From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+" Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing. Hierdie module laat u toe om 'n oorsig oor alle inproppe van die KDE Daemoon "
-"te verkry, ook verwys na as KDE Dienste. Algemeen, is daar twee tipes "
+" Hierdie module laat u toe om 'n oorsig oor alle inproppe van die TDE Daemoon "
+"te verkry, ook verwys na as TDE Dienste. Algemeen, is daar twee tipes "
"dienste:Service Manager
"
-""
"
"
"Dienste Bestuurder
"
-""
"
Gebruik hierdie met versigtigheid, sommige dienste is baie belangrik vir " -"KDE; Moenie dienste deaktiveer as u nie weet wat u doen nie.
" +"TDE; Moenie dienste deaktiveer as u nie weet wat u doen nie." #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Laai-op-versoek dienste" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van beskikbare KDE dienste wat op versoek begin sal word. Dit " +"Hierdie is 'n lys van beskikbare TDE dienste wat op versoek begin sal word. Dit " "is slegs gelys vir gerief, u kan nie hierdie dienste manipuleer nie." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Laai Dienste" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Hierdie wys alle KDE dienste wat op die KDE selflaai gelaai kan word. " +"Hierdie wys alle TDE dienste wat op die TDE selflaai gelaai kan word. " "Gekontroleerde dienste sal by die volgende selflaai opgeroep word. Wees " "versigtig met die deaktivering van onbekende dienste." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Begin" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nie moontlik om KDED te kontakteer nie." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nie moontlik om TDED te kontakteer nie." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1