From e87b1342b7c80dc04004c0060c80a96bc9db84ec Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Please note that you can alter these timeout "
-"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Alhoewel kontak was gemaak met die bediener, 'n antwoord was nie ontvang "
-"binne in die hoeveelheid van tyd geallokeer vir die versoek as volg:"
-"
Asseblief nota wat jy kan verander hierdie Tydverstreke instellings "
-"in die Kde Kontrole Sentrum, deur deur te kies Netwerk -> Voorkeure."
-
-#: tdeio/global.cpp:1159
+msgstr ""
+
+#: tdeio/global.cpp:1157
+msgid ""
+"_n: Timeout for establishing a connection: %1 second\n"
+"Timeout for establishing a connection: %1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: tdeio/global.cpp:1161
+msgid ""
+"_n: Timeout for receiving a response: %1 second\n"
+"Timeout for receiving a response: %1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: tdeio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"_n: Timeout for accessing proxy servers: %1 second\n"
+"Timeout for accessing proxy servers: %1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: tdeio/global.cpp:1168
+msgid ""
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: tdeio/global.cpp:1170
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Die bediener was te besig reageer na ander versoeke na antwoord."
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1177
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende Fout"
-#: tdeio/global.cpp:1166
+#: tdeio/global.cpp:1178
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -4580,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die %1"
"strong> protokol het raporteer 'n onbekende fout: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1186
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Onbekende Onderbreking"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1187
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -4592,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die %1"
"strong> protokol het raporteer 'n onderbreking van 'n onbekende tipe: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1183
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Kon Nie Uitvee Oorspronklike Lêer"
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1196
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
@@ -4606,11 +4619,11 @@ msgstr ""
"mees waarskynlik na Die einde van 'n lêer beweeg operasie. Die oorspronklike "
"lêer %1 kon nie wees uitgevee."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Kon Nie Uitvee Tydelike Lêer"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1206
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
@@ -4620,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Die nuwe lêer terwyl te wees afgelaai. Hierdie tydelike lêer %1"
"strong> kon nie wees uitgevee."
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1215
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Kon Nie Herbenaam Oorspronklike Lêer"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1216
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file "
"%1, however it could not be renamed."
@@ -4632,11 +4645,11 @@ msgstr ""
"Die versoekte operasie benodig Die herbenaming van Die oorspronklike lêer "
"%1, egter dit kon nie wees herbenaam."
-#: tdeio/global.cpp:1212
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Kon Nie Herbenaam Tydelike Lêer"
-#: tdeio/global.cpp:1213
+#: tdeio/global.cpp:1225
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file "
"%1, however it could not be created."
@@ -4644,27 +4657,27 @@ msgstr ""
"Die versoekte operasie benodig Die skep van 'n tydelike lêer %1"
"strong>, egter dit kon nie wees geskep."
-#: tdeio/global.cpp:1221
+#: tdeio/global.cpp:1233
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Kon Nie Skep Skakel"
-#: tdeio/global.cpp:1222
+#: tdeio/global.cpp:1234
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Kon Nie Skep Simboliese Skakel"
-#: tdeio/global.cpp:1223
+#: tdeio/global.cpp:1235
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Die versoekte simboliese skakel %1 kon nie wees geskep."
-#: tdeio/global.cpp:1230
+#: tdeio/global.cpp:1242
msgid "No Content"
msgstr "Nee Inhoud"
-#: tdeio/global.cpp:1235
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid "Disk Full"
msgstr "Disket Volgrote"
-#: tdeio/global.cpp:1236
+#: tdeio/global.cpp:1248
msgid ""
"The requested file %1 could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -4672,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"Die versoekte lêer %1 kon nie wees geskryf na as daar is "
"onvoldoende disket spasie."
-#: tdeio/global.cpp:1238
+#: tdeio/global.cpp:1250
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@@ -4682,11 +4695,11 @@ msgstr ""
"2) argiveer lêers na verwyderbare media stoorplek soos as CD-Recordable "
"skywe; of 3) verkry meer stoorplek kapasiteit."
-#: tdeio/global.cpp:1245
+#: tdeio/global.cpp:1257
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Bron en Bestemming Lêers Identies"
-#: tdeio/global.cpp:1246
+#: tdeio/global.cpp:1258
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file."
@@ -4694,11 +4707,11 @@ msgstr ""
"Die operasie kon nie wees klaar omdat Die bron en bestemming lêers word Die "
"selfde lêer."
-#: tdeio/global.cpp:1248
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Kies 'n ander lêer naam vir die bestemming lêer."
-#: tdeio/global.cpp:1259
+#: tdeio/global.cpp:1271
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Ongedokumenteerde Fout"
@@ -6450,6 +6463,23 @@ msgstr ""
"Die stelsel gebruik die mime tipe inligting om te weet watter program om te "
"gebruik om elke lêer meer oop te maak.