From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"فشل في إزالة %1 من %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "فشل في إزالة %1 من %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "تم إزالة >cmd< %1 >/cmd< من >cmd< %2 >/cmd< >br/<"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"تم إزالة %1 من %2 \n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "تم إزالة %1 من %2 \n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "تم إنشاء >cmd< %1 >/cmd< في >cmd< %2 >/cmd< >br/<"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"تم إنشاء %1 في %2 \n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "تم إنشاء %1 في %2 \n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"فشل في انشاء %1 في %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "فشل في انشاء %1 في %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "قائمة مستوى التشغيل"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "قائمة الخدمات"
@@ -90,25 +88,23 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"هذه هي " -"الخدمات " -"المتوفرة على جهازك. لتبدأ واحده إسحبها بالفأرة على جزء ابدأ " -"في قائمة التشغيل.
" -"لإيقاف واحده إسحبها بالفأرة على جزء إيقاف.
" +"هذه هيالخدمات المتوفرة على " +"جهازك. لتبدأ واحده إسحبها بالفأرة على جزء ابدأ في قائمة التشغيل. " +"p>
لإيقاف واحده إسحبها بالفأرة على جزء إيقاف.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"يمكنك سحب خدمة من مستوى التشغيل على " -"سلة المهملات لحذفها من مستوى التشغيل.
" -"يمكن استخدام أمر التراجع لإسترجاع المدخلات المحذوفة.
" +"يمكنك سحب خدمة من مستوى التشغيل على " +"سلة المهملات لحذفها من مستوى التشغيل.
يمكن استخدام " +" أمر التراجع لإسترجاع المدخلات المحذوفة.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -122,41 +118,41 @@ msgstr "مستوى التشغيل %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"هذه هي الخدمات التي بدأتفي مستوى التشغيل %1.
" -"الرقم الظاهر على يسار رمز " -"يحدد الترتيب الذي بدأت به الخدمات. يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها " -"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب مناسب
" -"ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >" -"strong< نافذة الخصائص .
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"هذه هي الخدمات التي بدأتفي مستوى التشغيل %1.
الرقم " +"الظاهر على يسار رمز يحدد الترتيب الذي بدأت " +"به الخدمات. يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها طالما يمكن توليد " +">em< رقم ترتيب مناسب
ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير " +"الرقم يدويا باستخدام >strong< نافذة الخصائص .
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "إبدأ" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"هذه هي الخدمات المتوقفة في مستوى التشغيل %1.
" -"الرقم الظاهر على يسار الرمز " -"يحدد الترتيب الذي توقفت فيه الخدمات.يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها " -"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب مناسب
" -"ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >" -"strong< نافذة الخصائص .
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"هذه هي الخدمات المتوقفة في مستوى التشغيل %1.
الرقم " +"الظاهر على يسار الرمز يحدد الترتيب الذي توقفت " +"فيه الخدمات.يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها طالما يمكن توليد " +">em< رقم ترتيب مناسب
ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير " +"الرقم يدويا باستخدام >strong< نافذة الخصائص .
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -234,21 +230,21 @@ msgstr "إعادة التشغيل" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" msgstr "" "لقد حددت أن نصوص init الخاصة بالنظام موجودة في المجلد %1 " -"لكن المجلد غير موجود. يحتمل أنك اخترت التوزيعة الخطأ أثناء التنسيق. >/p< >" -"p< اذا أعدت تنسيق %2 من الممكن أن تحل المشكلة. إذا اخترت إعادة التنسيق يجب أن " -"تغلق البرنامج و سوف تظهر أداة التنسيق في المرة التالية لتشغيل %3 .إذا لم تختار " -"إعادة التنسيق لن تتمكن من عرض أو تعديل تنسيقات init الخاصه بالنظام.>/p<>" -"p< هل تريد إعادة تنسيق %4 ؟ >/p<" +"لكن المجلد غير موجود. يحتمل أنك اخترت التوزيعة الخطأ أثناء التنسيق. >/p< " +">p< اذا أعدت تنسيق %2 من الممكن أن تحل المشكلة. إذا اخترت إعادة التنسيق يجب " +"أن تغلق البرنامج و سوف تظهر أداة التنسيق في المرة التالية لتشغيل %3 .إذا لم " +"تختار إعادة التنسيق لن تتمكن من عرض أو تعديل تنسيقات init الخاصه بالنظام.>/" +"p<>p< هل تريد إعادة تنسيق %4 ؟ >/p<" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -266,18 +262,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "
You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" -msgstr "" -"لا يوجد لديك الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init الخاصة بالنظام. >" -"/p< و لكن يمكنك تصفح مستويات التشغيل. >/p<>p< إذا أردت تعديل التنسيقات >" -"strong< أعد تشغيل >/strong< % 1 بحساب root " -"أو أي حساب آخر مصرح له أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %2 >em< suid >/em< أو >" -"em< sgid >/em<.
" -"الطريقة السابقة لا ينصح بها نظرا لأسباب أمنية.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"لا يوجد لديك الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init الخاصة بالنظام. >/p< و " +"لكن يمكنك تصفح مستويات التشغيل. >/p<>p< إذا أردت تعديل التنسيقات >strong< " +"أعد تشغيل >/strong< % 1 بحساب root أو أي حساب آخر مصرح له " +"أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %2 >em< suid >/em< أو >em< sgid >/em<. " +"p>
الطريقة السابقة لا ينصح بها نظرا لأسباب أمنية.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -287,18 +282,25 @@ msgstr "تصريحات غير صحيحة" msgid "&Other..." msgstr "&أخر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "مسارات" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "الإعدادات لا تناسب أي مكان آخر" @@ -312,6 +314,10 @@ msgstr "" "مجلد الخدمة الذي حددته غير موجود.\n" "يمكنك الاستمرار إذا أردت أو يمكنك ضغط إلغاء لاختيار مجلد جديد." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -333,6 +339,16 @@ msgstr "الوصف:" msgid "Actions" msgstr "الأعمال" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "إبدأ" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&توقف" @@ -402,6 +418,11 @@ msgstr "إختار أي خدم&ه لتعدلها:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "أرجاع التنسيق" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&فتح" + #: TopWidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save Configuration" @@ -456,6 +477,10 @@ msgstr "تعدي&ل خدمه..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "يوجد تعديلات لم يتم حفظها، هل انت متأكد من الخروج ؟" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "هل أنت متأكد من إسترجاع كل التغييرات غير المحفوظة ؟" @@ -474,8 +499,8 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"انت على وشك حفظ التغييرات التي قمت بعملها على تنسيق init. الإعدادات الخاطئة قد " -"تجعل النظام يتوقف عند البدأ.\n" +"انت على وشك حفظ التغييرات التي قمت بعملها على تنسيق init. الإعدادات الخاطئة " +"قد تجعل النظام يتوقف عند البدأ.\n" "هل تريد الإستمرار؟" #: TopWidget.cpp:330 @@ -485,9 +510,8 @@ msgstr "حفظ التنسيق" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" "إضغط على الإختيارات لتظهر أو تخفي " "مستويات التشغيل. >/p< >p< القائمة بمستويات التشغيل المرئية الآن سيتم حفظها " @@ -503,19 +527,17 @@ msgstr "أظهر مستويات التشغيل:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"
If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"إذا كان القفل مغلق ، انت لا تحمل " -"الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init.
" -"أعد تشغيل %1 بحساب root ( أو بحساب آخر مرخص له ) أو اطلب من مدير النظام أن " -"يثبت %1 suid أو sgid.
" -"الطريقة الأخير لا ينصح بها نظرا ﻷسباب أمنية. >/p<" +"
If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"إذا كان القفل مغلق ، انت لا تحمل " +" الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init.
أعد تشغيل %1 " +"بحساب root ( أو بحساب آخر مرخص له ) أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %1 " +"suid أو sgid.
الطريقة الأخير لا ينصح بها نظرا ﻷسباب " +"أمنية. >/p<" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -535,16 +557,14 @@ msgstr "
Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "غير قادر على توليد رقم صحيح للترتيب لهذا الموضع. هذا يعني أنه لا يوجد رقم " -"متوفر بين الخدمتين المتقاربتين، و الخدمه لم تتناسب لغويا .
" -"من فضلك أصلح أرقام الترتيب يدويا باستخدام نافذة الخصائص " -".
" +"متوفر بين الخدمتين المتقاربتين، و الخدمه لم تتناسب لغويا .من فضلك " +"أصلح أرقام الترتيب يدويا باستخدام نافذة الخصائص .
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -562,18 +582,6 @@ msgstr "تم حفظ حزمة التنسيق بنجاح." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "تم تحميل حزمة التنسيق بنجاح." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Isam Bayazidi عبدالرحمن عبدالخالق غريب" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bayazidi@arabeyes.org king_abdo@yahoo.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "لا يوجد وصف متوفر" @@ -621,210 +629,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "المطور الرئيسي" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "أداة التنسيق" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "نظام التشغيل" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"لقد انتهيت من التنسيق الأولى للمحرر. إضغط زر انتهاء" -"لتبدأ التحرير . \n" +"لقد انتهيت من التنسيق الأولى للمحرر. إضغط زر انتهاءلتبدأ " +"التحرير . \n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "اخ&تر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "خط-زائف" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "خدمات:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "أرقام الترتيب:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "ا&ختر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ألوان" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "زائف" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "اختر لون للخدمات التي تم تغييرها" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -832,68 +843,60 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"استخدمنافذة إختيار اللونلتختار لون الخط " -"للخدمات التي تم تغييرها(سواء رقم الترتيب أو الإسم ).
\n" +"استخدمنافذة إختيار اللونلتختار لون الخط للخدمات التي " +"تم تغييرها(سواء رقم الترتيب أو الإسم ).
\n" "الخدمات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "ت&م تغيير:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "اختر لون للخدمة الجديدة على مستوى التشغيل" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"استخدمنافذة إختيار اللونلتختار لون الخط " -"الخدمات الجديدة على مستوى التشغيل.
\n" +"استخدمنافذة إختيار اللونلتختار لون الخط الخدمات " +"الجديدة على مستوى التشغيل.
\n" "الخدمات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&جديد:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "اختر لون للخدمات المختاره التي تم تغييرها" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"استخدم نافذة اختيار الألوانلتختار لون نص محدد >" -"em< للخدمات التي تم تغييرها>/em< (سواء رقم الترتيب أو الإسم ).
\n" +"استخدم نافذة اختيار الألوانلتختار لون نص محدد >em< " +"للخدمات التي تم تغييرها>/em< (سواء رقم الترتيب أو الإسم ).
\n" "المدخلات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون أثناء تحديدها.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "إختار لون للخدمات الجديدهالمحدده على مستوى التشغيل " -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -901,62 +904,50 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"استخدمنافذة اختيار اللونلتختار لون النص المظلل >" -"em< للخدمات الجديدة على مستوى التشغيل>/em<.
\n" +"استخدمنافذة اختيار اللونلتختار لون النص المظلل >em< " +"للخدمات الجديدة على مستوى التشغيل>/em<.
\n" "المدخلات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون عند تظليلها.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "جديد و م&حدد:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "معدل و محدد:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "رسائل معلوماتية" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "أظهر كل الرسائل مجددا:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "أ&ظهر الكل" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "أصدر تح&ذير اذا لم يسمح بكتابة التنسيق" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "أصدر تح&ذير إذا لم يستطع توليد رقم للترتيب" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "تنسيق المسار" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "مستضيف خطأ" @@ -975,23 +966,36 @@ msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" #~ msgid "" #~ "Uses the TDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The TDE Team.\n" #~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgstr "يستخدم مكتبات %2 TDE . حقوق النشر %3 لفريق TDE 1997-2000 /n يستخدم مكتبات %4 Qt . حقوق النشر %5 ل Troll Tech AS 1992-2000" +#~ msgstr "" +#~ "يستخدم مكتبات %2 TDE . حقوق النشر %3 لفريق TDE 1997-2000 /n يستخدم " +#~ "مكتبات %4 Qt . حقوق النشر %5 ل Troll Tech AS 1992-2000" #, fuzzy -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." #~ msgstr "" #~ "محرر لتنسيق SysV-style init مشابه ل \"tksysv\" الخاص بلينكس Red Hat\n" #~ "لكن >em< محرر SysV-Init >/em< يسمح بإستخدام لوحة المفاتيح و استخدام \n" #~ " السحب بمؤشر الفأرة" #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "هذا البرنامج مجاني يمكن توزيعه او / و تعديله تحت بنود النسخه الثانية من ترخيص GNU General Public License كما نشرت من قبل Free Software Foundation . \n" +#~ "هذا البرنامج مجاني يمكن توزيعه او / و تعديله تحت بنود النسخه الثانية من " +#~ "ترخيص GNU General Public License كما نشرت من قبل Free Software " +#~ "Foundation . \n" #~ "\n" -#~ "هذا البرنامج تم توزيعه على أمل أن يكون مفيدا ، لكن بدون أي ضمان . لمزيد من التفاصيل راجع GNU General Public License" +#~ "هذا البرنامج تم توزيعه على أمل أن يكون مفيدا ، لكن بدون أي ضمان . لمزيد " +#~ "من التفاصيل راجع GNU General Public License" #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة." -- cgit v1.2.1