From dbfab3126527f8b1c1cf35a9615c6c0fe3b9da11 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System \n"
-"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
-"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
-"rotování souborů se záznamy.
\n" "např.: 1048576
\n" @@ -1175,10 +1176,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dočasné soubory (TempDir)\n" "\n" -"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n" -"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n" -"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n" -"proměnné.
\n" +"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost zápisu pro výše\n" +"zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je „/var/spool/cups/tmp“ nebo\n" +"hodnota TMPDIR pro použití systémové proměnné.\n" "\n" "např.: /var/spool/cups/tmp
\n" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid "" "ex: 200\n" msgstr "" "Limit filtru (FilterLimit)\n" -"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit " -"současně.\n" +"
\n" +"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně.\n" "Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru " "alespoň 200;\n" "omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby v jeden " @@ -1380,7 +1380,8 @@ msgstr "" "o tiskárnách z jiných serverů CUPS. \n" "
\n" "\n" -"Ve výchozím nastavení zapnuto.
\n" +"Ve výchozím nastavení zapnuto.\n" +"\n" "\n" "Poznámka: Chcete-li povolit odesílání informací\n" "o prohlížení z tohoto serveru CUPS do LAN,\n" @@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr "" "Výchozí nastavení je povolit pakety ze všech adres.
\n" "\n" "BrowseDeny: určuje masku adresy, která má být zakázána pro příchozí " -"pakety pro prohlížení.\n" -"Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.
\n" +"pakety\n" +"pro prohlížení. Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.\n" "\n" -"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy následující zápisy:" -"
\n" +"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy\n" +"následující zápisy:\n" "\n" "All\n" "None\n" @@ -1491,8 +1492,8 @@ msgstr "" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "
\n" -"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste " -"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups!
\n" +"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste\n" +"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)!\n" #: cupsd.conf.template:492 msgid "" @@ -1616,8 +1617,7 @@ msgstr "" "této doby nedostaneme aktualizaci, bude tiskárna odstraněna\n" "ze seznamu tiskáren. Ze zřejmých důvodů by toto číslo rozhodně\n" "nemělo být nižší než hodnota BrowseInterval.\n" -"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n" -"\n" +"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n" "\n" "např.: 300
\n" @@ -1646,14 +1646,16 @@ msgstr "" "\n" "Určuje, zda se budou implicitní třídy používat, nebo ne.
\n" "\n" -"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru classes.conf,\n" -"implicitně na základě tiskáren dostupných na LAN nebo obojí.
\n" +"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru\n" +"classes.conf, implicitně na základě tiskáren dostupných\n" +"na LAN nebo obojí.\n" "\n" -"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným názvem\n" -"(např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy se stejným názvem.\n" -"To vám umožní nastavit více redundantních front na LAN bez mnoha obtíží\n" -"s administrací. Pokud uživatel odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000,\n" -"úloha půjde do první dostupné fronty.
\n" +"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným\n" +"názvem (např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy\n" +"se stejným názvem. To vám umožní nastavit více redundantních\n" +"front na LAN bez mnoha obtíží s administrací. Pokud uživatel\n" +"odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000, úloha půjde do první\n" +"dostupné fronty.\n" "\n" "Ve výchozím nastavení povoleno.
\n" @@ -1884,16 +1886,16 @@ msgid "" msgstr "" "Vyžadovat splnění podmínek (Satisfy)\n" "\n" -"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené podmínky,\n" -"aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno na „all“, musí být " -"pro\n" -"umožnění přístupu splněny všechny požadavky na ověření i řízení přístupu.\n" +"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené\n" +"podmínky, aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno\n" +"na „all“, musí být pro umožnění přístupu splněny všechny požadavky\n" +"na ověření i řízení přístupu.\n" "
\n" "\n" -"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud jsou\n" -"splněny požadavky na ověření nebo řízení přístupu. Můžete například\n" -"vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní přístup bez " -"ověření.\n" +"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud\n" +"jsou splněny požadavky na ověření nebo řízení přístupu. Můžete\n" +"například vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní\n" +"přístup bez ověření.\n" "
\n" "\n" "Výchozí hodnota je „all“.\n" @@ -2093,9 +2095,24 @@ msgid "" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.
\n" msgstr "" +"Protokoly prohlížení (BrowseProtocols)\n" +"\n" +"Které protokoly použít pro prohlížení. Může být kterýkoli z následujících\n" +"oddělených mezerami a nebo čárkami:
\n" +"\n" +"Výchozí je cups.
\n" +"\n" +"Poznámka: Pokud se rozhodnete použít SLPv2, důrazně doporučujeme,\n" +"abyste ve své síti měli alespoň jednoho agenta adresáře SLP (DA).\n" +"V opačném případě může aktualizace prohlížení trvat několik\n" +"sekund, během nichž plánovač nebude odpovídat na požadavky\n" +"klientů.
\n" #: cupsd.conf.template:862 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2107,13 +2124,13 @@ msgid "" "\n" "ex: confidential\n" msgstr "" -"Soubor printcap (Printcap)\n" +"Klasifikace (Classification)\n" "
\n" -"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n" -"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole " -"volné.
\n" +"Úroveň klasifikace serveru. Pokud je nastavena, tato klasifikace\n" +"se zobrazí na všech stránkách a tisk „raw“ způsobem je zakázán.\n" +"Výchozí hodnota je prázdný řetězec.\n" "\n" -"např.: /etc/printcap
\n" +"např.: důvěrné\n" #: cupsd.conf.template:874 msgid "" @@ -2128,6 +2145,14 @@ msgid "" "\n" "The default is off.
\n" msgstr "" +"Povolit přepsání (ClassifyOverride)\n" +"\n" +"Určuje, zda se má povolit uživatelům přepsat klasifikaci na výtiscích.\n" +"Pokud je povoleno, uživatelé mohou omezit, aby oddělovací stránky byly\n" +"před nebo po úloze, a mohou změnit klasifikaci úlohy, ale nemohou zcela\n" +"vyloučit klasifikaci nebo oddělovací stránky.
\n" +"\n" +"Výchozí hodnota je vypnuto.
\n" #: cupsd.conf.template:887 msgid "" @@ -2145,6 +2170,17 @@ msgid "" "\n" "Enabled by default.
\n" msgstr "" +"Skrýt implicitní členy (HideImplicitMembers)\n" +"\n" +"Určuje, zda zobrazovat nebo nezobrazovat\n" +"členy implicitní třídy.
\n" +"\n" +"Pokud je HideImplicitMembers zapnuto, všechny vzdálené tiskárny,\n" +"které jsou součástí implicitní třídy, jsou skryté před uživatelem, který\n" +"tak uvidí pouze jednu frontu, i když bude mnoho front podporujících\n" +"implicitní třídu.
\n" +"\n" +"Výchozí hodnota je zapnuto.
\n" #: cupsd.conf.template:903 msgid "" @@ -2164,9 +2200,21 @@ msgid "" "\n" "Disabled by default.
\n" msgstr "" +"Použít „jakékoli“ třídy (ImplicitAnyClasses)\n" +"\n" +"Určuje, zda se mají nebo nemají vytvořit implicitní třídy\n" +"AnyPrinter.
\n" +"\n" +"Pokud je ImplicitAnyClasses zapnuto a existuje místní fronta se stejným\n" +"názvem, např. „printer“, „printer@server1“, pak se místo toho vytvoří\n" +"implicitní třída nazvaná „AnyPrinter“.
\n" +"\n" +"Pokud je ImplicitAnyClasses vypnuto, implicitní třídy se nevytvářejí,\n" +"pokud existuje místní fronta se stejným názvem.
\n" +"\n" +"Výchozí hodnota je vypnuto.
\n" #: cupsd.conf.template:921 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2175,12 +2223,10 @@ msgid "" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).\n" msgstr "" -"Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)\n" +"Maximum úloh (MaxJobs)\n" "\n" -"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n" -"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne
\n" -"\n" -"např.: Ne
\n" +"Maximální počet úloh, které se mají uchovat v paměti (aktivní a dokončené).\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n" #: cupsd.conf.template:930 msgid "" @@ -2197,6 +2243,16 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "\n" msgstr "" +"Maximální počet úloh na uživatele (MaxJobsPerUser)\n" +"\n" +"Hodnota MaxJobsPerUser určuje maximální počet aktivních úloh,\n" +"které jsou povoleny pro každého uživatele. Jakmile uživatel dosáhne limitu,\n" +"budou nové úlohy odmítnuty, dokud nebude jedna z aktivních úloh dokončena,\n" +"zastavena, přerušena nebo zrušena.
\n" +"\n" +"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n" +"
\n" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" @@ -2214,9 +2270,19 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "\n" msgstr "" +"Maximální počet úloh na tiskárnu (MaxJobsPerPrinter)\n" +"\n" +"Hodnota MaxJobsPerPrinter určuje maximální počet aktivních úloh,\n" +"které jsou povoleny pro každou tiskárnu nebo třídu. Jakmile tiskárna nebo\n" +"třída dosáhne limitu, nové úlohy budou odmítnuty, dokud nebude jedna z " +"aktivních\n" +"úloh dokončena, zastavena, přerušena nebo zrušena.
\n" +"\n" +"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n" +"
\n" #: cupsd.conf.template:960 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2224,15 +2290,12 @@ msgid "" "\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" msgstr "" -"Adresář s daty (DataDir)\n" -"\n" -"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n" -"Výchozí nastavení /usr/share/cups.
\n" +"Port\n" "\n" -"např.: /usr/share/cups
\n" +"Číslo portu, na kterém bude CUPS démon naslouchat. Výchozí hodnota je 631." +"p>\n" #: cupsd.conf.template:966 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2241,25 +2304,18 @@ msgid "" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.\n" msgstr "" -"Soubor printcap (Printcap)\n" +"Adresa (Address)\n" "\n" -"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n" -"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole " -"volné.
\n" -"\n" -"např.: /etc/printcap
\n" +"Adresa, na které bude CUPS démon naslouchat. Ponechte hodnotu\n" +"prázdnou nebo použijte hvězdičku (*) pro určení celé podsítě.\n" #: cupsd.conf.template:973 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "
\n" msgstr "" -"Soubory serveru (ServerRoot)\n" -"\n" -"Kořenový adresář pro plánovač.\n" -"Výchozí nastavení je /etc/cups.
\n" -"\n" -"např: /etc/cups
\n" +"Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete použít šifrování SSL s touto " +"adresou/portem.\n" +"
\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 884c9cc1e7f..227669b5d1d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko¿Quiere guardar las sesiones existentes?
¡NOTA!
Todas las sesiones "
#~ "existentes se eliminarán si elige \"Eliminar\""
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
-#~ msgstr "Mo&strar ruta completa en el título"
+#~ msgstr "Mostrar el nombre de la s&esión en el título"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
-#~| "window caption."
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
-#~ "Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará "
-#~ "en el título de la ventana."
+#~ "Si esta opción está marcada, el nombre de la sesión se mostrará en el pie "
+#~ "de página de la ventana."
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Ocultar errores"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po
index 8c0a1c2a93c..32fc7197670 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po
@@ -13,31 +13,34 @@
# Pablo de Vicente ...que puede conseguir un terminal 'tipo Linux'? \n"
-" Oculte la barra de menú, la barra de herramientas y desplazamiento, "
-"seleccione el tipo de letra Linux\n"
-"y el esquema de colores de Linux y aplique el modo de pantalla completa. "
-"Puede también querer configurar el panel como auto ocultar.\n"
+" ...qué puede conseguir un terminal 'tipo Linux'? \n"
+" Ocultar la barra de menú de la consola, la barra de tabulación y la barra "
+"de desplazamiento, seleccionar la fuente de Linux\n"
+"y el esquema de colores de Linux y aplicar el modo de pantalla completa. "
+"También puede que quiera configurar el panel TDE\n"
+"para que se oculte automáticamente.\n"
#: ../tips:56
msgid ""
@@ -1290,12 +1290,11 @@ msgid ""
"Arrow keys?\n"
" ...que puede reordenar los botones de las sesiones en la barra de "
-"herramientas con órdenes del menú \"Vista->Mover sesion Izquierda/Derecha"
-"\" \n"
-"o manteniendo pulsadas las teclas Mayúsculas y Ctrl y pulsando las teclas "
-"derecha\n"
-"e izquierda? que puede reordenar las pestañas de la sesión con los comandos del menú "
+"\"Ver->Mover Sesión Izquierda/Derecha\"\n"
+"o manteniendo pulsadas las teclas Shift y Ctrl y pulsando las teclas de "
+"flecha izquierda o derecha?\n"
+" ...que puede desplazarse por páginas en el historial manteniendo pulsada "
-"la tecla Mayúsculas \n"
-"y pulsando las teclas AvPag y RePag?\n"
+" ...que puede desplazarse por la historia manteniendo pulsada la tecla "
+"Shift\n"
+"y pulsando las teclas AvPág y Repág?\n"
#: ../tips:120
msgid ""
@@ -1313,9 +1312,9 @@ msgid ""
"key \n"
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
msgstr ""
-" ...que puede desplazarse por líneas en el historial manteniendo pulsada "
-"la tecla Mayúsculas \n"
-"y pulsando las teclas de las flechas Arriba y Abajo?\n"
+" ...que puede desplazarse por el historial manteniendo pulsada la tecla "
+"Shift\n"
+"y pulsando las teclas AvPág y RePág?\n"
#: ../tips:127
msgid ""
@@ -1331,8 +1330,9 @@ msgid ""
" ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
msgstr ""
-" ...que puede insertar la selección X manteniendo pulsada las teclas "
-"Mayúsculas y Ctrl y pulsando la tecla Insertar?\n"
+" ...que puede introducir la selección X manteniendo pulsadas las teclas "
+"Shift y\n"
+"Ctrl y pulsando la tecla Insertar?\n"
#: ../tips:141
msgid ""
@@ -1372,8 +1372,9 @@ msgid ""
" ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
-" ...que cuando un programa evalua el botón derecho del ratón puede obtener "
-"el menú emergente del botón derecho del ratón pulsando la tecla Mayúsculas?\n"
+" ...que cuando un programa evalúa el botón derecho del ratón aún puede\n"
+"obtener el menú emergente del botón derecho del ratón mientras presiona la "
+"tecla Shift?\n"
#: ../tips:173
msgid ""
@@ -1385,33 +1386,30 @@ msgstr ""
"seleccionar texto pulsando pulsando la tecla Mayúsculas?\n"
#: ../tips:180
-#, fuzzy
msgid ""
" ...that you can let Konsole set the current directory as the window "
"title?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
-" ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título "
-"de la ventana?\n"
-"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' en su ~/."
+" ...¿qué puede dejar que Konsole establezca el directorio actual como "
+"título de la ventana?\n"
+"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' en su ~/."
"bashrc .\n"
#: ../tips:187
-#, fuzzy
msgid ""
" ...that you can let Konsole set the current directory as the session "
"name?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
-" ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título "
-"de la sesión?\n"
+" ...que puede permitir que Konsole establezca el directorio actual como el "
+"nombre de la sesión?\n"
"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' en su ~/."
"bashrc .\n"
#: ../tips:194
-#, fuzzy
msgid ""
" ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
"within the prompt\n"
@@ -1421,13 +1419,13 @@ msgid ""
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
-" ...que si hace que su intérprete pase el directorio actual a Konsole "
-"mediante la\n"
-"variable del prompt (p.ej..en Bash con 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a"
-"\\]\"' en su ~/.bashrc) entonces\n"
-"Konsole puede marcarlo, y el administrador de sesiones también recordará su "
-"directorio de trabajo\n"
-"en sistemas no Linux?\n"
+" ...que si deja que su shell pase el directorio actual a Konsole mediante "
+"la variable indicador,\n"
+"p. ej.: para Bash con 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' en su ~/."
+"bashrc, entonces Konsole\n"
+"puede marcarlo, y el gestor de sesiones recordará su directorio de trabajo "
+"actual en sistemas\n"
+"no Linux también?\n"
#: ../tips:203
msgid ""
@@ -1440,6 +1438,14 @@ msgid ""
"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
"line.\n"
msgstr ""
+" ..que trabajar con hosts remotos en la consola puede ser mucho más fácil "
+"si se configura el\n"
+"indicador para mostrar correctamente el nombre del host y la ruta actual?. "
+"Intente configurar el indicador en su\n"
+"~/.bashrc con: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\". Entonces sólo tiene que "
+"seleccionar su indicador (prompt) y\n"
+"pulsar el botón central del ratón para pegarlo como origen o destino en la "
+"línea de comandos.\n"
#: ../tips:212
msgid ""
@@ -1451,6 +1457,14 @@ msgid ""
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
"\\]'\n"
msgstr ""
+" ...que puede configurar temporalmente el indicador para Konsole "
+"estableciendo la variable\n"
+"'PS1=' sin tener que editar su ~/.bashrc. Intente introducir lo siguiente en "
+"la línea de comandos para\n"
+"configurar el indicador. También se incluirá la hora actual antes de la "
+"ruta:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
+"\\]'\n"
#: ../tips:221
msgid ""
@@ -1458,9 +1472,9 @@ msgid ""
" When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
msgstr ""
-" ...que pulsando dos veces seleccionará una palabra completa?\n"
-" Si no suelta el botón del ratón después de la segunda pulsación\n"
-"puede extender su selección a varias palabras moviendo el ratón.\n"
+" ...que el doble clic seleccionará una palabra entera?\n"
+" Cuando no suelte el botón del ratón después del segundo clic,\n"
+"puede ampliar su selección por palabras adicionales al mover el ratón.\n"
#: ../tips:229
msgid ""
@@ -1468,12 +1482,11 @@ msgid ""
" When you don't release the mouse button after the third click you\n"
"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
msgstr ""
-" ...que pulsando tres veces seleccionará una línea completa?\n"
-" Si no suelta el ratón después de la tercera pulsación puede extender su "
-"selección añadiendo líneas adicionales al mover el ratón.\n"
+" ...que el triple clic seleccionará una línea entera?\n"
+" Cuando no suelte el botón del ratón después del tercer clic,\n"
+"puede ampliar su selección mediante líneas adicionales al mover el ratón.\n"
#: ../tips:238
-#, fuzzy
msgid ""
" ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are "
"presented with a\n"
@@ -1482,11 +1495,11 @@ msgid ""
"as well as just pasting the URL as text.\n"
" This works with any type of URL which TDE supports.\n"
msgstr ""
-" ... que si arrastra y pega una URL en la ventana de Konsole se le "
-"mostrará un menú con\n"
-"la posibilidad de copiar o mover el archivo seleccionado al directorio de "
-"trabajo\n"
-"así como simplemente el pegar la URL como texto.\n"
+" ...que si arrastra & suelta una URL en una ventana de Konsole se le "
+"mostrará un menú que da\n"
+"la opción de copiar o mover el archivo especificado en el directorio de "
+"trabajo actual, así como simplemente\n"
+"el pegar la URL como texto?.\n"
" Esto funciona con cualquier tipo de URL que TDE soporte.\n"
#: ../tips:248
@@ -1496,10 +1509,10 @@ msgid ""
"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing "
"and switching sessions?\n"
msgstr ""
-" ...que el diálogo \"Preferencias/Configurar accesos rápidos...\" le "
-"permite definir accesos rápidos del teclado para\n"
-"acciones no mostradas en el menú, como activar menús, cambiar el tipo de "
-"letra y listar y conmutar sesiones?\n"
+" ...que el diálogo \"Preferencias->Configurar accesos rápidos...\" le "
+"permite definir atajos de teclado para acciones\n"
+"no mostradas en el menú, como activar el menú, cambiar la fuente y para "
+"listar y cambiar sesiones?\n"
#: ../tips:256
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po
index c750b332837..f39e6ecb066 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Miguel Revilla Rodríguez
Aby zmienić "
-"ustawienia globalne kliknij przycisk \"Tryb administratora\" na poniżej."
-"
W przeciwnym wypadku możesz jedynie zmienić ustawienia dotyczące twojej "
-"sesji."
+"ustawienia globalne kliknij przycisk \"Tryb administratora\" poniżej.
W "
+"przeciwnym wypadku możesz jedynie zmienić ustawienia dotyczące twojej sesji."
#: displayconfig.cpp:847
msgid "Color Profiles"
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Zarządzanie energią"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
-msgstr "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Zarządzanie energią monitora (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
index 41e93d2f877..c58ab201d4a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Robert Gomulka \n"
+"który musi poczekać. Dostępne są dwa sposoby:\n"
+"
\n"
"
\n"
"Część okna - zapisuje tylko część okna. Podczas wykonywania zrzutu "
"będzie można wybrać dowolny element okna przez przesunięcie myszy nad "
-"niego
\n"
-"