From 6c5abe819fcaf108b662a8c492cca1e2000ff133 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Savochenko Date: Fri, 21 Aug 2020 06:46:31 +0000 Subject: Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: tdepim/kmobile Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmobile/uk/ --- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po | 59 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po index 939ebc90ddf..1aa91364d48 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po @@ -1,20 +1,22 @@ # translation of kmobile.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:43-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,17 +32,19 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" -msgstr "" +msgstr "Мобільний Телефон доступний через GNOKII" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 msgid "GNOKII isn't yet configured." -msgstr "" +msgstr "GNOKII ще не сконфігуровано." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 msgid "" "Lock file error.\n" " Please exit all other running instances of gnokii and try again." msgstr "" +"Помилка файлу блокування.\n" +" Будь ласка, завершіть всі інші виконання gnokii та спробуйте знову." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 #, c-format @@ -48,35 +52,36 @@ msgid "" "Mobile phone interface initialization failed:\n" "%1" msgstr "" +"Невдала ініціалізація інтерфейсу мобільного телефону:\n" +"%1" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Невідомий" +msgstr "невідомий" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 msgid "MEETING" -msgstr "" +msgstr "ЗУСТРІЧ" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 msgid "PHONE CALL" -msgstr "" +msgstr "ТЕЛЕФОННИЙ ВИКЛИК" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 msgid "BIRTHDAY" -msgstr "" +msgstr "ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 msgid "REMINDER" -msgstr "" +msgstr "НАГАДУВАННЯ" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" -msgstr "" +msgstr "LX-50-Moohoo Адресна Книга (Кістяк)" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, увімкніть ваш %1 та натисніть для продовження." #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." @@ -187,10 +192,12 @@ msgid "" "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " "permissions." msgstr "" +"Неможливо відкрити пристрій '%1'. Будь ласка, перевірте що ви маєте " +"достатньо прав." #: kmobiledevice.cpp:373 msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "" +msgstr "Неможливо заблокувати пристрій '%1'." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -277,39 +284,39 @@ msgid "Add something here" msgstr "Додати що-небудь сюди" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Configure Gnokii Mobile Device" -msgstr "&Налаштувати пристрій..." +msgstr "Налаштувати Мобільний Пристрій Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 #, no-c-format msgid "Please configure your Gnokii mobile device" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте ваш мобільний пристрій Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Connection:" -msgstr "Невідоме з'єднання" +msgstr "Підключення:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 #, no-c-format msgid "Phone model:" -msgstr "" +msgstr "Номер телефону:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 #, no-c-format msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 #, no-c-format msgid "Baudrate:" -msgstr "" +msgstr "Швидкість передачі:" #: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format -- cgit v1.2.1