miša držite iznad namotanog prozora." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sakrij priručne prozore za neaktivne programe" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -871,15 +887,15 @@ msgstr "" "aktivira. Da bi ovo radilo, programi moraju da označe prozore ispravnim " "tipom." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Prikaži &sadržaj tokom pomeranja prozora" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -889,11 +905,11 @@ msgstr "" "njegovog pomeranja, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat može biti " "nezadovoljavajući na sporim računarima bez grafičkog ubrzanja." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Prikaži sadržaj &tokom menjanja veličine prozora" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -903,11 +919,11 @@ msgstr "" "menjanja njegove veličine, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat " "može biti nezadovoljavajući na sporim računarima." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikazuj veličinu prozora prilikom pomeranja ili promene veličine" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -917,11 +933,11 @@ msgstr "" "pomerate ili im menjate veličinu. Pozicija prozora, u odnosu na gornji levi " "ugao ekrana, biće prikazivana zajedno sa veličinom prozora." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animiraj minimi&zaciju i obnavljanje" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -929,15 +945,15 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite prikazivanje animacije u procesu " "minimizovanja i obnavljanja prozora." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Spora" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Brza" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -945,11 +961,11 @@ msgstr "" "Ovde možete postaviti brzinu animacije prikazane u procesu minimizovanja i " "obnavljanja. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Dozvoli pome&ranje i menjanje veličine maksimizovanih prozora" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -957,45 +973,45 @@ msgstr "" "Kada je aktivirana, ova osobina aktivira ivicu maksimizovanih prozora i " "dopušta vam da ih pomerate i menjate im veličinu, kao kod običnih prozora." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Postavljanje:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Pametno" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimizovano" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Naslagano" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Slučajno" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "U ugao" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -528,52 +528,52 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -581,15 +581,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -603,94 +603,105 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "K&hwalisiwe" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Emawindi" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr "Ema-pixel" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -698,41 +709,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Kugcwalisa" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -740,117 +751,117 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Emawindi" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Khulisa" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" "vilket normalt betyder att deras post i aktivitetsfältet markeras. Det kan " "ändras i inställningsmodulen Systemunderrättelser.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "Om det här alternativet är aktiverat, kommer ett fönster i bakgrunden att " "automatiskt komma fram när muspekaren vilat över det en stund." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över " "automatiskt kommer fram." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" "fram när du klickar någonstans i fönsterinnehållet. För att ändra beteendet " "för inaktiva fönster, måste du ändra inställningarna under fliken Åtgärder." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "Om det här alternativet är aktiverat, används en fördröjning efter vilken " "fönstret som muspekaren vilat över automatiskt blir aktivt (får fokus)." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -656,22 +656,22 @@ msgstr "" "Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över " "automatiskt får fokus." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivera och höj" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -679,15 +679,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Visa fönsterlista vid fönsterbyte" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "att någon komponent syns. Dessutom läggs fönstret som tidigare var aktivt " "underst med det här läget." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "S&tega genom fönster på alla skrivbord" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Låt detta alternativ vara inaktiverat om du vill begränsa stegningen mellan " "fönster till aktuellt skrivbord." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Skriv&bordsnavigering går runt" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "" "eller med aktiva kanter, förbi kanten på ett skrivbord, ska ta dig till " "skrivbordet vid motsatt kant." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Visa sk&rivbordsnamn vid byte av skrivbord" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet om du vill visa namnet på det aktuella " "skrivbordet, så fort du byter skrivbord." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiva skrivbordskanter" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -765,37 +765,53 @@ msgstr "" "kommer skrivbordet att ändras. Det här är t ex användbart om du vill dra " "fönster från ett skrivbord till ett annat." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Ina&ktiverad" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Bara när fönster flyttas" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiva fönster:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Visa fönsterinnehåll &då fönstrets storlek ändras" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Aktivera det här alternativet om du vill att ett fönsters innehåll ska visas " +"medan det ändrar storlek, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " +"Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -806,15 +822,15 @@ msgstr "" "aktiva kanter. Efter musen har hållits vid en skärmkant i det angivna " "antalet millisekunder byts skrivbordet." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -822,15 +838,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Rulla upp" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Anime&ra" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -838,11 +854,11 @@ msgstr "" "Visa en animation när fönster reduceras till titelraden (rullas upp) samt " "när fönster rullas ner." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Ak&tivera över" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -850,7 +866,7 @@ msgstr "" "Om nerrullning under muspekare är aktiverat, kommer ett upprullat fönster " "att automatiskt rullas ner när muspekaren vilat över det en stund." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -858,11 +874,11 @@ msgstr "" "Ställer in fördröjningen i millisekunder innan ett fönster rullas ner när " "muspekaren förs över det upprullade fönstret." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Dölj tillfälliga fönster för inaktiva program" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -874,15 +890,15 @@ msgstr "" "Observera att program måste märka fönstren med den riktiga fönstertypen för " "att funktionen ska fungera." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Visa innehåll i fönster som f&lyttas" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -893,11 +909,11 @@ msgstr "" "Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer utan " "grafikacceleration." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Visa fönsterinnehåll &då fönstrets storlek ändras" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -907,11 +923,11 @@ msgstr "" "medan det ändrar storlek, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " "Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Visa fönste&rgeometri vid förflyttning eller storleksändring" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -921,11 +937,11 @@ msgstr "" "medan det flyttas eller storleken ändras. Fönsterpositionen relativt till " "övre vänstra hörnet av skärmen visas tillsammans med dess storlek." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animera &minimera och återställ" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -933,15 +949,15 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet om du vill att en animation ska visas när " "fönster minimeras eller återställs." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Långsam" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -949,11 +965,11 @@ msgstr "" "Här kan du ange hastigheten på animationen som visas när fönster minimeras " "och återställs." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Tillåt förflyttning och storleksändring av ma&ximerade fönster" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -961,45 +977,45 @@ msgstr "" "När detta alternativ är aktiverat kan du flytta och ändra storlek på " "maximerade fönster med hjälp av kanterna, precis som för vanliga fönster." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Pla&cering:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximera" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskad" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Hörn längst upp till vänster" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "சுட்டிபொக்கஸ் பாலிசியை கொண்டுள்ள அமைப்பாகும்.
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "\"фокуси муш\".
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "ที่ถูกป้องกันการขโมยโฟกัสในการทำงานถูกแสดงให้ทราบทางแถบงาน (ทาสก์บาร์) " "หรือทางการแจ้งเตือนของระบบ
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -599,13 +599,13 @@ msgstr "" "หากเปิดใช้การปรับให้อยู่บนอัตโนมัติ หน้าต่างที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง จะมาอยู่ด้านหน้าอัตโนมัติ " "เมื่อตัวชี้ของเมาส์อยู่บนหน้าต่างนั้น" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "นี่เป็นค่าหน่วงเวลาก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันมาอยู่ด้านหน้าโดยอัตโนมัติ" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "ของหน้าต่างนั้น หากต้องการเปลี่ยนค่าสำหรับหน้าต่างที่ไม่ใช้งานด้วย " "ให้เปลี่ยนการตั้งค่าในส่วนแท็บการกระทำ" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -624,28 +624,28 @@ msgstr "" "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการหน่วงเวลาการเรียกให้หน้าต่างทำงาน (ได้รับโฟกัส) " "หลังจากที่มีตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือหน้าต่าง" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "นี่เป็นค่าหน่วงเวลา ก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันจะได้รับโฟกัส" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "ให้ทำงานและอยู่ด้านบน" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -653,15 +653,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ตัวนำร่อง" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "แสดงรายการหน้าต่างด้วยขณะทำการสลับหน้าต่าง" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "" "\n" "ไม่เช่นนั้นหน้าต่างแต่ละตัวที่ถูกเลือกจากการกดปุ่มพิมพ์ Tab จะได้รับโฟกัสทันทีวนไปตามรายการเรื่อย ๆ" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "วนทุกหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "" "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจำกัดให้การวนไปยังหน้าต่าง " "ให้มีเพียงหน้าต่างในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "นำร่องพื้นที่ทำงานไปรอบ ๆ" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -706,23 +706,23 @@ msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการนำร่องแป้นพิมพ์หรือการใช้บขอบพื้นที่ทำงาน " "เพื่อนำคุณไปยังพื้นที่ทำงานที่สัมพันธ์กับขอบด้านนั้น ๆ" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "ป้อบอัพชื่อพื้นที่ทำงานเมื่อสลับพื้นที่ทำงาน" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นชื่อพื้นที่ทำงานปัจจุบันป้อบอัพขึ้นมา เมื่อมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -732,37 +732,53 @@ msgstr "" "หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากมีการเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบจอภาพ จะทำให้มีการสลับพื้นที่ทำงานของคุณ " "ซึ่งเหมาะในการใช้งานกับ การลากหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานหนึ่งไปอีกพื้นที่ทำงานหนึ่ง" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "เฉพาะเมื่อมีการย้ายหน้าต่าง" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "หน้าต่างที่ทำงาน:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง " +"แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ " +"และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -772,15 +788,15 @@ msgstr "" "คุณสามารถตั้งค่าหน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานโดยใช้กรอบที่ทำงานอยู่ ได้ที่นี่ " "ซึ่งจะมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานเมื่อเมาส์เข้าไปยังตำแหน่งขอบหน้าจอ โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -788,15 +804,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "การพับเก็บ" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "เคลื่อนไหว" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -804,11 +820,11 @@ msgstr "" "แสดงการเคลื่อนไหว การกระทำการย่อหน้าต่างไปยังแถบหัวเรื่อง (การพับเก็บ) " "เช่นเดียวกับการขยายหน้าต่างที่ถูกพับเก็บไว้" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "ยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -816,7 +832,7 @@ msgstr "" "เมื่อเปิดใช้การยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่ หน้าต่างที่พับเก็บอยู่ จะยกเลิกการพับเก็บอัตโนมัติ " "เมื่อเลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแถบหัวเรื่องเป็นช่วงเวลาหนึ่ง" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -824,11 +840,11 @@ msgstr "" "ตั้งค่าช่วงเวลา เป็นมิลลิวินาที ก่อนที่จะให้หน้าต่างยกเลิกการพับเก็บ เมื่อตัวชี้ของเมาส์ " "มาอยู่เหนือหน้าต่างที่พับเก็บ" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "ซ่อนหน้าต่างเครื่องมือสำหรับแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -838,15 +854,15 @@ msgstr "" "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่เป็นหน้าต่างเครื่องมือของแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่ จะถูกซ่อนไว้ " "และจะแสดงหน้าต่างอีกครั้งหากแอพพลิเคชันเปลี่ยนมาเป็นแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการย้าย" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -856,11 +872,11 @@ msgstr "" "แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ " "และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -870,11 +886,11 @@ msgstr "" "แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ " "และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "แสดงขนาดและตำแหน่งเมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่าง" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -883,11 +899,11 @@ msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงขนาดและตำแหน่งของหน้าต่าง เมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาด " "โดยตำแหน่งของหน้าต่าง จะอิงกับมุมบนซ้ายของจอภาพ" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "ย่อเล็กสุดและเรียกคืนสถานะแบบเคลื่อนไหว" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -895,15 +911,15 @@ msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการเคลื่อนไหว เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " "หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "ช้า" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "เร็ว" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -911,11 +927,11 @@ msgstr "" "คุณสามารถตั้งค่าความเร็ว ของการเคลื่อนไหวที่จะแสดง เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " "หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "อนุญาตให้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -923,45 +939,45 @@ msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่ออนุญาตให้มีการย้าย และปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้ " "เสมือนกับหน้าต่างปกติ" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "การจัดวาง:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "อัตโนมัติ" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "ขยายใหญ่สุด" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "เรียงลดหลั่น" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "กึ่งกลาง" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "มุมซ้ายบน" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, arkaplandaki bir pencerenin üzerine fareyi getirip bir " "süre tuttuğunuz zaman bu pencere otomatik olarak öne getirilecektir." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " "kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "pencereler için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları " "değiştirmeniz gerekir." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arka plandaki bir pencerenin fare " "işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -638,22 +638,22 @@ msgstr "" "Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " "kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Etkinleştir ve Yükselt" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -661,15 +661,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Gezinim" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yaparken pencere listesi göster" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "" "Diğer türlü her sekme tuşuna (Tab) basıldığında bir başka pencereye geçiş " "yapılır. Bu biçimde bir önceki etkin pencere arkaya gönderilir." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Tüm masaüstlerindeki pencereleri dolaş" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -703,33 +703,33 @@ msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Masaüstlerinde çembersel gezinim" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Bir masaüstünden diğerine geçerken ismini göster" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Etkin Masaüstü Çerçeveleri" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -739,53 +739,69 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, farenizi ekranın kenarına getirdiğiniz anda diğer " "ekrandan çıkarsınız." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Kapalı" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Sadece penceleri hareket ettirirken" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Etkin pencereler:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "&Yeniden boyutlandırılan pencerelerin içeriğini göster" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Eğer pencereyi yeniden boyutlandırdığınızda sadece iskelet olarak " +"gözükmesini istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu " +"özelliği kullanın. Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " benek" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -793,15 +809,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Gölge" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Canlandır" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -809,11 +825,11 @@ msgstr "" "Pencereyi başlık çubuğuna küçülterek gizlemeyi ve gizlenen pencereyi açmayı " "canlandır" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Otomatik Açıl" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -821,7 +837,7 @@ msgstr "" "Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde " "bir süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacakt�r." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -829,11 +845,11 @@ msgstr "" "Fare işaretçisinin üzerine gitmesiyle pencere açığa çıkmadan önce kaç " "milisaniye bekleneceğini belirler." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -841,15 +857,15 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Hareket eden pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -860,11 +876,11 @@ msgstr "" "kullanın. Grafik hızlandırıcısı olmayan yavaş makinalarda sonuç tatmin " "ediciolmayabilir." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "&Yeniden boyutlandırılan pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -874,22 +890,22 @@ msgstr "" "gözükmesini istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu " "özelliği kullanın. Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Taşıma ve yeniden boyutlandırma sırasında pencere boyutlarını göster" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "&Küçültme ve eskiye döndürmeyi hareketlendir" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -897,15 +913,15 @@ msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -913,13 +929,13 @@ msgstr "" "Buradan pencere büyütülüp küçültüldüğü zaman gösterilen canland�rmanın " "hızını ayarlayabilirsiniz. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "&Büyültülmüş pencerelerin taşınmasına ve yeniden boyutlandırılmasına izin " "ver." -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -928,46 +944,46 @@ msgstr "" "onları normal pencereler gibi taşımanıza ve yeniden boyutlandırmanıza olanak " "verir." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleştirme:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Akıllı" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Büyüt" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sıfır Köşeli" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " @@ -986,30 +1002,30 @@ msgstr "" "em>pencereleri hizzalıyacaktırThis option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "панелі буде підсвічено. Цю поведінку можна змінити у модулі керування " "Сповіщеннями.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі автоматично виринає, коли вказівник " "мишки пробув над ним деякий час." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "Це затримка, після якої вікно над яким зупинився вказівник мишки автоматично " "виринає." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "ви клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних " "вікон, потрібно змінити параметри у вкладці Дій." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, з'являється затримка, після якої вікно, над " "яким проходить вказівник мишки, стане активним." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "" "Це - затримка, після якої вікно над яким проходить вказівник мишки " "автоматично отримує фокус." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Відокремити фокус екрану" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки " "активним екраном Xinerama" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Екран активної &миші" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "" "активний екран Xinerama це екран з фокусним вікном. Цю властивість типово " "виключено для Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показувати список вікон при їх перемиканні" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "віконця списку. На додаток, в цьому режимі попереднє активне вікно буде " "відправлено вниз." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Перемикати в&ікна зі всіх стільниць" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви хочете обмежити прохід по вікнах " "тільки поточною стільницею." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Зациклення на&вігації стільниці" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб навігація клавіатури або активні " "межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "По&казувати назву стільниці при перемиканні стільниці" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при перемиканні стільниці " "вигулькувало віконце з назвою стільниці." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активні межі стільниці" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " @@ -771,35 +771,51 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, переміщення миші до межі екрану здійснить дію. " "Буде здійснено або зміну стільниці або укладення вікна, яке перетягується." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "Функція:" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Вимкнено" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "Перемкнути &стільницю" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Перемкнути стільницю лише за &пересування вікна" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 msgid "Tile &window" msgstr "Укласти &вікно" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "Максимізувати вікна перетягуванням їх до &гори екрану" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю " +"показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат " +"може бути незадовільним на повільних комп'ютерах." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "Затримка &активації межі:" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " @@ -808,16 +824,16 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити затримку активації дії функції меж. Обрану дію буде " "здійснено після утримання миші у межі екрану визначену кількість мілісекунд." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 #, fuzzy msgid "Border &activation distance:" msgstr "Затримка &активації межі:" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -825,15 +841,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Згортання" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "А&німація" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -841,11 +857,11 @@ msgstr "" "Оживити дію згортання вікна у смужку заголовка, а, також, розгортання " "згорнутого вікна" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -853,7 +869,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, згорнуте вікно автоматично розгортається, коли вказівник " "мишки пробув над заголовком деякий час." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -861,11 +877,11 @@ msgstr "" "Встановити час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли " "вказівник мишки проходить над згорнутим вікном." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -877,15 +893,15 @@ msgstr "" "програма стане активною. Зауважте, що для роботи цієї функціональності " "потрібно щоб програма помічала встановлювала для таких вікон правильний тип." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що &рухаються" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -895,11 +911,11 @@ msgstr "" "показано при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може " "бути незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -909,11 +925,11 @@ msgstr "" "показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат " "може бути незадовільним на повільних комп'ютерах." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -923,11 +939,11 @@ msgstr "" "його геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього " "куту екрана буде відображено разом з його розміром." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анімація відновлення та м&інімізації" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -935,15 +951,15 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при мінімізації та відновленні " "вікна, була показана анімація." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Повільна" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -951,11 +967,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити швидкість анімації при відновленні та мінімізації " "вікон. " -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Дозволити пересування та зміну розміру ма&ксимізованих вікон" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -963,11 +979,11 @@ msgstr "" "Коли ввімкнено, ця властивість активізує рамку максимізованих вікон та " "дозволяє вам пересувати їх або змінювати розмір, як у звичайних вікнах" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "Відновити розмір максимізованого/панелізованого вікна при пересуванні" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." @@ -975,35 +991,35 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено цю можливість, то перетягнення максимізованого або " "панелізованого вікна відновить вікно до оригінального розміру." -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Р&озташування:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Кмітливо" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Максимізація" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Уступами" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Довільно" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "У куті" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -545,53 +545,53 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivlashtirish va oldinga" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -599,15 +599,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Oʻtish" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Oynadan-oynaga oʻtishda oynalar roʻyxatini koʻrsatish" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -621,11 +621,11 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Hamma ish stollaridagi &oynalarni hisobga olish" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -633,23 +633,23 @@ msgstr "" "Agar belgilansa, oynadan-oynaga oʻtishda hamma ish stollaridagi oynalar " "hisobga olinadi." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Ish stolini oʻzgartirganda &uning nomini koʻrsatish" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -657,64 +657,76 @@ msgstr "" "Agar belgilansa, ish stolining ulisidan-bulisiga oʻtishda ish stolining nomi " "koʻrinadi." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiv ish stolining chegaralari" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Oʻchiri&lgan" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Faqat oynalarni koʻchirishda" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktiv oynalar:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishda oynaning &tarkibini koʻrsatish" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " piksel" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -722,41 +734,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Soyalash" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animatsiya" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -764,118 +776,118 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Oynalar" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Koʻchirishda &oynaning tarkibini koʻrsatish" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishda oynaning &tarkibini koʻrsatish" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Koʻchirishda yoki oʻlchamini oʻzgartirishda oynaning &geometriyasini " "koʻrsatish" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Sekin" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Tez" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Joylashtirish:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Yoyish" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Tasodifiy" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Markazda" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -545,53 +545,53 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Активлаштириш ва олдинга" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -599,15 +599,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Ўтиш" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Ойнадан-ойнага ўтишда ойналар рўйхатини кўрсатиш" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -621,11 +621,11 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Ҳамма иш столларидаги &ойналарни ҳисобга олиш" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -633,23 +633,23 @@ msgstr "" "Агар белгиланса, ойнадан-ойнага ўтишда ҳамма иш столларидаги ойналар ҳисобга " "олинади." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Иш столини ўзгартирганда &унинг номини кўрсатиш" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -657,64 +657,76 @@ msgstr "" "Агар белгиланса, иш столининг улисидан-булисига ўтишда иш столининг номи " "кўринади." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Актив иш столининг чегаралари" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "Ўчири&лган" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Фақат ойналарни кўчиришда" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Актив ойналар:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Ўлчамини ўзгартиришда ойнанинг &таркибини кўрсатиш" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " пиксел" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -722,41 +734,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Соялаш" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимация" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -764,116 +776,116 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Ойналар" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Кўчиришда &ойнанинг таркибини кўрсатиш" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Ўлчамини ўзгартиришда ойнанинг &таркибини кўрсатиш" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Кўчиришда ёки ўлчамини ўзгартиришда ойнанинг &геометриясини кўрсатиш" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Секин" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Тез" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Жойлаштириш:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Ёйиш" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Тасодифий" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Марказда" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "nghĩa là mục nhập của nó trên thanh tác vụ sẽ được tô sáng. Có thể thay đổi " "ứng xử này trong mô-đun điều khiển « Thông báo ».
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -617,13 +617,13 @@ msgstr "" "Khi bật, cửa sổ nằm trong nền sẽ lên trước tự động khi con trỏ chuột đã trên " "nó trong một thời gian." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "Đây là khoảng trễ sau mà cửa sổ dưới con trỏ chuột sẽ lên trước." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "dung cửa sổ. Để bật tùy chọn này cho cửa sổ bị động, bạn cần phải thay đổi " "thiết lập trong phần Hành động." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -641,29 +641,29 @@ msgstr "" "Khi bật, cửa sổ dưới con trỏ chuột sẽ trở thành hoạt động (nhận tiêu điểm) " "sau một khoảng trễ." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Đây là khoảng trễ sau mà cửa sổ dưới con trỏ chuột sẽ nhận tiêu điểm tự động." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Kích hoạt và nâng lên" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -671,15 +671,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Cách chuyển" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Hiện danh sách cửa sổ khi chuyển đổi cửa sổ" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "" "nhưng không hiển thị bộ bật lên. Hơn nữa, cửa sổ đã kich hoạt trước sẽ nằm " "sau trong chế độ này." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Đi &qua cửa sổ trên mọi môi màn hình nền" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Để lại tắt tùy chọn này nếu bạn muốn hạn chế việc đi qua cửa sổ thành màn " "hình nền hiện có." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Chuyển qua màn hình nền cuộn tới" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -727,12 +727,12 @@ msgstr "" "Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn việc di qua màn hình nền có khả năng tới " "màn hình kế tiếp, khi bạn sử dụng bàn phím hay con chuột để đi qua viền." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Bật lên tên màn hình nền khi chuyển đổi" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này nếu bạn muốn xem tên của màn hình nền mới bật lên khi bạn " "chuyển đổi sang nó." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Viền màn hình nền hoạt động" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -755,37 +755,54 @@ msgstr "" "nền. Có ích, lấy thí dụ, nếu bạn muốn kéo cửa sổ từ màn hình nền này sang " "điều khác." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Tắt" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Chỉ khi di chu&yển cửa sổ" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Cửa sổ hoạt động:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Hiển thị nội dung t&rong cửa sổ thay đổi kích cỡ" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Hãy bật tùy chọn này nếu khi bạn thay đổi kích cỡ của cửa sổ, bạn muốn nội " +"dung của cửa sổ được hiển thị hoàn toàn, thay vào hiển thị chỉ khung sườn " +"thôi. Kết quả có thể không đẹp trên máy chậm không có khả năng tăng tốc độ " +"đồ họa." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -796,16 +813,16 @@ msgstr "" "hoạt động. Màn hình nền sẽ được chuyển đổi sau khi con chuột đã được bấm vào " "viền màn hình trong số mili-giây đã xác định." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " điểm ảnh" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -813,15 +830,15 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Bóng" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Hoạt cảnh" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -829,11 +846,11 @@ msgstr "" "Hoạt cảnh hành động giảm cửa sổ thành thanh tựa (bóng), cũng như việc bung " "cửa sổ đã bóng." -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Bật đi tr&ên" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -841,7 +858,7 @@ msgstr "" "Nếu « Đi trên bóng » được bật, một cửa sổ đã bóng sẽ bỏ bóng tự động khi con " "trỏ chuột đã trên thanh tựa trong một thời gian." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -849,11 +866,11 @@ msgstr "" "Đặt thời gian theo mili-giây trước cửa sổ bỏ bóng, khi con trỏ chuột đi trên " "cửa sổ đã bóng." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ẩn cửa sổ tiện ích cho ứng dụng bị động" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -865,15 +882,15 @@ msgstr "" "trở thành hoạt động. Ghi chú rằng ứng dụng phải đánh dấu cửa sổ bằng kiểu " "cửa sổ đúng để làm cho tính năng này hoạt động." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Hiển thị nội dung trong cửa sổ di chuyển" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -883,11 +900,11 @@ msgstr "" "sổ được hiển thị hoàn toàn, thay vào hiển thị chỉ khung sườn thôi. Kết quả " "có thể không đẹp trên máy chậm không có khả năng tăng tốc độ đồ họa." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Hiển thị nội dung t&rong cửa sổ thay đổi kích cỡ" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -898,11 +915,11 @@ msgstr "" "thôi. Kết quả có thể không đẹp trên máy chậm không có khả năng tăng tốc độ " "đồ họa." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Hiển thị vị trí cửa sổ khi chuyển hay đổi kích cỡ" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -912,11 +929,11 @@ msgstr "" "bạn muốn vị trí và các chiều của cửa sổ được hiển thị. Vị trí của cửa sổ cân " "xứng với góc trái bên trên màn hình được hiển thị cùng với kích cỡ của sổ." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "H&oạt cảnh thu nhỏ và phục hồi" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -924,15 +941,15 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này nếu bạn muốn hoạt cảnh được hiển thị khi cửa sổ được thu " "nhỏ hay phục hồi." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Chậm" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -940,11 +957,11 @@ msgstr "" "Ở đây bạn có thể đặt tốc độ của hoạt cảnh được hiển thị khi cửa sổ được thu " "nhỏ hay phục hồi." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Cho &phép chuyển và đổi kích cỡ cửa sổ đã phóng to" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -952,45 +969,45 @@ msgstr "" "Khi bật, tính năng này kích hoạt viền của cửa sổ đã phóng to và cho bạn khả " "năng di chuyển nó hay thay đổi kích cỡ của nó, đúng như cửa sổ chuẩn." -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Vị trí :" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Thông minh" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Phóng to" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Tầng xếp" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Ở giữa" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Góc số không" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -621,53 +621,53 @@ msgstr "" "metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module di controle des " "notifiaedjes.
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Dispierter eyet rmonter" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -675,15 +675,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Naiviaedje" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrer l' djivêye des purneas cwand on discandje di purnea" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -697,96 +697,108 @@ msgid "" "sent to the back in this mode." msgstr "" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 #, fuzzy msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Multi-scribannes" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "D&ismetou" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Purnea en alaedje" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' on purnea" + +#: windows.cpp:652 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -794,41 +806,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Erôlaedje" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&mer" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "&Disrôler cwand on passe dizeu" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Cantchî les purneas usteye po les programes essoctés" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -836,116 +848,116 @@ msgid "" "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Purneas" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " "be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' on purnea" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Doûçmint" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Roed" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaeçmint:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Malén" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Å pus grand" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "A pertinne" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "A l' astcheyance" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Å mitan" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Coine zero" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" "标为避免获取焦点的窗口引起注意的默认方式是突出显示其任务栏项。您可以在通知控" "制模块中更改。
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "这个选项启用时,当鼠标光标移动到窗口上一段时间后,在后面背景里的窗口将自动出" "现在最前面。" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "当鼠标移动到窗口上后,延迟这么长时间窗口就会自动出现在最前面。" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "这个选项启用时,当您点击活动窗口中的内容时,该窗口将会被带到顶层。要更改非活" "动窗口的特性,您需要在动作标签中更改设置。" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -589,28 +589,28 @@ msgstr "" "启用此选项时,当鼠标移动到窗口上后,延迟一段时间后窗口就会自动出现在最前面(接" "受焦点)。" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "当鼠标移动到窗口上后,延迟这么长时间窗口就会自动出现在最前面。" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "激活并放在前面" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -618,15 +618,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "切换窗口时显示窗口列表" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -648,21 +648,21 @@ msgstr "" "否则,焦点将转移到新选中的窗口,而不显示弹出部件。此外,先前激活的窗口将会被" "自动推到最后。" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "遍历所有桌面上的窗口(&T)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "如果您希望仅限于遍历当前桌面上的窗口,请禁用该选项。" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "桌面导航时自动卷绕(&G)" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "" "如果您希望用键盘或者鼠标切换桌面时,每当越过边界上的桌面就卷绕到对边上的桌面" "时,请启用这个选项。" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "桌面切换时弹出桌面名字(&S)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "如果您希望在当前桌面改变后看到桌面的名字弹出来,请启用这个选项。" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "活动桌面边界" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -696,37 +696,52 @@ msgstr "" "这个选项启用时,鼠标移动到屏幕边界将改变您的当前桌面。当您想把窗口拖拽到其它" "桌面时这特别有用。" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "无效(&I)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "只在移动窗口时切换桌面(&W)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "活动窗口:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "改变窗口大小时显示内容(&R)" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"如果您希望改变窗口大小时显示窗口的内容,而不是仅显示一个“框架”,请启用这个选" +"项。在慢速的机器上,效果可能不令人满意。" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -736,16 +751,16 @@ msgstr "" "这里您可以设置用活动桌面边界切换桌面的延时。当鼠标被推到屏幕边界一定时间(毫" "秒)后,桌面将自动切换。" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 #, fuzzy msgid " px" msgstr " 像素" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -753,25 +768,25 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "卷起" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "动画(&T)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "动画显示窗口卷成标题栏和展开恢复成窗口的过程。" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "悬停展开(&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -779,17 +794,17 @@ msgstr "" "如果悬停展开被启用,当鼠标指针在标题栏上停留一段时间后,卷起的窗口将自动展" "开。" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "设置鼠标指针在卷起的窗口上停留多少毫秒后窗口自动展开。" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "隐藏非活动应用程序的工具窗口" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -800,15 +815,15 @@ msgstr "" "序活动时才显示。请注意,要让此特性工作正常,应用程序必须将正确设定相应窗口的" "类型。" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "移动窗口时显示内容(&S)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -817,11 +832,11 @@ msgstr "" "如果您希望移动窗口时显示它完整的内容,而不是仅显示一个“框架”,请启用这个选" "项。在没有图形加速的慢机器上,效果可能不令人满意。" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "改变窗口大小时显示内容(&R)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -830,11 +845,11 @@ msgstr "" "如果您希望改变窗口大小时显示窗口的内容,而不是仅显示一个“框架”,请启用这个选" "项。在慢速的机器上,效果可能不令人满意。" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "移动或者改变大小时显示窗口几何尺寸(&G)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -843,35 +858,35 @@ msgstr "" "如果您要在移动或者改变大小时显示窗口几何尺寸,请启用此项。相对于屏幕左上角的" "窗口位置及其大小将会在移动时显示。" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "动画显示最小化和恢复(&Z)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "如果您希望最小化或恢复窗口时显示动画,请启用此选项。" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "快" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "您可以设置窗口最小化和恢复时的动画的速度。" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "允许移动和改变最大化窗口的大小(&F)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -879,45 +894,45 @@ msgstr "" "启用时,该特性激活最大化窗口的边框,允许您移动或改变它们的大小,就象普通窗口" "一样。" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "放置策略(&P):" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "智能" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "层叠" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "随机" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "边角" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" "視窗都需要經由使用者明定。
要防止失去焦點的視窗需要標記為隨選" "注意,亦即預設突顯它們的工作列項目。這可以在通知控制模組中改變。
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "假如 [自動前景] 啟動,當滑鼠游標停在上面一會兒,在背景的視窗會自動跑到前景" "來。" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "滑鼠游標停在視窗上超過這個延遲時間,視窗會自動跑到前景來。" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "當此選項啟用,你按在視窗內容上時,作用中視窗自動被帶到前面來。要將它變更為非" "作用中視窗,您需要改變「動作」分頁中的設定。" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -589,28 +589,28 @@ msgstr "" "當啟用此選項,滑鼠游標停在視窗上超過這個延遲時間,視窗會變成作用中(取得焦" "點)。" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "這是滑鼠游標停在視窗上超過而自動取得焦點的延遲時間。" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "作用和前景" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -618,15 +618,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "導覽" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "當切換視窗時顯示視窗列表" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -648,21 +648,21 @@ msgstr "" "否則,焦點會隨著每一次 Tab 按下傳到新的視窗。沒有彈出式元件。此外,在此模式中" "前一個作用中視窗會被送到後方。" -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "在所有桌面上的視窗間切換(&T)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." msgstr "如果你想要讓視窗可以在桌面之間切換,打開這個選項。" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "桌面循環切換(&G)" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "" "如果您想要鍵盤或使用桌面邊框導覽在您超過桌面邊緣時帶您到對應邊緣的新桌面,請" "啟用此選項。" -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "在桌面切換器上顯示桌面名稱(&S)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "當您選取了這個選項後,每當您改變了桌面時,桌面的名字將會跳出來提示您。" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "啟動桌面邊界" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -696,37 +696,52 @@ msgstr "" "當這個選項被選取了以後,每當滑鼠移到畫面的邊界時,系統會自動的幫您切換您的桌" "面。例如您要將一個視窗拖移到其他桌面時,這將會是很很方便的功能。" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "失效的(&I)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "顯示內容在移動中的視窗(&W)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "作用中視窗:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "顯示內容在改變大小的視窗(&R)" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"開啟這個選項假如你要改變視窗大小時完全顯示視窗的內容,否則只會顯示視窗的 " +"'框'。在一台很慢的機器上而且沒有圖型加速卡時,結果可能不會令人太滿意。" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -736,15 +751,15 @@ msgstr "" "這裡您可以設定當滑鼠移到畫面邊界時,所要延遲切換桌面的秒數。桌面將會在觸及畫" "面邊界時,經過您所設定的時間後自動切換(單位是微秒)。" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -752,41 +767,41 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "收起" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "動畫(&T)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "視窗收起到標題列和展開收起的視窗的動畫" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "啟動徘徊收起(&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "假如徘徊收起啟動,當滑鼠游標停在標題列一會兒,收起的視窗會自動展開。" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "用毫秒設定當滑鼠在收起的視窗上視窗展開前的時間。" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "隱藏非作用中應用程式的公用視窗" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -797,15 +812,15 @@ msgstr "" "該應用程式變為作用中時才會顯示。注意應用程式必須以正確的視窗類型標記其視窗才" "能使此功能生效。" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "顯示內容在移動中的視窗(&S)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -814,11 +829,11 @@ msgstr "" "開啟這個選項假如你要移動視窗時完全顯示視窗的內容,否則只會顯示視窗的 '框'。 " "在一台很慢的機器上而且沒有圖型加速卡時,結果可能不會令人滿意。" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "顯示內容在改變大小的視窗(&R)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -827,11 +842,11 @@ msgstr "" "開啟這個選項假如你要改變視窗大小時完全顯示視窗的內容,否則只會顯示視窗的 " "'框'。在一台很慢的機器上而且沒有圖型加速卡時,結果可能不會令人太滿意。" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "當移動或改變視窗大小時顯示幾何狀態(&G)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -840,35 +855,35 @@ msgstr "" "如果您想在移動或改變視窗大小時顯示幾何狀態,啟用此選項。這將顯示視窗相對於螢" "幕左上角的位置及其大小。" -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "最小化和還原動畫(&Z)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "開啟這個選項假如你要當視窗最小化或還原時有動畫顯示。" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "快" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "在這裡你可以設定視窗最小化或還原時動畫的速度。" -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "允許移動和改變最大化視窗的大小(&F)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -876,45 +891,45 @@ msgstr "" "當選項啟動,這個功能會啟動最大化視窗的邊界並且允許你移動和改變它們的大小,就" "像正常視窗一樣" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "配置策略(&P):" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "聰明" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "重疊顯示" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "隨機放置" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "置中" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "視窗原點座標" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.