From a06aa5c86d45546d8a8871239678db6f57376766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Tue, 19 Nov 2019 21:14:01 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 97.7% (84 of 86 strings) Translation: tdebase/kcmstyle Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmstyle/nl/ --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po | 177 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po index 55386792ac9..22ac7759a47 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -17,28 +17,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"ENCODING\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooyer,Wilbert Berendsen" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooyer,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@outlook.com" #: kcmstyle.cpp:121 msgid "" @@ -46,8 +47,7 @@ msgid "" "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" "

Stijl

In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende " -"elementen van de gebruikersinterface wijzigen, zoals de widgetstijlen en -" -"effecten." +"elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -effecten." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 msgid "TDE Style Module" -msgstr "TDE Stijlmodule" +msgstr "TDE-stijlmodule" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmstyle.cpp:158 msgid "Widget Style" -msgstr "Widget-stijl" +msgstr "Widgetstijl" #: kcmstyle.cpp:171 msgid "Con&figure..." @@ -71,36 +71,35 @@ msgstr "&Instellen..." #: kcmstyle.cpp:182 msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Pictogrammen op knoppen &weergeven" +msgstr "Pictogram&men tonen op knoppen" #: kcmstyle.cpp:184 msgid "Enable &scrolling in popup menus" -msgstr "" +msgstr "&Scrollen door rechtermuisknopmenu's" #: kcmstyle.cpp:186 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" -msgstr "" +msgstr "Onderstreepte tekens op men&ubalk verbergen bij inactiviteit" #: kcmstyle.cpp:188 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menubalk &focussen middels menubalktoets" #: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Hulpballonnen activere&n" +msgstr "Hulpballonnen tone&n" #: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Afscheurhandvatten tonen in conte&xtmenu's" +msgstr "Afscheurhandvatten tonen in rechtermuisknop&menu's" #: kcmstyle.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Menu popup delay:" -msgstr "&Ondoorzichtigheid van menu:" +msgstr "Menu openen na:" #: kcmstyle.cpp:201 msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msec" #: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" @@ -108,12 +107,12 @@ msgstr "Voorbeeld" #: kcmstyle.cpp:225 msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "Grafische effecten activ&eren" +msgstr "Grafisch&e effecten gebruiken" #: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 #: kcmstyle.cpp:268 msgid "Disable" -msgstr "Deactiveren" +msgstr "Uitschakelen" #: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 msgid "Animate" @@ -121,25 +120,23 @@ msgstr "Animatie" #: kcmstyle.cpp:235 msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Effect voor combinatie&veld:" +msgstr "Effect voor uitrol&menu:" #: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" -msgstr "Semi-transparant" +msgstr "Vervagen" #: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Effec&t voor knopinfo:" +msgstr "Hulpballoneffec&t:" #: kcmstyle.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Make translucent" msgstr "Doorschijnend maken" #: kcmstyle.cpp:252 -#, fuzzy msgid "&Rubberband effect:" -msgstr "Effect voor &menu:" +msgstr "&Menu-effect:" #: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" @@ -147,15 +144,15 @@ msgstr "Doorschijnend maken" #: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" -msgstr "Effect voor &menu:" +msgstr "&Menu-effect:" #: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" -msgstr "Toepassingniveau" +msgstr "Programmaniveau" #: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Afscheurstrook van me&nu's:" +msgstr "Afscheurhandvatten in me&nu's:" #: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" @@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "Softwaretint" #: kcmstyle.cpp:298 msgid "Software Blend" -msgstr "Software-menging" +msgstr "Softwaremenging" #: kcmstyle.cpp:300 msgid "XRender Blend" @@ -190,19 +187,19 @@ msgstr "100%" #: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Doorsc&hijningstype voor menu:" +msgstr "Soort doorsc&hijning in menu's:" #: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Ondoorzichtigheid van menu:" +msgstr "Meun-&ondoorzichtigheid:" #: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Knoppen accentueren onder muisaanwijzer" +msgstr "&Knoppen accentueren onder cursor" #: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Transparante werkba&lken tijdens verplaatsing" +msgstr "Werkba&lken doorzichtig maken tijdens verplaatsen" #: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" @@ -218,11 +215,11 @@ msgstr "Alleen tekst" #: kcmstyle.cpp:361 msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst naast de pictogrammen" +msgstr "Tekst naast pictogrammen" #: kcmstyle.cpp:362 msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst onder de pictogrammen" +msgstr "Tekst onder pictogrammen" #: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Style" @@ -239,11 +236,12 @@ msgstr "Wer&kbalk" #: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" -"Er ging iets fout bij het laden van de configuratiedialoog van deze stijl." +"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het bij deze stijl " +"behorende instelvenster." #: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "De dialoog kon niet worden geladen" +msgstr "Kan venster niet openen" #: kcmstyle.cpp:550 msgid "" @@ -251,9 +249,9 @@ msgid "" "chosen could not be applied because the selected style does not support " "them; they have therefore been disabled.

" msgstr "" -"Geselecteerde stijl: %1

Sommige effecten die u hebt " -"gekozen konden niet worden toegepast omdat de geselecteerde stijl ze niet " -"ondersteunt. Ze zijn daarom uitgeschakeld.

" +"Gekozen stijl: %1

Eén of meer door u gekozen effecten " +"kunnen niet worden gebruikt omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - " +"ze zijn dan ook uitgeschakeld.

" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.
" @@ -265,12 +263,12 @@ msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar." #: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." +msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." #: kcmstyle.cpp:876 #, c-format msgid "Description: %1" -msgstr "Beschrijving: %1" +msgstr "Omschrijving: %1" #: kcmstyle.cpp:1065 msgid "" @@ -278,23 +276,23 @@ msgid "" "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Hier kunt u kiezen uit een lijst met vooringestelde widgetstijlen. (de wijze " -"waarop bijv. knoppen worden getekend). Deze kunt u eventueel combineren met " -"een thema (extra instellingen zoals bijv. een marmeren uiterlijk of een " -"kleurverloop)." +"Hier kunt u kiezen uit een lijst met vooringestelde widgetstijlen (de wijze " +"waarop onder meer knoppen worden getekend). Deze kunt u desgewenst " +"combineren met een thema (aanvullende instellingen zoals bijv. een marmeren " +"uiterlijk of een kleurverloop)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." -msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel geselecteerde stijl." +msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel gekozen stijl." #: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"In deze pagina kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste " +"Op dit scherm kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste " "prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen." #: kcmstyle.cpp:1075 @@ -302,16 +300,15 @@ msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan kunt u diverse effecten voor verschillende " -"widgets, zoals combinatievelden, menu's of tekstballonnen, selecteren." +"Als u deze optie aankruist, dan kunt u diverse effecten voor verschillende " +"widgets, zoals (uitrol)menu's en tekstballonnen, selecteren." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "

Disable: do not use any combo box effects.

\n" "Animate: Do some animation." msgstr "" -"

Uitschakelen: gebruik geen enkel effect voor combinatievelden.\n" +"

Uitschakelen: gebruik geen effecten in uitrolmenu's.

\n" "Animatie: toon een animatie." #: kcmstyle.cpp:1079 @@ -320,19 +317,17 @@ msgid "" "

Animate: Do some animation.

\n" "Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"

Uitschakelen: gebruik geen effecten voor tekstballonnen.

\n" +"

Uitschakelen: gebruik geen effecten bij het tonen van " +"tekstballonnen.

\n" "

Animatie: toon een animatie.\n" -"

Semi transparant: de tekstballonnen halfdoorzichtig tonen met " -"behulp van alfa-transparantie." +"

Vervagen: vervaag tekstballonnen met behulp van alfamenging." #: kcmstyle.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "" "

Disable: do not use any rubberband effects.

\n" "Make Translucent: Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"

Uitschakelen: gebruik geen enkel effect voor combinatievelden.\n" +"

Uitschakelen: gebruik geen effectten in menu's.

\n" "Animatie: toon een animatie." #: kcmstyle.cpp:1084 @@ -343,12 +338,11 @@ msgid "" "Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" -"

Uitschakelen: gebruik geen enkel menu-effect.

\n" +"

Uitschakelen: gebruik geen menu-effecten.

\n" "

Animatie: toon een animatie.

\n" -"

Semi-transparant: maak menu's halfdoorzichtig met behulp van alfa-" -"transparantie.

\n" -"Doorschijnend maken: maak de menu's van doorzichtig glas door middel " -"van alfa-transparantie (alleen TDE-stijlen)" +"

Vervagen: vervaag menu's met behulp van alfamenging.

\n" +"Doorschijnend maken: maak menu's doorzichtig met behulp van " +"alfamenging (alleen van toepassing op TDE-stijlen)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" @@ -356,8 +350,8 @@ msgid "" "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " "effect enabled." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt " -"laten weergeven. Op dit moment hebben alleen TDE-stijlen deze mogelijkheid." +"Kies deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt " +"tonen. Momenteel hebben alleen TDE-stijlen hier ondersteuning voor." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" @@ -368,10 +362,8 @@ msgid "" "accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." "

\n" msgstr "" -"

Softwaretint: alfa-transparantie met behulp van een egale kleur.\n" -"

Software-menging: alfa-transparantie met behulp van een afbeelding." -"

\n" +"

Softwaretint: alfamenging met behulp van een egale kleur.

\n" +"

Softwaremenging: alfamenging met behulp van een afbeelding.

\n" "XRender-menging: gebruik de XFree RENDER-extensie voor het mengen " "van afbeeldingen (indien beschikbaar). Op schermen zonder versnelling kan " "XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op " @@ -388,32 +380,32 @@ msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "applications." msgstr "" -"Opmerking: alle widgets in dit combinatieveld zijn niet van " -"toepassing op programma's die alleen TQt gebruiken." +"Let op: alle widgets in dit uitrolmenu zijn niet van toepassing op " +"programma's die alleen TQt gebruiken." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de " -"muisaanwijzer er overheen wordt bewogen." +"Als u deze optie kiest, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de " +"cursor erboven zweeft." #: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan zullen de werkbalken transparant zijn " -"tijdens het verplaatsen ervan." +"Als u deze optie kiest, dan worden werkbalken doorzichtig tijdens het " +"verplaatsen ervan." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan toont de TDE-toepassing een tekstballon als " -"u de muisaanwijzer op een item van de werkbalk plaatst." +"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's een hulpballon als u de " +"cursor op een item van de werkbalk plaatst." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" @@ -423,12 +415,12 @@ msgid "" "buttons. Text is aligned alongside the icon.

Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"

Alleen pictogrammen: toont alleen pictogrammen op de " -"werkbalkknoppen. Beste optie voor lage resoluties.

Alleen tekst: toont alleen tekst op de werkbalkknoppen.

Tekst naast de " -"pictogrammen: toont pictogrammen en tekst op de werkbalkknoppen. De " -"tekst staat naast het pictogram.

Tekst onder de pictogrammen: " -"toont pictogrammen en tekst op de werkbalkknoppen. De tekst staat onder het " +"

Alleen pictogrammen: toont alleen pictogrammen op werkbalkknoppen. " +"Dit is de aanbevolen optie bij lage resoluties.

Alleen tekst: " +"toont alleen tekst op werkbalkknoppen.

Tekst naast " +"pictogrammen: toont pictogrammen en tekst op werkbalkknoppen - de tekst " +"staat naast het pictogram.

Tekst onder pictogrammen: toont " +"pictogrammen en tekst op werkbalkknoppen - de tekst staat onder het " "pictogram." #: kcmstyle.cpp:1114 @@ -436,17 +428,16 @@ msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan zullen de TDE-toepassingen kleine " -"pictogrammen langs enkele belangrijke knoppen tonen." +"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's kleine pictogrammen naast " +"enkele belangrijke knoppen." #: kcmstyle.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan zullen de TDE-toepassingen kleine " -"pictogrammen langs enkele belangrijke knoppen tonen." +"Als u deze optie kiest, dan dient u door menu's te scrollen als de verticale " +"ruimte is opgebruikt." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" @@ -490,6 +481,8 @@ msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" +"De vertraging (in milliseconden) waarna een (onderliggend) menu wordt " +"geopend." #: menupreview.cpp:160 #, c-format -- cgit v1.2.1