From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po | 1570 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1570 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po') diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..7fd09a0495b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1570 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Elke ry bestaan van presies een\n" +"uitbreiding tipe en een gids" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Gids doen nie bestaan:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "Vasmeer" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Source Label" +msgstr "Bron:" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Bestemming:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "0 B/s" +msgstr "0 mb /s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "Hou hierdie venster open na die operasie is volledige." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Open Lêer" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Open Bestemming" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderde" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Tydhouer" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Vordering Dialoog" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% van %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 van %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Hervat" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Nie hervat" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Limiet" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimeer" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimeer" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Taaierig" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die gespesifiseer lêer doen nie bestaan:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hierdie is 'n gids en nie 'n lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Jy doen nie het lees regte na die lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon nie lees lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon nie open lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fout terwyl lees lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Kon slegs lees %1 grepe van %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Lêer %1 bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na vervang dit?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Gevaal na maak 'n rugsteun kopie van %1.\n" +"Gaan voort in elkgeval?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon nie skryf na lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon nie open lêer vir om te skryf:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fout terwyl om te skryf lêer:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Kon slegs skryf %1 grepe van %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "" +"Kon nie lees lêer:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Af-lyn" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Beginne af-lyn" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "Voer uit Oordra Lys..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "In voer Oordra Lys..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "In voer Teks Lêer..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopie Url na Klipbord" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "Open Individuele Venster" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Beweeg na Begin" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Beweeg na Einde" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "Voortgaan" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "Pouseer" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Herbegin" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "Wagtou" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "Tydhouer" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "Vertraging" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Gebruik Animasie" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Ervare Modus" + +#: kmainwidget.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Gebruik-laaste-gids Modus" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Outo-ontkoppel Modus" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Outo-afskakel Modus" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Af-lyn Modus" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Outo-plak Modus" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Vertoon Log Venster" + +#: kmainwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Log Venster" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Laat val Teiken" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Oordragte: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Lêers: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Grootte: %1 Kb " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tyd: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 Kb/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." +msgstr "" +"Voortgaan knoppie beginne gekose oordragte\n" +"en verstel hulle modus na getou." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." +msgstr "" +"Pouseer knoppie stop gekose oordragte\n" +"en verstel hulle modus na vertraag." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Uitvee knoppie verwyder gekose oordragte\n" +"van die lys." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Herbegin knoppie is 'n gemaklikheidshalwe knoppie\n" +"wat eenvoudig doen Pouseer en Voortgaan." + +#: kmainwidget.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Getou knoppie verstel die modus van gekose\n" +"oordragte na Getou.\n" +"\n" +"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n" +"drie modusse." + +#: kmainwidget.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Geskeduleerd knoppie verstel die modus van gekose\n" +"oordragte na Geskeduleerd.\n" +"\n" +"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n" +"drie modusse." + +#: kmainwidget.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Vertraag knoppie verstel die modus van gekose\n" +"oordragte na Vertraag.Hierdie asook veroorsaak die gekose oordragte na " +"stop.\n" +"\n" +"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n" +"drie modusse." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Voorkeure knoppie maak oop 'n Voorkeure dialoog\n" +"waar jy kan stel verskeie opsies.\n" +"\n" +"Sommige van hierdie opsies kan wees meer maklik stel te gebruik die nutsbalk." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Plak oordra knoppie voeg by 'n Url van\n" +"die klipbord as 'n nuwe oordra.\n" +"\n" +"Hierdie weg jy kan maklik kopieër & plak Urls tussen\n" +"programme." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Laat val teiken knoppie skakel tussen die venster styl\n" +"tussen 'n normale venster en 'n Laat val teiken.\n" +"\n" +"Wanneer stel, die hoof venster sal wees weg gesteekte en\n" +"in plaas van 'n klein gevormde venster sal verskyn.\n" +"\n" +"Jy kan vertoon/steek weg 'n normale venster met 'n eenvoudige kliek\n" +"op 'n gevormde venster." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Besig om te verlaat..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee hierdie oordra?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee hierdie oordra?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Pouseer alle werke" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Open Transfer" +msgstr "Open oordra:" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Open oordra:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Misformde Url:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bestemming lêer alreeds bestaan\n" +" doen jy wil hê na oorskryf?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Beginne nog 'n getou werk." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Aflaai klaar gemaak" + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Af-lyn modus op." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Af-lyn modus af." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Ervare modus op." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Ervare modus af." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Use last folder on." +msgstr "Gebruik laaste gids op." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Use last folder off." +msgstr "Gebruik laaste gids af." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Outo ontkoppel op." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Outo ontkoppel af." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Outo afskakel op." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Outo afskakel af." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Outo plak op." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Outo plak af." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Laat val Teiken" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Grootte: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Transfers: %1 " +msgstr " Oordragte: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "
Files: %1 " +msgstr " Lêers: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "
Size: %1 " +msgstr " Grootte: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "
Time: %1 " +msgstr " Tyd: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "
Speed: %1/s" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na ontkoppel?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Besig om te ontkoppel..." + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Besig om te ontkoppel..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +#, fuzzy +msgid "We are online." +msgstr "Ons word aan-lyn!" + +#: kmainwidget.cpp:2246 +#, fuzzy +msgid "We are offline." +msgstr "Ons word af-lyn!" + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Alreeds stooring Url\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Alreeds stooring Url\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Download Again" +msgstr "Aflaai klaar gemaak" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Log Venster" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Gemeng" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Geskei" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "'n gevorderde aflaai bestuurder vir Kde." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Url(s) na aflaai." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gevorderde Opsies" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Voeg by nuwe oordragte as:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Geïkonifiseer" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Gevorderde individuele vensters" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Merk gedeeltelike aflaaiïngs" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Verwyder lêers van 'n lys na sukses" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Kry lêer grotes" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Ervare modus (moet nie por vir kanseleer of uitvee)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Vertoon hoof venster na opstart" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Vertoon individuele vensters" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Getou" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Vertraag" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatisering Opsies" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minute" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Outo ontkoppel na klaar gemaak aflaaiïng" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Outo stoor lêer lys elke:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Tydgebonde ontkoppel" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ontkoppel opdrag:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Outo plak van klipbord" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Outo afskakel na klaar gemaak aflaaiïng" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Herkoppeling Opsies" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Op aanteken of tydverstreke fout" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Herkoppel na:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Nommer van herprobeer:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Op gebroke verbinding" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Tydverstreke Opsies" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "As nee data arriveer in" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbinding" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "Plip" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "Slip" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "Ppp" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "Isdn" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Af-lyn modus" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Skakel nommer:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Uitbreiding" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Verstek Gids" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Verstek Gids" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Limiet Opsies" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Maksimum nommer van geöpende koppelinge:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimum netwerk bandwydte:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maksimum netwerk bandwydte:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Gebruik animasie" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Venster Styl" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Maand:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Vasmeer" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Laat val teiken" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "Oordra" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not Deleted" +msgstr "Lêer Grootte nagegaan" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror Integrasie" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopie lêer van: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Na: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Poog nommer %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pouseer" + +#: transfer.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Queueing" +msgstr "Wagtou plasing" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Skedulering" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Vertraging" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Aflaai klaar gemaak" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Gestol" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Klaar gemaak" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Spoed" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Totaal grootte is %1 grepe" + +#: transfer.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "The file size does not match." +msgstr "Die lêer grootte doen nie ooreenstem!" + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Lêer Grootte nagegaan" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Misformde Url:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Aflaai hervat" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Local File Name" +msgstr "Plaaslike Lêernaam" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Tel" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Spoed" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Oorbleiwende. Tyd" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adres (Url)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Aflaai hervat" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Naam" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Bestemming:" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "No Files Selected" +msgstr "Lêer Grootte nagegaan" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Download Manager" +msgstr "Aflaai klaar gemaak" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Laat val Teiken" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Uitbreiding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default directory:" +#~ msgstr "Verstek Gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable integration with Konqueror" +#~ msgstr "Aktiveer die integrasie met Konqueror" + +#~ msgid "%1/s ( %2 )" +#~ msgstr "%1/s ( %2 )" + +#~ msgid " Time: 00:00:00 " +#~ msgstr " Tyd: 00:00:00 " + +#, fuzzy +#~ msgid " Time: %1 %2/s" +#~ msgstr " Tyd: %1 " + +#~ msgid "0 MB/s" +#~ msgstr "0 mb /s" + +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Drop Target" +#~ msgstr "Laat val Teiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'added':" +#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'added':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'started':" +#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'started':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished':" +#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'finished':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':" +#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'finished-all':" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.wav|WAV Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.Wav|Wav lêers\n" +#~ "*|Alle lêers" + +#~ msgid "Use &Sound" +#~ msgstr "Gebruik Klank" + +#~ msgid "Use sounds" +#~ msgstr "Gebruik klanke" + +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "Verander..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Toets" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Bygevoeg" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "Beginne" + +#~ msgid "Finished All" +#~ msgstr "Klaar gemaak Alle" + +#~ msgid "Drop &Target" +#~ msgstr "Laat val Teiken" + +#~ msgid "Cannot continue offline status" +#~ msgstr "Kan nie gaan voort af-lyn status" + +#~ msgid "Automatically resume if possible" +#~ msgstr "Automaties voortgaan as moontlik" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Default Directory" +#~ msgstr "Verstek Gids" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Of" + +#~ msgid "Type of Connection" +#~ msgstr "Tipe van Verbinding" + +#~ msgid "Directories Options" +#~ msgstr "Gidse Opsies" + +#~ msgid "b / sec" +#~ msgstr "b / sek" + +#~ msgid "Dock widget" +#~ msgstr "Vasmeer gui-element" + +#~ msgid "Font Settings" +#~ msgstr "Skrif tipe Instellings" + +#~ msgid "Dolor lpse" +#~ msgstr "Dolor lpse" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dag:" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Jaar:" + +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "Tyd:" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "Vm" + +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "Nm" + +#~ msgid "The Time you selected is invalid" +#~ msgstr "Die Tyd jy gekose is ongeldige" + +#~ msgid "The Date you selected is invalid" +#~ msgstr "Die Datum jy gekose is ongeldige" + +#~ msgid "" +#~ "File protocol not accepted!\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Lêer protokol nie aanvaar!\n" +#~ "%1" -- cgit v1.2.1