From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 640 +++++++++++------------ 1 file changed, 311 insertions(+), 329 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-af') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 0054ced66c0..96d1dcbb550 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,322 +14,45 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Lisa Netwerk Buurt Opstelling" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gevorderde Instellings" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Hierdie assistent sal vra jy 'n paar vrae aangaande jou netwerk.

" -"

Gewoonlik jy kan eenvoudig hou die voorgestel instellings.

" -"

Na jy het klaar gemaak die assistent, jy sal wees in staat na blaai en " -"gebruik gedeelde hulpbronne op jou Lan, nie slegs Samba/Vensters gedeelde " -"bronne, maar asook Ftp, Http en Nfs hulpbronne presies die selfde weg.

" -"

Daarom jy benodig na opstelling die Lan Informasie Bediener " -"(Lisa) op jou masjien. Dink van die Lisa Bediener as 'n Ftp of Http Bediener; " -"dit het na wees hardloop deur root, dit moet wees beginne gedurende die boot " -"proses en slegs een Lisa Bediener kan hardloop op een masjien." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Meer as een netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.

" -"

Asseblief kies die een na wat jou Lan is verbind.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Nee netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.

" -"

Moontlik rede: Nee netwerk kaart is geïnstalleer. Jy waarskynlik wil hê na " -"kanseleer nou of invoer jou ip adres en netwerk eiehandig

Voorbeeld: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Daar word twee maniere hoe Lisa kan soektog bedieners op jou netwerk." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Stuur pinge" - -#: setupwizard.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Alle bedieners met Tcp/ ip sal antwoord," -"
nee geag hetsy hulle word samba bedieners of nie." -"
Moet nie gebruik dit as jou netwerk is baie groot, i.e. meer as 1000 " -"bedieners." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Stuur Netbios uitsendings" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Jy benodig na het die samba paket (nmblookup) geïnstalleer." -"
Slegs samba/vensters bedieners sal antwoord." -"
Hierdie metode is nie baie betroubaar." -"
Jy moet aktiveer dit as Jy word deel van 'n groot netwerk." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "as onseker, hou dit as is." - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:215 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"
Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:" -"
1. ip adres/netwerk mask, hou van " -"192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. enkel ip adresse, hou van 10.0.0.23;" -"
3. aaneenlopende reekse, hou van 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. reekse vir elke deel van die adres, hou van " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Hierdie is 'n sekuriteit verwanter opset." -"
Dit verskaf 'n eenvoudige ip adres gebaseerde weg na spesifiseer " -"\"vertroude\" bedieners." -"
Slegs bedieners wat pas binnein die adresse gegewe hier word aanvaar deur " -"Lisa as kliënte. die lys van bedieners gepubliseer deur Lisa sal asook Slegs " -"bevat bedieners wat pas binnein Hierdie skema." -"
Gewoonlik jy invoer jou ip adres/netwerk mask hier." -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Invoer jou ip adres en netwerk mask hier, hou van " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" - -#: setupwizard.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Invoer die interval na wat Lisa as besig sal dateer op sy bediener lys." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Asseblief nota wat die dateer op interval sal groei automaties deur begin " -"na 16 times die waarde jy invoer hier, as niemand toegang verkry tot die Lisa " -"bediener. Sodat as jy invoer 300 sek = 5 min hier, hierdie doen nie beteken wat " -"Lisa sal ping jou volledige netwerk elke 5 minute. die interval sal vermeerder " -"begin na 16 x 5 min = 80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Raporteer nie-genaamd bedieners" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Wag vir antwoorde na eerste skandeer" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " mev" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Max. nommer van pinge na stuur na as eers" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Altyd skandeer twee keer" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Wag vir antwoorde na tweede skandeer" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" msgstr "" -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Baie geluk!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Jy kan gebruik die selfde sintaks as op die vorige bladsy.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" msgstr "" -"
Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:" -"
1. ip adres/netwerk mask, hou van " -"192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. enkel ip adresse, hou van 10.0.0.23;" -"
3. aaneenlopende reekse, hou van 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. reekse vir elke deel van die adres, hou van " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Veelvuldige Netwerk Koppelvlakke Gevind" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Nee Netwerk Koppelvlak Gevind" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Spesifiseer Soektog Metode" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Spesifiseer Adres Omvang Lisa Sal Ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Vertroude\" Bedieners" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Jou Uitsending Adres" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Lisa Dateer op Interval" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -418,6 +141,10 @@ msgstr "Bediener lys dateer op interval:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Soektog bedieners na hierdie nommer van sekondes" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Altyd bevestig twee keer vir bedieners wanneer soek" @@ -431,6 +158,11 @@ msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na eerste skandeer:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " mev" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na tweede skandeer:" @@ -449,19 +181,13 @@ msgstr "Nee netwerk koppelvlak kaarte gevind." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Jy het meer as een netwerk koppelvlak geïnstalleer." -"
Asseblief maak seker die voorgestel instellings word korrek." -"
" -"
die volgende koppelvlakke was gevind:" -"
" -"
" +"Jy het meer as een netwerk koppelvlak geïnstalleer.
Asseblief maak seker " +"die voorgestel instellings word korrek.

die volgende koppelvlakke was " +"gevind:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -515,11 +241,11 @@ msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"Die reslisa bediener is nou gekonfigureer korrek, hopelik." -"
Maak seker wat Die reslisa binêre is geïnstalleer suid root." +"Die reslisa bediener is nou gekonfigureer korrek, hopelik.
Maak seker wat " +"Die reslisa binêre is geïnstalleer suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -569,34 +295,289 @@ msgstr "Altyd" msgid "Never" msgstr "Moet nooit" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Lisa Netwerk Buurt Opstelling" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gevorderde Instellings" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Hierdie assistent sal vra jy 'n paar vrae aangaande jou netwerk.

" +"

Gewoonlik jy kan eenvoudig hou die voorgestel instellings.

Na jy " +"het klaar gemaak die assistent, jy sal wees in staat na blaai en gebruik " +"gedeelde hulpbronne op jou Lan, nie slegs Samba/Vensters gedeelde bronne, " +"maar asook Ftp, Http en Nfs hulpbronne presies die selfde weg.

Daarom " +"jy benodig na opstelling die Lan Informasie Bediener (Lisa) op jou " +"masjien. Dink van die Lisa Bediener as 'n Ftp of Http Bediener; dit het na " +"wees hardloop deur root, dit moet wees beginne gedurende die boot proses en " +"slegs een Lisa Bediener kan hardloop op een masjien." + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" msgstr "" +"

Meer as een netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.

Asseblief kies die een na wat jou Lan is verbind.

" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" msgstr "" +"

Nee netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.

Moontlik rede: Nee netwerk kaart is geïnstalleer. Jy waarskynlik wil hê " +"na kanseleer nou of invoer jou ip adres en netwerk eiehandig

Voorbeeld: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Daar word twee maniere hoe Lisa kan soektog bedieners op jou netwerk." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Stuur pinge" + +#: setupwizard.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" msgstr "" +"Alle bedieners met Tcp/ ip sal antwoord,
nee geag hetsy hulle word samba " +"bedieners of nie.
Moet nie gebruik dit as jou netwerk is baie groot, i.e. " +"meer as 1000 bedieners.
" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Stuur Netbios uitsendings" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." msgstr "" +"Jy benodig na het die samba paket (nmblookup) geïnstalleer.
Slegs samba/" +"vensters bedieners sal antwoord.
Hierdie metode is nie baie betroubaar." +"
Jy moet aktiveer dit as Jy word deel van 'n groot netwerk." -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "as onseker, hou dit as is." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" msgstr "" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:
1. ip adres/" +"netwerk mask, hou van 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. enkel " +"ip adresse, hou van 10.0.0.23;
3. aaneenlopende reekse, " +"hou van 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. reekse vir elke deel van die " +"adres, hou van 10-10.1-5.1-25.1-3;
Jy kan asook invoer " +"kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou " +"van
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Hierdie is 'n sekuriteit verwanter opset.
Dit verskaf 'n eenvoudige " +"ip adres gebaseerde weg na spesifiseer \"vertroude\" bedieners.
Slegs " +"bedieners wat pas binnein die adresse gegewe hier word aanvaar deur Lisa as " +"kliënte. die lys van bedieners gepubliseer deur Lisa sal asook Slegs bevat " +"bedieners wat pas binnein Hierdie skema.
Gewoonlik jy invoer jou ip " +"adres/netwerk mask hier." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" msgstr "" +"
Invoer jou ip adres en netwerk mask hier, hou van " +"192.168.0.1/255.255.255.0" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Invoer die interval na wat Lisa as besig sal dateer op sy bediener lys." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Asseblief nota wat die dateer op interval sal groei automaties deur " +"begin na 16 times die waarde jy invoer hier, as niemand toegang verkry tot " +"die Lisa bediener. Sodat as jy invoer 300 sek = 5 min hier, hierdie doen nie " +"beteken wat Lisa sal ping jou volledige netwerk elke 5 minute. die interval " +"sal vermeerder begin na 16 x 5 min = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Raporteer nie-genaamd bedieners" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Wag vir antwoorde na eerste skandeer" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Max. nommer van pinge na stuur na as eers" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Altyd skandeer twee keer" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Wag vir antwoorde na tweede skandeer" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." msgstr "" +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Baie geluk!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Jy kan gebruik die selfde sintaks as op die vorige bladsy.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"
Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:
1. ip adres/" +"netwerk mask, hou van 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. enkel " +"ip adresse, hou van 10.0.0.23;
3. aaneenlopende reekse, " +"hou van 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. reekse vir elke deel van die " +"adres, hou van 10-10.1-5.1-25.1-3;
Jy kan asook invoer " +"kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou " +"van
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Veelvuldige Netwerk Koppelvlakke Gevind" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Nee Netwerk Koppelvlak Gevind" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Spesifiseer Soektog Metode" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Spesifiseer Adres Omvang Lisa Sal Ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Vertroude\" Bedieners" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Jou Uitsending Adres" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Lisa Dateer op Interval" + #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "Begeleide Lisa Opstelling..." @@ -607,7 +588,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vertel die Reslisa bediener hoe na soektog vir bedieners" #~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -#~ msgstr "hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners" +#~ msgstr "" +#~ "hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners" #~ msgid "A&dditionally check these hosts" #~ msgstr "Additioneel bevestig hierdie bedieners" -- cgit v1.2.1