From 1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:30:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b) --- tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 733 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 388 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-af') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ec2391721c6..504142a6e94 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -16,346 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Asseblief kies jou taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.

\n" -"

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click Skip Wizard, then Quit.

" -msgstr "" -"

Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde " -"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou " -"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel.

" -"\n" -"

Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die " -"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat " -"later deur te kliek op Spring Assistent. Enige veranderinge wat sover " -"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te " -"maak vanhierdie eenvoudige metode.

\n" -"

As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, " -"kliek 'Spring Assistent', dan word 'verlaat.

" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" -msgstr "

Welkom na Kde %VERSION%!

" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Asseblief kies jou land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost.

\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"

Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde " -"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al " -"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.

\n" -"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, " -"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi " -"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Stadiger Verwerker\n" -"(minder effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Vinniger Verwerker\n" -"(meer effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vertoon Details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "Kde (Tm)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Vensters (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple Makros (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"System Behavior" -"
\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"Stelsel Gedrag" -"
\n" -"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer " -"Stelsels. \n" -"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om " -"spesiale sleutelbord stellings te verkry." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

Finished

\n" -"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" -msgstr "" -"

Voltooi

\n" -"

Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin " -"vanaf die inskrywing Werkskerm Instellings Assistent " -"op die Instellings kieslys.

" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry Control Center in the TDE menu." -msgstr "" -"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum " -"inskrywing te kies Kontrole Sentrum in die K kieslys." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Oortjie 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Komboboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppie Groep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuseblokkie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Oortjie 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die " -"iteme onder." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Kverpersoonliker" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Step 1: Inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Spring Assistent" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.

" -"

Click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?

" -"

Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens " -"jou persoonlike keuse op te stel.

" -"

Kliek 'Kanselleer'om terug te gaan en en jou opstelling te " -"voltooi.

" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?

" -"

Indien Ja, kliek Sluit en alle veranderinge sal verlore wees." -"
Indien nie, kliek 'Kanselleer'om terug te gaan en en jou opstelling " -"te voltooi.

" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" @@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Uitdoof Kieslyste" msgid "Preview Other Files" msgstr "Voorskou Ander Lêers" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" +" Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " +"scheme: Trinity default
" +msgstr "" +"Venster aktivering: Fokus op kliek
Titelbar double-kliek:" +" Skadu Venster
Muis keuse: Enkel kliek
Aansoek opstart inkennisstelling: geen
Sleutelbord " +"skema: Mac
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" +"click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " +"scheme: UNIX
" +msgstr "" +"Venster aktivering: Fokus volg muis
Titelbalk dubel-" +"kliek: Verskadu Venster
Muis keuse: Enkel kliek
Program aansit kennisgewing: geen
Sleutelbord " +"skema: Unix
" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" +" Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " +"scheme: Windows
" +msgstr "" +"Venster aktivering: Fokus op kliek
Titelbar Dubbel-kliek:" +" Maksimeer Venster
Muis keuse: Dubbel kliek
Aansoek opstart inkennisstelling: besig plekaanduier
Sleutelbord skema: Vensters
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" +" Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " +"scheme: Mac
" +msgstr "" +"Venster aktivering: Fokus op kliek
Titelbar double-kliek:" +" Skadu Venster
Muis keuse: Enkel kliek
Aansoek opstart inkennisstelling: geen
Sleutelbord " +"skema: Mac
" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Step 1: Inleiding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Spring Assistent" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." +msgstr "" +"

Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?

Die " +"Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens jou " +"persoonlike keuse op te stel.

Kliek 'Kanselleer'om terug te " +"gaan en en jou opstelling te voltooi.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " +"click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?

Indien Ja, kliek Sluit en alle veranderinge sal verlore wees." +"
Indien nie, kliek 'Kanselleer'om terug te gaan en en jou " +"opstelling te voltooi.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Kverpersoonliker" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -511,71 +298,241 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Die platinum styl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Asseblief kies jou taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Double click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Trinity default" -"
" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.

\n" +"

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" -"Venster aktivering: Fokus op kliek" -"
Titelbar double-kliek: Skadu Venster" -"
Muis keuse: Enkel kliek" -"
Aansoek opstart inkennisstelling: geen" -"
Sleutelbord skema: Mac" -"
" +"

Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou " +"Kde werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge " +"soos jou land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en " +"meer stel.

\n" +"

Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik " +"die Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking " +"totdat later deur te kliek op Spring Assistent. Enige veranderinge " +"wat sover gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig " +"om gebruik te maak vanhierdie eenvoudige metode.

\n" +"

As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die " +"Assistent, kliek 'Spring Assistent', dan word 'verlaat.

" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" +msgstr "

Welkom na Kde %VERSION%!

" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Asseblief kies jou land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: UNIX" -"
" +"

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"Venster aktivering: Fokus volg muis" -"
Titelbalk dubel-kliek: Verskadu Venster" -"
Muis keuse: Enkel kliek" -"
Program aansit kennisgewing: geen" -"
Sleutelbord skema: Unix" -"
" +"

Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde " +"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al " +"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.

\n" +"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil " +"aanskakel, vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met " +"minder-mooi oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Stadiger Verwerker\n" +"(minder effekte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Maximize window" -"
Mouse selection: Double click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Windows" -"
" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"Venster aktivering: Fokus op kliek" -"
Titelbar Dubbel-kliek: Maksimeer Venster" -"
Muis keuse: Dubbel kliek" -"
Aansoek opstart inkennisstelling: besig plekaanduier" -"
Sleutelbord skema: Vensters" -"
" +"Vinniger Verwerker\n" +"(meer effekte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vertoon Details >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "Kde (Tm)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unix (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Vensters (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple Makros (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"System Behavior
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Stelsel Gedrag
\n" +"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer " +"Stelsels. \n" +"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer " +"om spesiale sleutelbord stellings te verkry." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

Voltooi

\n" +"

Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd " +"herbegin vanaf die inskrywing Werkskerm Instellings Assistent op die " +"Instellings kieslys.

" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Mac" -"
" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry Control Center in the TDE menu." +msgstr "" +"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole " +"Sentrum inskrywing te kies Kontrole Sentrum in die K kieslys." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" -"Venster aktivering: Fokus op kliek" -"
Titelbar double-kliek: Skadu Venster" -"
Muis keuse: Enkel kliek" -"
Aansoek opstart inkennisstelling: geen" -"
Sleutelbord skema: Mac" -"
" - -#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" -#~ msgstr "Venster aktivering: Fokus op kliek
Titelbar double-kliek: Skadu Venster
Muis keuse: Enkel kliek
Aansoek opstart inkennisstelling: besig plekaanduier
Sleutelbord skema: Kde verstek
" +"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Oortjie 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Komboboks" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppie Groep" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknoppie" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Keuseblokkie" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Oortjie 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die " +"iteme onder." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#~ msgid "" +#~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" +#~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " +#~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" +#~ msgstr "" +#~ "Venster aktivering: Fokus op kliek
Titelbar double-" +#~ "kliek: Skadu Venster
Muis keuse: Enkel kliek
Aansoek opstart inkennisstelling: besig plekaanduier
Sleutelbord skema: Kde verstek
" -- cgit v1.2.1