From a22c10085e895ace13a232983fe6b068d0278856 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Chris
Date: Wed, 25 Dec 2019 14:09:37 +0000
Subject: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings)
Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/de/
---
tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po | 346 ++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 176 insertions(+), 170 deletions(-)
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
index 2a33cd9d848..dea8690b2db 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n"
-"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt "
-"als verhältnismäßig sicher.\n"
+"Falls TDEWallet (die digitale Brieftasche) verfügbar ist, wird das Passwort "
+"dort gespeichert. Das gilt als verhältnismäßig sicher.\n"
"Andernfalls wird das Passwort in der Einrichtungsdatei von KMail "
"gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format "
"gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber "
@@ -1779,20 +1779,22 @@ msgstr "OpenPGP-Nachricht - verschlüsselt"
#: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
+msgstr ""
+"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr ""
-"OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel"
+"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit nicht vertrauenswürdigem "
+"Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Signatur"
+msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Signatur"
+msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
@@ -2140,9 +2142,8 @@ msgid "Default Forwarding Type:"
msgstr "Voreingestellter Weiterleitungstyp:"
#: configuredialog.cpp:2744
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "&Im Text ..."
+msgstr "Im Text"
#: configuredialog.cpp:2745
msgid "As Attachment"
@@ -2881,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr "Für dieses Konto nur Gr&oupwareordner anzeigen"
+msgstr "Für dieses Konto nur Arbeitsgruppen&ordner anzeigen"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
@@ -2889,7 +2890,7 @@ msgid ""
"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-"
-"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
+"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@@ -2950,9 +2951,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird,\n"
-"hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu verstehen.\n"
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in einem Format "
-"zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
+"hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen-E-Mails zu verstehen.\n"
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen in einem "
+"Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
@@ -4038,6 +4039,12 @@ msgid ""
"th>first@example.org last@example.org | Type one "
"alias address per line.
"
msgstr ""
+"E-Mail-Aliase
Dieses Feld enthält Alias-Adressen, die "
+"ebenfalls als zu dieser Identität gehörig angesehen werden sollten (im "
+"Gegensatz zur Darstellung einer anderen Identität).
Beispiel:
Hauptadresse: | first.last@example.org |
---|
Aliase"
+": | first@example.org last@example.org |
---|
Geben "
+"Sie eine Aliasadresse pro Zeile ein.
"
#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
@@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "Än&dern ..."
#: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Eigener OpenPGP-Signaturschlüssel"
+msgstr "Eigener OpenPGP-Unterschriftschlüssel"
#: identitydialog.cpp:194
msgid ""
@@ -4116,7 +4123,7 @@ msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln:"
#: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ihre S/MIME-Signaturzertifikat"
+msgstr "Ihre S/MIME-Unterschriftzertifikat"
#: identitydialog.cpp:243
msgid ""
@@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "Globale Vorlagen &kopieren"
#: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature"
-msgstr "Si&gnatur"
+msgstr "Unte&rschrift"
#: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture"
@@ -4685,7 +4692,6 @@ msgstr ""
"ist vor weniger als %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:662
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The root certificate
%3
for your S/"
"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
@@ -4695,14 +4701,13 @@ msgid ""
"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:669
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The root certificate
%3
for your S/"
"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
@@ -4712,14 +4717,13 @@ msgid ""
"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:676
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
@@ -4729,14 +4733,13 @@ msgid ""
"days ago.
"
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
-"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
-"weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist vor "
+"weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
-"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
-"weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist vor %n "
+"Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:684
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The intermediate CA certificate
%3"
"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
@@ -4746,14 +4749,13 @@ msgid ""
"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 "
+"(Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 "
+"(Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:691
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The intermediate CA certificate
%3"
"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
@@ -4763,14 +4765,15 @@ msgid ""
"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
-"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag "
+"abgelaufen.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
-"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen "
+"abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:698
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The intermediate CA certificate
%3"
"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
@@ -4780,50 +4783,47 @@ msgid ""
"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
-"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
-"in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist in "
+"weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
-"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
-"in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
ist in "
+"%n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:707
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
+"Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:712
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
+"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:717
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
-"p>
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
-"p>
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer "
+"%2)
ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.
\n"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer "
+"%2)
ist vor %n Tagen abgelaufen.
"
#: keyresolver.cpp:724
msgid "OpenPGP Key Expired"
@@ -4852,10 +4852,10 @@ msgid ""
"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel
%1 (KeyID "
+"0x%2)
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel
%1 (KeyID "
+"0x%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
@@ -4864,10 +4864,10 @@ msgid ""
"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)"
-"p>
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Der OpenPGP-Signaturschlüssel für
%1 (KeyID 0x"
-"%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
@@ -4880,10 +4880,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 ("
-"Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Seriennummer %2)läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 ("
-"Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Seriennummer %2)läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
@@ -4895,11 +4895,11 @@ msgid ""
"p>expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
-"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 ("
+"Seriennummer %2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
@@ -4911,11 +4911,11 @@ msgid ""
"less than %n days."
msgstr ""
"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
-"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
-"weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft in "
+"weniger als einem Tag ab.
\n"
"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
-"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
-"weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft in "
+"weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
@@ -4928,10 +4928,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"(Seriennummer %2)läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"(Seriennummer %2)läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
@@ -4943,11 +4943,13 @@ msgid ""
"number %2)expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
-"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft in weniger als einem "
+"Tag ab.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
-"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
-"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft in weniger als %n Tagen "
+"ab.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
@@ -4959,11 +4961,11 @@ msgid ""
"p>expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
-"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
-"in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft "
+"in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
-"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
-"in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"MIME-Zertifikats%1 (Seriennummer %2)
läuft "
+"in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
@@ -4973,9 +4975,9 @@ msgid ""
"number %2)expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat
%1 ("
-"Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Seriennummer %2)läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat
%1 ("
-"Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Seriennummer %2)läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
@@ -4984,10 +4986,10 @@ msgid ""
"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 ("
+"Seriennummer %2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
@@ -4996,10 +4998,10 @@ msgid ""
"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
-"p>
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
-"p>
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das S/MIME-Zertifikat für
%1 (Seriennummer "
+"%2)
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Das S/MIME-Zertifikat für
%1 (Seriennummer "
+"%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5046,7 +5048,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Nicht verwendbare Signierungsschlüssel"
+msgstr "Nicht verwendbare Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
@@ -5139,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Warnung: Fehlender Signierungsschlüssel"
+msgstr "Warnung: Fehlender Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
@@ -5189,7 +5191,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung"
#: keyresolver.cpp:1628
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5197,12 +5198,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
-"Es gibt ein Problem mit den Schlüsseln für \"%1\".\n"
+"Es gibt ein Problem mit den Verschlüsselungszertifikaten für \"%1\".\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger noch einmal aus."
+"Bitte wählen Sie die Zertifikate für diesen Empfänger noch einmal aus."
#: keyresolver.cpp:1678
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5212,9 +5212,11 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates."
msgstr ""
-"Für \"%1\" wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel gefunden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger aus."
+"Für \"%1\" wurde kein gültiges und vertrauenswürdiges "
+"Verschlüsselungszertifikat gefunden.
Wählen Sie die Zertifikate "
+"aus, die für diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn die Liste kein "
+"geeignetes Zertifikat enthält, können Sie auch nach externen Zertifikaten "
+"suchen, indem Sie auf den Knopf: \"Externe Zertifikate suchen\" klicken."
#: keyresolver.cpp:1687
msgid ""
@@ -5441,9 +5443,10 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als "
-"Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht "
-"möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
+"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen "
+"Arbeitsgruppenordner als Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", "
+"wenn Sie das nicht möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner "
+"deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5452,8 +5455,8 @@ msgstr "%1: kein Ordner gefunden. Er wird erstellt."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
-"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner "
-"verwendet."
+"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptarbeitsgruppenordner für den "
+"Terminplaner verwendet."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
@@ -5461,10 +5464,10 @@ msgid ""
"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
"resource will be disabled"
msgstr ""
-"Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. "
-"Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2
Wenn Sie "
-"das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem Fall wird "
-"der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
+"Die folgenden Arbeitsgruppenordner wurden in %1 für den IMAP-"
+"Terminplaner gefunden. Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen "
+"werden: %2
Wenn Sie das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \""
+"Abbrechen\". In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5685,7 +5688,7 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
-msgstr "Signatur beibehalten"
+msgstr "Unterschrift beibehalten"
#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
@@ -5814,6 +5817,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
+"Den Ordner für gesendete E-Mails auswählen, in dem eine Kopie dieser "
+"Nachricht gespeichert werden soll"
#: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
@@ -5827,7 +5832,7 @@ msgstr "Die \"Von:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Die \"Antworten an:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
@@ -5879,6 +5884,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:311
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
+"Den ausgewählten Wert als Ordner für gesendete E-Mails für zukünftige "
+"Nachrichten verwenden"
#: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
@@ -5911,7 +5918,7 @@ msgstr "Verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
-msgstr "Signieren"
+msgstr "Unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
@@ -6132,11 +6139,11 @@ msgstr "S&ignatur anfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Signatur &vor Text einfügen"
+msgstr "Unterschrift &vor Text einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr "Signatur in der &aktuellen Zeile einfügen"
+msgstr "Unterschrift in der &aktuellen Zeile einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
@@ -6487,7 +6494,7 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Signierungsschlüssel nicht definiert"
+msgstr "Unterschriftschlüssel nicht definiert"
#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
@@ -6561,7 +6568,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Signieren/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
+msgstr "Unterschreiben/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
@@ -6569,7 +6576,7 @@ msgstr "Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr "Signieren (Formatierung entfernen)"
+msgstr "Unterschreiben (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
@@ -8312,7 +8319,7 @@ msgstr "Überwacht/Ignoriert"
#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Unterschrift"
#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
@@ -8443,7 +8450,7 @@ msgstr ""
#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr "Zertifikats-Signierungsanfrage"
+msgstr "Zertifikats-Unterschriftsanfrage"
#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
@@ -10088,7 +10095,7 @@ msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..."
#: kmreaderwin.cpp:2067
msgid "Scroll To"
-msgstr ""
+msgstr "Springen zu"
#: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292
#, c-format
@@ -10542,8 +10549,8 @@ msgid ""
"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet ist nicht verfügbar. Sie sollten unbedingt TDEWallet zur "
-"Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n"
+"TDEWallet (die digitale Brieftasche) ist nicht verfügbar. Sie sollten "
+"unbedingt TDEWallet zur Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n"
"KMail kann das Passwort auch in seiner Einrichtungsdatei speichern. Das "
"Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, diese ist "
"allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften "
@@ -11091,7 +11098,7 @@ msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
-msgstr "&Signieren"
+msgstr "&Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
@@ -11115,7 +11122,7 @@ msgid ""
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
+"Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
"der Verschlüsselung um Bestätigung gebeten werden.\n"
"Soll die Nachricht verschlüsselt werden?"
@@ -11125,11 +11132,11 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln?"
#: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr "Signieren && &Verschlüsseln"
+msgstr "Unterschreiben && &Verschlüsseln"
#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only"
-msgstr "Nur &Signieren"
+msgstr "Nur &Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is"
@@ -11243,7 +11250,7 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Signaturoperation"
+msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Unterschriftoperation"
#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
@@ -11454,6 +11461,8 @@ msgid ""
"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr ""
+"Diese Nachricht ist ein Toltec-Groupware-Objekt und kann nur mit "
+"Microsoft Outlook in Kombination mit dem Toltec-Connector angezeigt werden."
#: objecttreeparser.cpp:1239
msgid "Show Raw Message"
@@ -11531,7 +11540,7 @@ msgstr "Neu oder geändert: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft"
+msgstr "Fehler: Unterschrift nicht überprüft"
#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
@@ -11609,11 +11618,11 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
-msgstr "Signatur ist gültig."
+msgstr "Unterschrift ist gültig."
#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by %2."
-msgstr "Signiert von %2."
+msgstr "Unterschrieben von %2."
#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
@@ -11628,11 +11637,9 @@ msgid "No Audit Log available"
msgstr "Prüfprotokoll nicht verfügbar"
#: objecttreeparser.cpp:2310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abholen der Kontingent-Informationen vom Server\n"
-"%1"
+msgstr "Fehler beim Abrufen des Überwachungsprotokolls: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
@@ -12711,7 +12718,6 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
@@ -12730,15 +12736,14 @@ msgstr ""
"---------- %1 ----------\n"
"\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
+"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n"
-"An: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
"%BLANK\n"
@@ -12746,10 +12751,11 @@ msgid ""
"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Standardvorlage für neue Nachrichten\"%-\n"
-"%BLANK"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
#: templatesconfiguration.cpp:520
-#, fuzzy
msgid ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
@@ -12757,13 +12763,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n"
msgstr ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antworten\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieben Sie:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:530
-#, fuzzy
msgid ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
@@ -12771,13 +12777,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n"
msgstr ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antwort an alle\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieb %OFROMNAME:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
@@ -12796,9 +12802,9 @@ msgstr ""
"---------- Weitergeleitete Nachricht ----------\n"
"\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
+"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n"
-"An: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13276,7 +13282,7 @@ msgstr ""
#: composercryptoconfiguration.ui:24
#, no-c-format
msgid "Signing"
-msgstr "Signieren"
+msgstr "Unterschreiben"
#: composercryptoconfiguration.ui:35
#, no-c-format
@@ -13571,7 +13577,7 @@ msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
"rights"
msgstr ""
-"Nicht synchronisierte E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten "
+"Nicht abgeglichene E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten "
"automatisch verschieben."
#: kmail.kcfg:73
@@ -13724,9 +13730,9 @@ msgid ""
"Exchange understands."
msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
-"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu "
-"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in "
-"einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
+"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen- E-Mails zu "
+"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen "
+"in einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: kmail.kcfg:191
#, no-c-format
@@ -13991,14 +13997,14 @@ msgstr ""
"Editors erneut benutzt wird."
#: kmail.kcfg:349
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
"as well.\n"
" "
msgstr ""
-"Diese Identität merken, damit sie bei späterer Verwendung des E-Mail-Editors "
-"erneut benutzt wird.\n"
+"Dieses Wörterbuch merken, damit es bei späterer Verwendung des E-Mail-"
+"Editors erneut benutzt wird.\n"
" "
#: kmail.kcfg:354
@@ -14007,9 +14013,9 @@ msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:"
#: kmail.kcfg:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Maximale Anzahl von Empfängerzeilen im Editor."
+msgstr "Warnen, wenn die Anzahl der Empfänger größer ist als"
#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
#, no-c-format
@@ -14175,11 +14181,11 @@ msgstr ""
"abgeschlossen wurden."
#: kmail.kcfg:557
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
-"Originalen Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst "
-"beibehalten"
+"Nachrichtenfenster schließen, nachdem die Nachricht beantwortet oder "
+"weitergeleitet wurde."
#: kmail.kcfg:572
#, no-c-format
@@ -14243,9 +14249,9 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt."
#: kmail.kcfg:612
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Versendete Nachrichten &verschlüsselt speichern"
+msgstr "Aktuelle Uhrzeit des Absenders der Nachricht anzeigen"
#: kmail.kcfg:613
#, no-c-format
--
cgit v1.2.1