From e59199cf4a00c0d999582fb3372553d68407ce1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Tue, 11 Feb 2020 12:22:07 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings) Translation: tdebase/twin_clients Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin_clients/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/twin_clients.po | 93 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/twin_clients.po index 6120eb78012..940e8ad2ea5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,31 +5,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 02:20+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Ponuka" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 @@ -83,15 +84,15 @@ msgstr "" #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Kresliť obsluhu &zmeny veľkosti" +msgstr "Kresliť úchyt na &zmeny veľkosti" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"chmatni obsluhu\" v pravom dolnom " -"rohu okien, inak sa žiadna obsluha nekreslí." +"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"úchytami na obsluhu\" v pravom " +"dolnom rohu okien, inak sa žiadny úchyt nekreslí." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Nastavenia akcií" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dvojklik na tlačidlo menu:" +msgstr "Dvojklik na tlačidlo ponuky:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Minimalizovať okno" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "Shade Window" -msgstr "Zatieniť okno" +msgstr "Zabaliť okno" #: b2/config/config.cpp:63 msgid "Close Window" @@ -122,20 +123,20 @@ msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" -"Akcia môže byť priradená na dvojklik na tlačidlo menu. Nechajte prázdne ak " +"Akcia môže byť priradená na dvojklik na tlačidlo ponuky. Nechajte prázdne ak " "máte pochybnosti." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Kresliť &stipple efekt titulku" +msgstr "Kresliť &bodkovaný efekt titulku" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Ak je zvolené, aktivácia titulku sa kreslí so stipple (bodkovaným) efektom, " -"inak sa kreslí bez stipple." +"Ak je zvolené, aktivácia titulku sa kreslí s bodkovaným efektom, inak sa " +"kreslí bez neho." #: default/config/config.cpp:46 msgid "Draw g&rab bar below windows" @@ -147,23 +148,23 @@ msgid "" "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia s \"panelom chmatnutia\" pod oknami, " -"inak sa žiadny panel chamtnutia nekreslí." +"inak sa žiadny panel chmatnutia nekreslí." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" -msgstr "Kresliť &sklony" +msgstr "Kresliť &prechody" #: default/config/config.cpp:56 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"Ak je zvolené, dekorácie sa kreslia so sklonmi v mnohofarebných displejoch, " -"inak sa žiadne sklony nekreslia." +"Ak je zvolené, dekorácie sa na high-color displejoch kreslia s farebnými " +"prechodmi, inak sa žiadne farebné prechody nekreslia." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE2" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "
Keramik preview
" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru témy" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" -msgstr "
KWMTheme
" +msgstr "
Téma KWM
" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Zrušiť prilepenie" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +msgstr "Notebook" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Zobraziť obsluhu zmeny veľkosti okna" +msgstr "&Zobraziť úchyt na zmeny veľkosti okna" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" @@ -211,13 +212,13 @@ msgid "" "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Ak je zvolené, všetky okná sa kreslia s obsluhou zmeny veľkosti v dolnom " -"pravom rohu. Toto umožní ľahšie zmeniť veľkosť okna, špeciálne pre trackball " -"a iné náhrady za myš na laptopoch." +"Ak je zvolené, všetky okná sa kreslia s úchytom zmeny veľkosti v pravom " +"dolnom rohu. Toto umožní ľahšie zmeniť veľkosť okna, hlavne pre trackball a " +"iné náhrady myši na notebookoch." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Tu môžte zmeniť veľkosť obsluhy zmeny veľkosti." +msgstr "Tu môžete zmeniť veľkosť úchytu na zmeny veľkosti okna." #: modernsystem/config/config.cpp:61 msgid "Small" @@ -245,7 +246,7 @@ msgid "" "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Ak je zvolené, dekorácia hraníc okna sa kreslí použitím farby titulku, inak " -"sa kreslí použitím normálnej farby hranice." +"sa kreslí použitím normálnej farby okraja." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Keramik" #: keramik/config/keramikconfig.ui:30 #, no-c-format msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Zobraziť &ikonu okna v bubline nadpisu" +msgstr "Zobraziť &ikonu okna v paneli nadpisu" #: keramik/config/keramikconfig.ui:33 #, no-c-format @@ -283,13 +284,13 @@ msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa ikona okna zobrazovala v bubline " +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa ikona okna zobrazovala v paneli " "nadpisu vedľa textu titulku." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Kresliť &malé bubliny nadpisu na aktívnych oknách" +msgstr "Kresliť &malé panely nadpisu na aktívnych oknách" #: keramik/config/keramikconfig.ui:44 #, no-c-format @@ -299,15 +300,15 @@ msgid "" "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby bublina nadpisu mala rovnakú veľkosť na " -"aktívnych oknách ako na neaktívnych. Táto možnosť je užitočná na laptopoch " -"alebo na displeoch s nízkym rozlíšením kde chcete maximalizovať dostupné " -"miesto pre obsah okien." +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete aby panel nadpisu mal rovnakú veľkosť na " +"aktívnych oknách ako na neaktívnych. Táto možnosť je užitočná na " +"notebookoch, alebo na obrazovkách s nízkym rozlíšením, kde chcete " +"maximalizovať dostupné miesto pre obsah okien." #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Kresliť panel ch&matnutia pod oknami" +msgstr "Kresliť panel úc&hytu pod oknami" #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 #, no-c-format @@ -315,8 +316,8 @@ msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa panel chmatnutia kreslil pod oknami. " -"Ak táto možnosť nie je zvolená nakreslí sa na tomto mieste len tenký rámček." +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete aby sa panel úchytu kreslil pod oknami. Ak " +"táto možnosť nie je zvolená, nakreslí sa na tomto mieste len tenký rámček." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format @@ -329,7 +330,7 @@ msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby text titulku vyzeral ako 3D s tieňon za " +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby text titulku vyzeral ako s 3D tieňom za " "ním." #: plastik/config/configdialog.ui:16 @@ -353,7 +354,7 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak by hranice okna mali byť kreslené vo farbe titulku. " +"Zvoľte túto možnosť, aby hranice okna mohli byť kreslené vo farbe titulku. " "Inak budú kreslené vo farbe pozadia." #: plastik/config/configdialog.ui:92 @@ -367,13 +368,13 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa tlačidlá vyjasnili keď ponad ne " +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa tlačidlá vyjasnili keď ponad ne " "prechádza kurzor myši a znova vybledli keď kurzor odíde." #: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zavrieť okná dvojklikom na tlačidlo menu" +msgstr "Zavrieť okná dvojklikom na tlačidlo ponuky" #: plastik/config/configdialog.ui:106 #, no-c-format @@ -381,8 +382,8 @@ msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" -"Zvolte túto možnosť, ak chcete aby sa okná zavreli po dvojkliku na tlačidlo " -"menu, podobne ako Microsoft Windows." +"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby sa okná zatvorili po dvojkliku na " +"tlačidlo ponuky, podobne ako v Microsoft Windows." #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" -- cgit v1.2.1