From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 569 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..db19d0fe512 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Arabic +# translation of kpersonalizer.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal , 2001. +# Isam Bayazidi , 2002. +# Munzir Taha , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:39+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "النمط" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "وصف" + +#: kstylepage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Plastik" +msgstr "بلاتينيوم" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "خفيف" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "مظهر كيدي الإفتراضي" + +#: kstylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "كيدي كلاسيكي" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "مظهر كيدي كلاسيكي" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "قرميدي" + +#: kstylepage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "The previous default style" +msgstr "مظهر كيدي الإفتراضي" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "طلوع الشمس" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "سطح مكتب شائع جدا" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "ريدموند" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "مظهر من الشمال الغربي لأمريكا" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "بلاتينيوم" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "مظهر بلاتينيوم" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

Welcome to KDE %1

" +msgstr "

أهلا بك في كيدي %1

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "بدون اسم" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "إعادة تشغيل personalizer بنفسه" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "يشتغل personalizer قبل جلسة كيدي" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "الخطوة 1: المقدمة" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "الخطوة 2: أريدها بطريقتي ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "الخطوة 3: مقياسي للجمال" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "الخطوة 4: الكل يحب التيمات" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "الخطوة 5: وقت التحسين" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ت&جاهل المعالج" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟

" +"

معالج إعدادات سطح المكتب سيساعدك على تهيئة سطح مكتب كيدي على ذوقك الخاص.

" +"

انقر الغاء للرجوع و انهاء الإعداد.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟

" +"

اذا كان الإجابة نعم انقر خروج و ستخسر جميع التغييرات." +"
ان لم يكن كذلك، انقر الغاء للرجوع و إنهاء الإعداد.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ستفقد كل التغييرات" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: KDE default" +"
" +msgstr "" +"تنشيط النوافذ: تركيز عند النقر" +"
النقر المزدوج على شريط العنوان: تظليل النافذة" +"
اختيار الفأرة: نقرة واحدة" +"
تنبيه بدء تشغيل التطبيقات: لا شئ" +"
مخطط لوحة المفاتيح: كيدي افتراضي" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"تنشيط النوافذ: تركيز عند النقر" +"
النقر المزدوج على شريط العنوان: تظليل النافذة" +"
اختيار الفأرة: نقرة واحدة" +"
تنبيه بدء تشغيل التطبيقات: لا شئ" +"
مخطط لوحة المفاتيح: UNIX" +"
" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"تنشيط النوافذ: تركيز عند النقر" +"
النقر المزدوج على شريط العنوان: تظليل النافذة" +"
اختيار الفأرة: نقرة واحدة" +"
تنبيه بدء تشغيل التطبيقات: لا شئ" +"
مخطط لوحة المفاتيح: Windows" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"تنشيط النوافذ: تركيز عند النقر" +"
النقر المزدوج على شريط العنوان: تظليل النافذة" +"
اختيار الفأرة: نقرة واحدة" +"
تنبيه بدء تشغيل التطبيقات: لا شئ" +"
مخطط لوحة المفاتيح: Mac" +"
" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "المزايا" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "خلفية سطح المكتب" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "تأثيرات تحريك و تحجيم النوافذ" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "اظهار محتويات النوافذ المتحركة و المحجمة" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "صورة خلفية مدير الملفات" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "صورة خلفية لوحة المهام" + +#: keyecandypage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "تكبير و تصغير أيقونات لوحة المهام" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "تظليل الأيقونات" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "تحريك أيقونات مدير الملفات" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "سمة الأصوات" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "أيقونات كبيرة لسطح المكتب" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "أيقونات كبيرة للوحة المهام" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "خطوط محسنة (تحسين الحواف)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "معاينة الصور" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "ايقونات على الأزرار" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "صناديق قوائم متحركة" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "تلميحات مختفية تدريجيا" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "معاينة الملفات النصية" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "قوائم مختفية تدريجيا" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "معاينة الملفات الأخرى" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "يرجى اختيار لغتك:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

\n" +"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

" +msgstr "" +"

هذا البرنامج سيساعدك في تهيئة إعدادات كيدي الأساسية في خمس خطوات سريعة و " +"سهلة. يمكنك تعيين أشياء كبلدك (لتنسيق الوقت و التاريخ، الخ)، اللغة، سلوك سطح " +"المكتب و الكثير.

\n" +"

يمكنك تغيير الإعدادات في وقت لاحق باستخدام مركز تحكم كيدي. ربما تريد تأجيل " +"الإعدادا عن طريق النقر على تخطي المعالج. عموماً، فإن المستخدمين " +"المبتدئين يفضّل أن يستخدموا هذه الطريقة السهلة.

\n" +"

اذا كنت راضياً عن تهيئة كيدي وتريد الخروج من المعالج، انقر " +"تخطي المعالج، ثم خروج.

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" +msgstr "

أهلا بك في كيدي %VERSION%!

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "يرجى اختيار دولتك:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

تتضمن كيدي كثيرا من المؤثرات البصرية الجميلة, مثل الخطوط المحسنة، استعراضات " +"مدير الملفات و القوائم المتحركة. كل هذا الجمال، يأتي على حساب الأداء.

\n" +"اذا عندك معالج جديد و سريع ربما تريد أن تفعل هذه المزايا كلها، لكن لمن لديه " +"معالجات أبطأ فإن تمتعكم بمزايا أقل للمظهر يساعدكم على الحصول على سطح مكتب أسرع." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"معالج بطيء\n" +"(مؤثرات أقل)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "المعالجات البطيئة أدائها ضعيف مع المؤثرات" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"معالج سريع\n" +"(مؤثرات أكثر)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "المعالجات السريعة تدعم كل المؤثرات" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "اظهار ال&تفاصيل >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "اختر سلوك النظام المفضل لديك" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "كيدي (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "يونكس (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "مايكروسوفت ويندوز (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "أبل ماك OS" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"سلوك النظام" +"
\n" +"واجهات المستخدم الرسومية تتصرف بشكل مختلف في أنظمة التشغيل المختلفة.\n" +"كيدي يسمح لك بتخصيص سلوكه حسب احتياجاتك." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

انتهى

\n" +"

بعد اغلاق مربع الحوار هذا يمكنك بدء المعالج عن طريق اختيار المدخل " +"معالج إعدادات سطح المكتب من قائمة الإعدادات.

" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"يمكنك تحسين هذه الإعدادات عن طريق بدء مركز تحكم كيدي باختيار مدخل " +"مركز التحكم في قائمة الإعدادات." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "تستطيع أيضا تشغيل مركز تحكم كيدي باستخدام الزر في الأسفل." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&تشغيل مركز تحكم كيدي" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"يرجى اختيار الطريقة التي تود أن يظهر بها جهازك عن طريق اختيار أي من الخيارات " +"الموجودة في الأسفل." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "اللسان ١" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "زر" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "صندوق العدة" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "مجموعة الزر" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "زر المذياع" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "صندوق التحقق" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "اللسان٢" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "اخرى" -- cgit v1.2.1