From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po | 416 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 416 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..cdde53bc3e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# translation of kwifimanager.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin S. Aminagha , 2003. +# Mohamed Assar (محمد عَصَر) , 2003. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 15:12+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "غير معروف" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "إسم الشبكة" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "النمط" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"غير قادر على إداء المسح. الرجاء التأكد من أنّ البرنامج التنفيضي \"iwlist\" " +"موجود في مسارك $PATH." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "المسح غير ممكن" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "إنّ بطاقتك لا تدعم المسح. لن تحتوي نافذة النتائج على أي نتيجة." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "مسيير" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "المناسب" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "لا واجهة" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "الواجهة %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&عطّل الراديو" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&إستعمل حساب القوة البديل" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "أعرض مخطوط ال&ضجة في نافذة الإحصاءات" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&أعرض رقم القوة في صينية النظام" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "&محرر الإعداد..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "&إحصائيات الإتصال" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "المسح ال&سمعي" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "إبقى في &صينية النظام عند الإغلاق" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "إمسح بحثاً عن ال&شبكات..." + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "قوة الشارة الحالية" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "السرعة اللتي تعمل عليها بطاقة شبكة المنطقة المحلّية اللاسلكية" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "حالة الإتصال المفصّلة" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "يوئدي مسح لإكتشاف الشبكات التي يمكنك الدخول إليها" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "المسح قيد التقدم..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "نقطة النفاذ: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager - مسيير شبكة المنطقة المحلية اللاسلكية لِــ KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "المؤلف الأصلي و المشرف على الصيانة" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "العديد من التصليحات و تحسينات الإداء ، قام بإضافة تسيير الجلسة" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "غير شغال" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "نتائج المسح" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "بدّل إلى الشبكة..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "إنتهى المسح و لكن لم يعثر على أي شبكات." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "لا يوجد شبكة متوفرة" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "( خلية مخبأة )" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "إجهاض التبديل إلى الشبكة لسبب مواصفات المفتاح WEP غير الصالحة." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "مفتاح WEP غير صالح" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "سرعة الإتصال [م. بت/ثانية]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "الأحصائيات - KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "إحصائيات مستوى الضجيج/الإشارات" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "أزرق = مستوى الإشارات ، أحمر = مستوى الضجيج" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "الآن" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "حالة الإتصالات النشطة" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "بحث عن الشبكة: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "مُتّصل بلشبكة: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "نقطة النفاذ: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- لا يوجد نقطة نفاذ -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "عنوان ميفاق الأنترنت المحلّي: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "الذبذبة [القنات]:" + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "التشفير: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "نشط" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "معطّل" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "غير متصل" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "نمط المناسبة" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "النهائي" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "الأعلى" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "ممتاز" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "جيد" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "ضعيف" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "الأقل" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "خارج عن المدى" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "قوة الإشارة: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Config" +#~ msgstr "ؤ 1" + +#~ msgid "Operation Mode" +#~ msgstr "نمط العملية" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "البنية التحتية" + +#~ msgid "Peer-to-peer" +#~ msgstr "قرين إلى قرين" + +#~ msgid "Crypto Keys" +#~ msgstr "مفاتيح التشفير" + +#~ msgid "String:" +#~ msgstr "نص:" + +#~ msgid "Speed Setting" +#~ msgstr "إعداد السرعة" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "تلقائي" + +#~ msgid "1 MBit/s" +#~ msgstr "1 MBit/s" + +#~ msgid "2 MBit/s" +#~ msgstr "2 MBit/s" + +#~ msgid "5.5 MBit/s" +#~ msgstr "5.5 MBit/s" + +#~ msgid "11 MBit/s" +#~ msgstr "11 MBit/s" + +#~ msgid "Enable power management" +#~ msgstr "تمكين إدارة الطاقة" + +#~ msgid "Sleep duration (ms):" +#~ msgstr "َنم مدة (جزء ثانية):" + +#~ msgid "Awaken time (ms):" +#~ msgstr "وقت الاستيقاظ (جزء ثانية):" + +#~ msgid "Receive Packets" +#~ msgstr "استقبال رزم" + +#~ msgid "Unicast only" +#~ msgstr "unicast فقط" + +#~ msgid "Multi/broadcast only" +#~ msgstr "ارسال متعدد فقط" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "كلاهما" + +#~ msgid "Use cryptography" +#~ msgstr "استخدم الترميز" + +#~ msgid "Key to use:" +#~ msgstr "مفتاح لاستعماله:" + +#~ msgid "Crypto Mode" +#~ msgstr "نمط التشفير" + +#~ msgid "Open mode" +#~ msgstr "نمط الفتح" + +#~ msgid "Restricted mode" +#~ msgstr "النمط المحظور" + +#~ msgid "Execute script on connect:" +#~ msgstr "تنفيذ نص برمجي عند الاتصال:" + +#~ msgid "Load preset configuration on KDE startup" +#~ msgstr "تحميل الإعدادات الحالية عند بدء تشغيل كيدي" + +#~ msgid "Config 2" +#~ msgstr "إعداد 2" + +#~ msgid "Config 3" +#~ msgstr "إعداد 3" + +#~ msgid "Config 4" +#~ msgstr "إعداد 4" + +#~ msgid "Activate Configuration" +#~ msgstr "تنشيط إعداد" + +#~ msgid "Settings apply to interface:" +#~ msgstr "تطبيق الإعدادات لواجهة:" + +#~ msgid "Config &1" +#~ msgstr "اعداد &١" + +#~ msgid "Config &2" +#~ msgstr "اعداد &٢" + +#~ msgid "Config &3" +#~ msgstr "اعداد &٣" + +#~ msgid "Config &4" +#~ msgstr "اعداد &٤" + +#~ msgid "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the wireless tools are properly installed." +#~ msgstr "خطأ أثناء تشغيل iwconfig. اعدادات WLAN يمكن أن تتغير فقط اذا كانت أدوات الاسلكية مثبة جيداً." + +#~ msgid "No Wireless Tools" +#~ msgstr "لا أدوات لا سلكية" + +#~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_kcmodule module." +#~ msgstr "معلومات مساعدة عن وحدة kwifimanager_kcmodule" -- cgit v1.2.1